Vocabolario dinamico dell'Italiano Moderno

VODIM

Risultati per: tradotti

Numero di risultati: 60 in 2 pagine

  • Pagina 1 di 2

Decreto del Presidente della Repubblica 22 settembre 1988, n. 447 - Approvazione del codice di procedura penale.

26509
Stato 1 occorrenze
  • 1988
  • LLI - Lingua legislativa Italiana
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

redatto anche in tale lingua. Nella stessa lingua sono tradotti gli atti del procedimento a lui indirizzati successivamente alla sua richiesta. Restano

Regio Decreto 19 ottobre 1930, n. 1398 - Approvazione del testo definitivo del Codice di Procedura Penale.

32112
Regno d'Italia 1 occorrenze
  • 1930
  • LLI - Lingua legislativa Italiana
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

I fogli stenografati sono sottoscritti dal presidente o dal pretore e devono essere tradotti dal cancelliere in caratteri comuni entro il giorno

Decreto legislativo 25 luglio 1998, n. 286 - Testo unico delle disposizioni concernenti la disciplina dell'immigrazione e norme sulla condizione dello straniero.

38216
Stato 1 occorrenze

6. Ai fini della comunicazione allo straniero dei provvedimenti concernenti l'ingresso, il soggiorno e l'espulsione, gli atti sono tradotti, anche

Regio Decreto 18 giugno 1931, n. 773 - Approvazione del testo unico delle leggi di pubblica sicurezza.

74620
Regno d'Italia 3 occorrenze
  • 1931
  • LLI - Lingua legislativa Italiana
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

Scontata la pena, sono tradotti alla frontiera.

I pregiudicati pericolosi possono essere tradotti in istato di arresto davanti all'autorità predetta.

I contravventori sono puniti con l'arresto da uno a sei mesi. Scontata la pena, sono tradotti al luogo di rimpatrio.

Principi contabili, immobilizzazioni immateriali ed operazioni e partite in moneta estera - abstract in versione elettronica

83521
Salafia, Vincenzo 1 occorrenze
  • 2001
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

sempre sono stati tradotti dal legislatore in norme giuridiche. Il giurista deve quindi porsi e risolvere il problema del rapporto fra i principi

La corvée degli dei - abstract in versione elettronica

107365
Perrone, Pietro Donato 1 occorrenze
  • 2008
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

In questo testo, l'A. ci parla soprattutto di miti e racconti di origine sumera, tradotti, a partire dalla fine del 1800, da antichissime tavolette

La responsabilità del datore di lavoro nelle organizzazioni di impresa complesse - abstract in versione elettronica

110639
Carabelli, Umberto 1 occorrenze
  • 2009
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

esternalizzazione. Ciò ha determinato nuove strategie e sistemi organizzativi che si sono tradotti, sul piano giuridico, in due forme sostanziali (non

Protocolli e percorsi condivisi per le prestazioni ambulatoriali e di ricovero. Semplificazione, accessibilità e qualità nel processo - abstract in versione elettronica

139311
Imbalzano, Giuseppe; Tumiati, Michele; Gherardi, Flavia; Mazzoleni, Giuliana; Ravelli, Paolo; Vaj, Pierluigi; Valentino, Carmine; Auriemma, Laura; Cerletti, Maurizio; Avogadri, Monica; Balicco, Bruno 1 occorrenze
  • 2013
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

solo in italiano, si è passati a 53 modelli unitari ed unificati, tradotti in 8 diverse lingue.

La scienza giuridica: fiori senza radici - abstract in versione elettronica

149633
Cassese, Sabino 1 occorrenze
  • 2014
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

migliori a lunghi periodi in università e centri di ricerca stranieri. Tutti questi gravi inconvenienti collettivi si sono tradotti in vantaggi per i

"Pasticciaccio brutto" in alto mare. Questioni di giurisdizione, estradizione, necessità, traduzione d'atti - abstract in versione elettronica

150909
Di Martino, Alberto 1 occorrenze
  • 2014
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

debba essere annoverata fra gli atti che devono essere tradotti all'imputato c.d. alloglotta, che non conosca la lingua italiana.

I crescenti vincoli, interni e sovranazionali, alla potestà legislativa in materia tributaria - abstract in versione elettronica

157567
Laroma Jezzi, Philip 1 occorrenze
  • 2015
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

tradotti nello Statuto dei diritti del contribuente di incidere sulla fase applicativa dei tributi e, ancor più significativamente, all'interferenza del

La riforma dei reati in materia agroalimentare: la responsabilità degli enti e i nuovi meccanismi estintivi - abstract in versione elettronica

160949
Cupelli, Cristiano 1 occorrenze
  • 2016
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

Nei lavori della Commissione per la riforma dei reati in materia agroalimentare, che si sono appena conclusi e tradotti in uno Schema di disegno di

Le novità sui ricorsi giurisdizionali amministrativi nel codice dei contratti pubblici - abstract in versione elettronica

168575
Follieri, Enrico 1 occorrenze
  • 2016
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

tradotti in modifiche riguardanti: I) il parametro di giudizio che il giudice deve seguire nell'esercizio del potere cautelare in ogni processo

Il successo nella vita. Galateo moderno.

175108
Brelich dall'Asta, Mario 1 occorrenze
  • 1931
  • Palladis
  • Milano
  • Paraletteratura - Galatei
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

gruppi parziali, i quali, tradotti (considerando le relazioni tra le lettere che li compongono) dànno origine a parole o a f rasi intiere o tronche, le

Pagina 307

Le buone usanze

195450
Gina Sobrero 1 occorrenze
  • 1912
  • Fratelli Treves, Editori
  • Milano
  • paraletteratura-galateo
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

troppo, figureranno pochi autori itallani; ma badate, vi consiglio parsimonia anche negli inglesi e in quelli tradotti da questa lingua; è una ubbia il

Pagina 15

Galateo morale

196837
Giacinto Gallenga 1 occorrenze
  • 1871
  • Unione Tipografico-Editrice
  • Torino-Napoli
  • paraletteratura-galateo
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

sindaco, lo percossero, lo trafissero e dopo inauditi strazi lo bruciarono vivo! Vennero arrestati parecchi autori di quell'orribile misfatto. Tradotti

Pagina 186

Le buone maniere

202451
Caterina Pigorini-Beri 1 occorrenze
  • 1908
  • Torino
  • F. Casanova e C.ia, Editori Librai di S. M. il re d'Italia
  • paraletteratura-galateo
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

vita. Anche il pudore, come tutti gli istinti che di evoluzione in evoluzione si sono tradotti in sentimenti, come tutti i palpiti che sono diventati

Pagina 84

Il Plutarco femminile

217925
Pietro Fanfano 1 occorrenze
  • 1893
  • Paolo Carrara Editore
  • Milano
  • paraletteratura-ragazzi
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

dello spagnuolo. Prova del suo studio e della sua prontezza nell' imparare è l' aver essa, nell' età di soli tredici anni, tradotti tutti i supplementi

Pagina 192

Parassiti. Commedia in tre atti

232215
Antona-Traversi, Camillo 1 occorrenze
  • 1900
  • Remo Sandron editore
  • Milano, Napoli, Palermo
  • teatro - commedia
  • UNICT
  • ws
  • Scarica XML

») MAHÂBHÂRATA EPISODI SCELTI, TRADOTTI E COLLEGATI COL RACCONTO DELL'INTERO POEMA TRADUZIONE CON INTRODUZIONE E NOTE DI PAOLO EMILIO PAVOLINI Un volume in-16

Pagina 314

L'indomani

246470
Neera 1 occorrenze
  • 1889
  • Libreria editrice Galli
  • Milano
  • Verismo
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

, magari barbaramente tradotti di Montèpin e Ponson du Terrail. È un miracolo che Malombra sia arrivato alla quinta edizione, ad onta del merito

Pagina 215

Le due vie

255089
Brandi, Cesare 1 occorrenze

comune simbolismo nei cui termini i valori umani possono essere tradotti? E la sua risposta è che solo limitatamente a un dato gruppo sociale questo può

Pagina 39

Le tre vie della pittura

255771
Caroli, Flavio 2 occorrenze

importante punto di equilibrio tra la cultura “magica” cinquecentesca e il pensiero razionalistico seicentesco. Vengono rapidamente tradotti e diffusi

Pagina 59

del viso e illustrano le modalità di rappresentazione. Tali studi verranno pubblicati e tradotti in tutta Europa, tracciando vere e proprie norme non

Pagina 60

Manuale Seicento-Settecento

259779
Argan, Giulio 1 occorrenze

; anche i più brillanti effetti coloristici vengono così interpretati in chiave disegnativa, e i valori tonali tradotti in reticoli grafici più o meno

Pagina 146

Personaggi e vicende dell'arte moderna

260494
Venturoli, Marcello 1 occorrenze
  • 1965
  • Nistri-Lischi
  • Pisa
  • critica d'arte
  • UNIFI
  • w
  • Scarica XML

Jolie, e Rosny-Sur Seine, tutti e tre «tradotti» dai Fauves, fino alle accensioni di quel fauve astratto che si profila nel «Porto» del 1951, ai

Pagina 191

L'arte di utilizzare gli avanzi della mensa

297129
Guerrini, Olindo 1 occorrenze

Leggendo però nei libri raccolti, osservai presto che, salvo in due o tre opuscoli tradotti dal francese, l'arte di ricucinare gli avanzi non era

Pagina 002

La Stampa

367250
AA. VV. 1 occorrenze

tavolo, intenti a giocare a carte, tutti i mariuoli che ricercava. Ieri, imputati del furto in danno della ditta Spiga, sono stati tradotti innanzi ai

La Stampa

371631
AA. VV. 1 occorrenze

da lontano. Tradotti: «Perché devi occupare questa corsia dal momento che vai così piano? Lo so, il codice della strada non lo consente, ma tu fatti

Gazzetta Piemontese

376573
AA. VV. 1 occorrenze

del governatore turco dove furono tradotti i due italiani ed il giannizzero. Il console nostro sig. Berio ha diretti richiami ufficiali per la

Gazzetta Piemontese

382070
AA. VV. 1 occorrenze

, più giovevoli; si comincia a comprendere che vi possono essere godimenti intellettuali anche all'infuori dei romanzi tradotti dal francese, siano pure

La Stampa

385711
AA. VV. 1 occorrenze

e il Vitelli sono stati presi in consegna dalla polizia del porto che li ha tradotti ad Ascoli Piceno.

Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale

389472
Toniolo, Giuseppe 3 occorrenze
  • 1906
  • Opera omnia di Giuseppe Toniolo, serie II. Economia e statistica, Città del Vaticano, Comitato Opera omnia di G. Toniolo, voll. I-II 1949
  • Economia
  • UNIOR
  • w
  • Scarica XML

6. Rispetto al compito dimostrativo si rammenti che i rapporti sociali sono immediatamente tradotti in atto dalla libertà umana, a seconda che il

Pagina 1.116

sono già fatali, ma riconosciuti dalla ragione e tradotti in atto liberamente dalla volontà per fini onesti e doverosi.Essa così si distingue dalle

Pagina 1.53

Augusto e dei suoi successori, sono per lo più esercitate da schiavi e artefici tradotti in Roma da tutto il mondo, specialmente orientale.

Pagina 2.20

Elementi di genetica

421837
Giuseppe Montalenti 1 occorrenze
  • 1939
  • L. Cappelli Editore
  • Bologna
  • biologia
  • UNIPIEMONTE
  • w
  • Scarica XML

Morgan, Th. H. — (Oltre ai volumi tradotti in francese e in italiano): The physical basis of heredity. Filadelfia, Lippincott, 1919.

Pagina 399

L'evoluzione

447583
Montalenti, Giuseppe 1 occorrenze

. Fiorentini (Newton Compton Italiana, Roma 1972). Viaggio di un naturalista intorno al mondo, Autobiografia, Lettere (1831-1836), sono stati tradotti

Pagina 261

L'uomo delinquente

473293
Cesare Lombroso 2 occorrenze
  • 1897
  • Fratelli Bocca Editori, Librai di S. M. Il Re D'Italia
  • Torino
  • scienze
  • UNIPIEMONTE
  • w
  • Scarica XML

d'alfabeto ogni domenica. I ricoverati entranvi spontanei in parte, in parte tradotti dalla polizia; non pochi vi si sostengono col proprio lavoro; per

Pagina 433

retrospettive, noi troviamo che nel 1892-93 il numero degli individui tradotti in giudizio (offenders) è di 160,625. In questo numero, da cui sono esclusi i

Pagina 593

Le macchine invisibili: scienza e tecnica in tre camere e cucina

509245
Piero Bianucci 2 occorrenze

Ecco quindi che nel corso di una registrazione digitale ogni secondo vengono prelevati e tradotti in cifre binarie 44.100 campioni sonori. Durante l

Pagina 162

digitale, cioè tradotti in cifre binarie composte di 0 e 1. Su uno stesso cavo corrono molte comunicazioni, e ognuna usa il cavo solo per minime frazioni

Pagina 266

Sulla origine della specie per elezione naturale

538536
Carlo Darwin 1 occorrenze
  • 1875
  • Unione Tipografico-Editrice
  • Torino
  • Scienze
  • UNIPIEMONTE
  • w
  • Scarica XML

uccelli di terra vengono tradotti sopra l'intero Oceano Atlantico dall'America settentrionale alle coste occidentali dell'Irlanda o dell'Inghilterra; ma i

Pagina 335

XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880

571248
Coppino 3 occorrenze
  • 1880
  • politica - sedute parlamentari del Regno d'Italia
  • UNITUSCIA
  • s
  • Scarica XML

Il dispaccio continua: «Arrestati tradotti in Lecce, cominciasi ritirar truppe, resteranno per poco ancora sole due compagnie, il sotto-prefetto di

Pagina 1698

normale nobilissimo, arrestati tradotti carcere Lecce.»

Pagina 1698

tradotti a Lecce.

Pagina 1698

VIII Legislatura – Tornata del 20 maggio 1861

576835
Rattazzi 1 occorrenze
  • 1861
  • politica - sedute parlamentari del Regno d'Italia
  • UNITUSCIA
  • s
  • Scarica XML

Ora settanta Garibaldini furono tradotti a' Granili, e rilasciati solo dopo venti giorni per mancanza di prove.

Pagina 1011

X legislatura – Tornata del 19 giugno 1867

593133
Mari 1 occorrenze
  • 1867
  • politica - sedute parlamentari del Regno d'Italia
  • UNITUSCIA
  • s
  • Scarica XML

Il procuratore generale del Re mi ha assicurato che si procede alacremente; e sono stati tradotti agli arresti i capi di quei disordini, senza

Pagina 1444

Racconti 1

662682
Capuana, Luigi 1 occorrenze
  • 1877
  • Salerno Editrice
  • prosa letteraria
  • UNIFI
  • w
  • Scarica XML

volesti tradotti? Ho visto passare l'Amore Con un gran fascio di cure. - Dammene, Amore, - gli dissi - Dammene un po'. - Ma egli tirò diritto. Sí, sí

L'altrui mestiere

680158
Levi, Primo 1 occorrenze

scrittore che si trova a essere tradotto. Essere tradotti non è un lavoro né feriale né festivo, anzi, non è un lavoro per niente, è una semi

Pagina 0109