Accrochage (fr.) - « Urto ». All (ingl) - « Tutto». Nel tennis pari. All right (ingl.) - « Sta bene ». A point (fr.) - « A punto » in prima regola
Pagina 453
sublime. E Raffaello scese dal trono». (Praz, St. d. Lett. Ingl. p. 244).
Pagina 388
Manzo salato a lesso. (Bubble and squeak. Ingl.)
Pagina 118
Finta zuppa di tartaruga. (Mockturtle soup. Ingl.).
Pagina 159
and squeak Ingl)
Pagina 341
(Mockturtle soup Ingl)
Pagina 343
Acetosa. — Rumex acetosa, acetosella, patientia) Mil. Acetosa, erba brusca - Fr. Oseille, surette - Ted. Sauerampfer - Ingl. Sorrel dock. Rumex da
Pagina 007
Anice. — (Sison anisum, apium anisum) Mil. Anes. - Fr. e Ted. Anis. - Ingl. Anise. Pianticella annuale, originaria dall'Egitto e dalla Siria. Si
Pagina 009
gridando al cuoco « Tutti all'olio, tutti all'olio ! Barbabietola — (Beta vulgaris) Mil. Biedrava - Fr. Betterave - Ted. Rothe Rübe - Ingl. Common red beet
Pagina 012
Cipolla. — (Allium cæpa). Mil. Scigòlla. - Fr. Oignon. - Ted. Gemaine-Zwiebel. - Ingl. Onion. Bulbo conosciuto che vuolsi originario dall'Egitto, ma
Pagina 029
. - Ingl. Fennel-Dill. Pianticella vivace, aromatica, originaria della Siria. Nel linguaggio dei fiori: forza, robustezza. Cresce spontanea nei luoghi
Pagina 035
, fino a che la superficie prenda un bel colore dorato. Isopo. — (Hyssopus officinalis). Mil. Isòp. - Fr. Hyssope. - Ted. Isop. - Ingl. Hysope. Il suo nome
Pagina 040
Lino. — (Linum). Mil. Lin. - Fr. Lin. - Ted. Lein, Flachs. - Ingl. Flax. Il lino è una pianticella annua indigena venuta a noi dall'Egitto. Ve ne
Pagina 047
Luppolo. — (Humulus lupulus). Mil. Lovertìs. - Fr. Houblon. - Ted. Hopfen. - Ingl. Hop. Il luppolo è una pianticella indigena arrampicante, le cui
Pagina 048
Majorana, vulgare). Mil. Maggioranna. - Fr. Origan, Marjolaine. - Ted. Dosten. - Ingl. Marjoram. Dal greco oros, monte e da ganos, piacere, che suonerebbe
Pagina 049
Nasturzio. — (Lepidium sativum). Mil. Nasturzi. - Fr. Cresson. - Ted. Cresse. - Ingl. Cress. Il Nasturzio, o Lepidio, è pianticella annuale indigena
Pagina 053
, Bastonàggia, Ronzon, radisetta - Fr. Panais - Ted. Pastinake - Ingl. Parsnip. La Pastinacca, dal latino pastus, nutrimento, per le sue qualità
Pagina 054
Rafano Selvatico o Rustico. — (Cochlearia armoracea). Mil. Cren. - Fr. Raifort sauvage. - Ted. Kren. - Ingl. Horse - Radish. Pianta erbacea, perenna
Pagina 069
- Polpett de magher. Rapa, Navone. — (Brassica rapa. B. esculenta. B. hortensis). Mil. Rava. - Fr. Navet. - Ted. Rübe. - Ingl. Turnip. Radice erbacea
Pagina 071
rava. E ad un medicastro: Dottor de rava. Rapunzolo. — (Campanula rapunculus, c. rampucoloides). Mil. Rampoegen. - Fr. Raiponce. Ted. Rapunzel. - Ingl
Pagina 072
Riso. — (Oryza Sativa). Mil. Ris. - Fr. Ris. - Ted. Reis. - Ingl. Rice. Pianticella annuale gramignacea, acquatica, originaria della China e delle
Pagina 074
Satureja. (Sathureja horthensis). Mil. Segriggiœla - Fr. Savourette, Suriette - Ted. Saturei - Ingl. Savorey. Satureja, santoreggia, savoreggia
Pagina 081
Noce moscata (ingl. nutmeg) frutto dell'albero Myristica moschata originario delle Molucche. Servo por profumare sformati non dolci, cappelletti
Pagina 012
più decine di caste, e Madras oltre 300 (censi. ingl. 1872). Ma tale complesso sistema cristallografico di caste, se ivi difficulta l'unità del grande
Pagina 2.146
valore), cui essi attribuiscono parte del territorio libero o non occupato («Volksland» ted., «folcland » ingl.) in premio della loro fedeltà nei
Pagina 2.157
suolo (ingl. «thans», «thegns», più tardi «cnithen»); fra i rustici per la conservazione dei diritti di pascolo (Rotarci e cap.Carlo Magno 779); come
Pagina 2.161
, negotiatores e reliquie dei collegia opificum dei romani; — i borghi («Burg» ted., «bourg» fr., «borough» ingl.) presso le sedi di grandi signori feudatari o
Pagina 2.162
d'arme e di corte; — o per usurpazione diretta dei potenti («inclosures» ingl.); — o per occupazione di privati a fine di coltivarli (ademprisio
Pagina 2.209
Mendel, G. - Versuche über Pflanzehybriden. Verh. d. naturforsch. Vereins . Brünn, X, 1865. Trad, franc. in B. B. F. B.. XLI, 1907; trad. ingl. in
Pagina 402
Un altro perfezionamento relativo alla struttura del genoma è rappresentato dal cosiddetto «bandeggio» (ingl. banding). Con particolari tecniche di
Pagina 209
mentre sono ancora allo stato di larva. Fritz Müller ha dimostrato (Facts and Arguments for Darwin, trad. ingl., 1859, p. 79) che i maschi di parecchi
Pagina 448
. Fritz Müller ha dimostrato (Facts and Arguments for Darwin, trad. ingl., 1859, p. 79) che i maschi di parecchi crostacei antipodi divengono
Pagina 449
generale quasi mancante di caluggineIntorno alla barba dei neri, Vogt, Lectures, ecc., ibid., p. 127. Waitz, Introduct. to Anthropology, trad. ingl., 1863
Pagina 522
Intorno alla barba dei neri, Vogt, Lectures, ecc., ibid., p. 127. Waitz, Introduct. to Anthropology, trad. ingl., 1863, vol. I, p. 96. È degno di
Pagina 523
Citato da Prichard, Phys. Hist. of Mankind, 3a ediz., vol. IV, 1844, p. 519. Vogt, Lectures on Man, trad. ingl., p. 129. Intorno all’opinione dei
Pagina 538
, Phys. Hist. of Mankind, 3a ediz., vol. IV, 1844, p. 519. Vogt, Lectures on Man, trad. ingl., p. 129. Intorno all’opinione dei Cinesi intorno ai
Pagina 538
The Anthropological Review, novembre 1864, p. 237. Per altri ragguagli vedi Waitz, Introduct. to Anthropology, trad. ingl., 1863, vol. I, p. 105.
Pagina 539
, Introduct. to Anthropology, trad. ingl., 1863, vol. I, p. 105..
Pagina 539
Pei Giapponesi ed i Cocincinesi, vedi Waitz, Introduction to Anthropology, trad. ingl., vol. I, p. 305. Intorno agli Yura-caras, A. D’Orbigny, come è
Pagina 540
Cocincinesi, vedi Waitz, Introduction to Anthropology, trad. ingl., vol. I, p. 305. Intorno agli Yura-caras, A. D’Orbigny, come è citato in Prichard
Pagina 540
Personal Narrative, trad. ingl., vol. IV, p. 518 ed altrove. Mantegazza, nei suoi Viaggi e Studi, 1867, insiste fortemente su questo stesso principio.
Pagina 542
La verità del principio, sul quale insisteva molto tempo fa HumboldtPersonal Narrative, trad. ingl., vol. IV, p. 518 ed altrove. Mantegazza, nei suoi
Pagina 542
Intorno agli Unni, Godron, De l’Espèce, tom. II, 1859, p. 300. Intorno ai Taitiani, Waitz, Anthropolog., trad. ingl., vol. I, p. 305. Marsden, citato
Pagina 543
agli Unni, Godron, De l’Espèce, tom. II, 1859, p. 300. Intorno ai Taitiani, Waitz, Anthropolog., trad. ingl., vol. I, p. 305. Marsden, citato da
Pagina 543