Vocabolario dinamico dell'Italiano Moderno

VODIM

Risultati per: traduca

Numero di risultati: 40 in 1 pagine

  • Pagina 1 di 1

La costituzione in giudizio del creditore opponente allo stato passivo e la nota di iscrizione al ruolo - abstract in versione elettronica

89257
Tiscini, Roberta 1 occorrenze
  • 2005
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

nota), il "quid pluris" della statuizione consiste nell'aver chiarito in che cosa si traduca la necessaria costituzione in giudizio cinque giorni

Corte costituzionale e tecniche legislative. Il triennio 2002-2004 - abstract in versione elettronica

91189
Pamio, Veronica 1 occorrenze
  • 2005
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

tratti di un encomio sia che si traduca in un'ammonizione. Si espongono poi alcune considerazioni sulla posizione della Corte costituzionale nei confronti

Detrazione dell'IVA per giochi, concorsi e scommesse - abstract in versione elettronica

91839
Ricca, Franco 1 occorrenze
  • 2006
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

". La disposizione potrà applicarsi, però, solo se la Commissione europea non riterrà che si traduca in un "aiuto di Stato" incompatibile con la relativa

Incostituzionalità della legge-provvedimento che si traduca in una reiterazione non procedimentalizzata dei vincoli espropriativi - abstract in versione elettronica

102536
Marzano, Laura 1 occorrenze
  • 2008
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

Incostituzionalità della legge-provvedimento che si traduca in una reiterazione non procedimentalizzata dei vincoli espropriativi

Impugnabilità degli avvisi bonari e tutela del contribuente - abstract in versione elettronica

105621
Coppa, Daria 1 occorrenze
  • 2008
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

del tributo. Permane tuttavia il problema di evitare che l'omessa impugnazione di atti pregressi, non elencati in seno all'art. 19, si traduca in una

Giudici ed avvocati: nuove professionalità per processi più celeri? - abstract in versione elettronica

107965
Vidiri, Guido 1 occorrenze
  • 2009
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

l'acquisizione da parte dei giudici e degli avvocati di una "nuova professionalità" che, per essere più adeguata ai tempi attuali, si traduca in diffusa

Brevi note in tema di diritto di abitazione e turbativa di diritto del possesso - abstract in versione elettronica

112463
Pianti, Fabio 1 occorrenze
  • 2009
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

costituisce per testamento, in virtù di usucapione o per contratto. La molestia, inoltre, può atteggiarsi sia a molestia di fatto (quando si traduca

Insufficienze applicative della confisca per equivalente nel peculato - abstract in versione elettronica

117865
Piccialli, Patrizia 1 occorrenze
  • 2010
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

legittimare l'integrazione della norma penale interna quando una simile operazione si traduca in una interpretazione in "malam partem". (In applicazione di

Indennità di trasferimento e onnicomprensività del reddito di lavoro dipendente - abstract in versione elettronica

118949
Rocchetti, Gianluca 1 occorrenze
  • 2010
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

coperto dalla indennità senza che ciò si traduca in un incremento di ricchezza disponibile in testa al lavoratore.

Prospettive di riforma del consolidato fiscale nazionale - abstract in versione elettronica

119063
Castiglioni, Marzia 1 occorrenze
  • 2010
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

linea con la dichiarata intenzione da parte del Ministero dell'economia e delle finanze di giungere quanto prima ad una riforma che si traduca in una

Revocatoria ordinaria e fallimentare della rinuncia al diritto di opzione e limiti al trasferimento nella s.r.l. - abstract in versione elettronica

121457
Zagra, Giovanni 1 occorrenze
  • 2010
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

capitale in quanto si traduca in un atto dispositivo del patrimonio e, quindi, si sofferma sulla cessione di tale diritto con particolare riferimento

Fideiussione omnibus ed obblighi di buona fede del creditore - abstract in versione elettronica

121885
Rolfi, Federico 1 occorrenze
  • 2011
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

creditore dall'art. 1956 c.c. si traduca in una regola di corretta gestione dell'attività creditizia e prevenga condotte che costituiscono ipotesi di abusiva

L'abuso del diritto da parte di uno dei coniugi separandi - abstract in versione elettronica

122649
Corriero, Valeria 1 occorrenze
  • 2011
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

traduca in sede giudiziale nell'esercizio abusivo dello strumento processuale.

Il nuovo contratto di credito ai consumatori: profili rimediali - abstract in versione elettronica

123845
Forcellini, Federica 1 occorrenze
  • 2011
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

ma incerto nei risultati. Una simile irresolutezza è tanto più grave laddove l'operazione di credito al consumo si traduca in un collegamento negoziale

L'attività di "advising" degli istituti di credito nell'interesse dell'amministrazione, tra le contrapposte esigenze di terzietà e assunzione di rischio - abstract in versione elettronica

130983
Fidone, Gianfrancesco 1 occorrenze
  • 2012
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

non si traduca in un inutile appesantimento burocratico è necessario che la banca assuma una sostanziale posizione di terzietà tra la pubblica

"La tutela degli investitori rispetto ai conflitti d'interesse degli intermediari" quale bene primario nella fattispecie al vaglio della Cassazione - abstract in versione elettronica

131151
Indolfi, Maria 1 occorrenze
  • 2012
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

l'applicabilità della prima fondata sulla mera potenzialità del conflitto, indipendentemente dal fatto che questo si traduca in un concreto

Le trasformazioni dell'organizzazione d'impresa e la professionalità del lavoratore - abstract in versione elettronica

131789
Scanni, Ilaria 1 occorrenze
  • 2012
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

lavoratore, bensì si traduca in un indefinito aumento di impegno e responsabilità per il lavoratore. Tuttavia, nella misura in cui la professionalità

La progressiva espansione del dolo eventuale: ragioni "general preventive" e principio di legalità - abstract in versione elettronica

137695
Giovanniello, Valentina 1 occorrenze
  • 2013
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

e l'auspicio di un intervento chiarificatore del legislatore che le traduca in norme idonee a graduare la sanzione in ragione della effettiva

L'adozione del Piano degli Obiettivi nei percorsi di innovazione manageriale delle aziende pubbliche territoriali: prospettive teoriche ed evidenze empiriche - abstract in versione elettronica

140565
Leotta, Antonio; Cardillo, Eleonora 1 occorrenze
  • 2013
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

contesto degli enti locali, esaminando la possibilità che esso si traduca da un lato nella ricognizione delle medesime e dall'altro nell'attivazione di

Per un nuovo bicameralismo, tra esigenze di sistema e problemi relativi al procedimento legislativo - abstract in versione elettronica

144935
Pajno, Simone 1 occorrenze
  • 2014
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

procedimenti legislativi derivante dalla "rottura" del bicameralismo perfetto si traduca in un aumento della conflittualità legata non già al contenuto delle

Profili evolutivi della tutela del software - abstract in versione elettronica

158905
Mastrelia, Dario 1 occorrenze
  • 2015
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

titolari di un software generi esternalità positive (e si traduca in uno stimolo per l'innovazione) e benefici per il mercato.

Il vaglio di ammissibilità del G.I.P. sull'opposizione alla richiesta di archiviazione - abstract in versione elettronica

159245
Stoppioni, Chiara 1 occorrenze
  • 2015
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

giurisdizionale nel caso in cui l'opposizione della persona offesa non si traduca in una proposta di indagine, ma abbia come unico obiettivo quello di contrastare

Antiziganismo e conflitti urbani. Punti di forza e ambivalenze di un intervento di superamento dei "campi nomadi" - abstract in versione elettronica

165397
Mantovan, Claudia 1 occorrenze
  • 2016
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

luce come questa si traduca in politiche discriminatorie nei loro confronti. Viene poi analizzato l'intervento di costituzione di un "villaggio" per i

Squilibrio iniziale tra le prestazioni e nullità del contratto - abstract in versione elettronica

167773
Foti, Saverio 1 occorrenze
  • 2016
  • DoGi - Dottrina Giuridica
  • diritto
  • ITTIG
  • w
  • Scarica XML

giustificare, dunque, l'attribuzione patrimoniale, al più connotandola come gratuita, laddove la sproporzione, voluta dalle parti, non si traduca in una

Come devo comportarmi?

172202
Anna Vertua Gentile 1 occorrenze
  • 1901
  • Ulrico Hoepli
  • Milano
  • paraletteratura-galateo
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

generalmente in una tranquilla filosofia, sia che essa si traduca in riconoscente ottimismo o che si sfoghi in ironia gaia. L'umore inalterabile, costantemente

Pagina 159

Galateo morale

197041
Giacinto Gallenga 1 occorrenze
  • 1871
  • Unione Tipografico-Editrice
  • Torino-Napoli
  • paraletteratura-galateo
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

milanese nella sua bella canzone ai caroccee e fiaccaree. Facciam voti che la favola non al traduca giammai, per parte dei nostri tribunali, in istoria. La

Pagina 256

Come presentarmi in società

200196
Erminia Vescovi 1 occorrenze
  • 1954
  • Brescia
  • Vannini
  • paraletteratura-galateo
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

la fine, si traduca colla formula: non ti applaudo perché hai parlato, ma perché hai finito! Colui dunque che vuol parlare in pubblico, dopo aver

Pagina 219

Il divenire della critica

252456
Dorfles, Gillo 1 occorrenze

concettuale abbia un’efficacia occorre che si oggettualizzi e come tale traduca il concetto in oggetto.

Pagina 232

Manuale Seicento-Settecento

259949
Argan, Giulio 1 occorrenze

che le traduca in realtà, una tecnica. La tecnica, nello stesso tempo, fenomenizza e verifica il processo della mente; e questo, mirando a Dio, è

Pagina 193

Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale

392346
Toniolo, Giuseppe 3 occorrenze
  • 1906
  • Opera omnia di Giuseppe Toniolo, serie II. Economia e statistica, Città del Vaticano, Comitato Opera omnia di G. Toniolo, voll. I-II 1949
  • Economia
  • UNIOR
  • w
  • Scarica XML

quindi la proposizione degli antichi: che non già l'utile generi il giusto, ma che l'osservanza del giusto si traduca (attraverso alcuni sacrifici

Pagina 1.228

Incremento biologico. ‒ Vi ha infine una espressione sintetica di tutti gli elementi biologici demografici,la quale si traduca in un grande fatto

Pagina 1.439

Vita media. ‒ Come avviene nella vita morale-civile dei popoli, che la potenza individuale si traduca in accrescimento di valore della società, la

Pagina 1.442

Trattato di economia sociale: La produzione della ricchezza

396665
Toniolo, Giuseppe 1 occorrenze
  • 1909
  • Opera omnia di Giuseppe Toniolo, serie II. Economia e statistica, Città del Vaticano, Comitato Opera omnia di G. Toniolo, vol. III 1951
  • Economia
  • UNIOR
  • w
  • Scarica XML

traduca in un danno comune (Brants, Pesch, Cathrein). Questi stessi concetti della bibbia, del vangelo, del diritto canonico, ispirano i documenti

Pagina 313

Problemi della scienza

521282
Federigo Enriques 1 occorrenze

Ma non rientra nel nostro quadro di esaminare qua, sotto tale aspetto, le conseguenze della rinunzia filosofica che si traduca nell'affermazione

Pagina 4

XI Legislatura – Tornata del 25 marzo 1874

583257
Biancheri 1 occorrenze
  • 1874
  • politica - sedute parlamentari del Regno d'Italia
  • UNITUSCIA
  • s
  • Scarica XML

colle ipotesi del diritto; ha bisogno di conoscere praticamente come un diritto si traduca in azione davanti ai tribunali, e si svolga il procedimento del

Pagina 2635

Antropologia soprannaturale Vol.I

625069
Rosmini, Antonio 1 occorrenze

costituisce la specifica differenza di questa natura. Or dunque sarebbe egli vero che per virtù del seme si traduca l' umana natura, non traducendosi

PROFUMO

662636
Capuana, Luigi 1 occorrenze

sensi non giungiamo ad accorgercene), fin o- gni nostro pensiero si traduca continuamente in linguaggio di odori ... La mia poca scienza, per non

IL FIASCO DEL MAESTRO Chieco (Racconti musicali)

664501
Fogazzaro, Antonio 1 occorrenze

una scena e una storia, chiarissime. Ciascuno di loro me la traduca subito in iscritto. E non ci sono scuse! - Lei tradurrà in versi" mi diss'ella

Doveri dell'uomo

678083
Mazzini, Giuseppe 1 occorrenze

Pensiero ed Azione, anzi non v'è in lui pensiero che non si traduca in azione. Noi dobbiamo, dite, sprezzare tutte le cose mondane e calpestare la

I FIGLI DELL'ARIA

682330
Salgari, Emilio 1 occorrenze

capisce, che cosa dirò ora su Buddha? - si era chiesto, con angoscia. - Me lo appiccicheranno ai fianchi perché traduca alle turbe tutte le mie