la pena, sono | tradotti | alla frontiera. |
Regio Decreto 18 giugno 1931, n. 773 - Approvazione del testo unico delle leggi di pubblica sicurezza. -
|
settanta Garibaldini furono | tradotti | a' Granili, e rilasciati solo dopo venti giorni per |
VIII Legislatura – Tornata del 20 maggio 1861 -
|
pregiudicati pericolosi possono essere | tradotti | in istato di arresto davanti all'autorità predetta. |
Regio Decreto 18 giugno 1931, n. 773 - Approvazione del testo unico delle leggi di pubblica sicurezza. -
|
con l'arresto da uno a sei mesi. Scontata la pena, sono | tradotti | al luogo di rimpatrio. |
Regio Decreto 18 giugno 1931, n. 773 - Approvazione del testo unico delle leggi di pubblica sicurezza. -
|
Th. H. — (Oltre ai volumi | tradotti | in francese e in italiano): The physical basis of heredity. |
Elementi di genetica -
|
mi ha assicurato che si procede alacremente; e sono stati | tradotti | agli arresti i capi di quei disordini, senza rispetto di |
X legislatura – Tornata del 19 giugno 1867 -
|
dispaccio continua: «Arrestati | tradotti | in Lecce, cominciasi ritirar truppe, resteranno per poco |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
tutto rientrato stato normale nobilissimo, arrestati | tradotti | carcere Lecce.» |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
stati presi in consegna dalla polizia del porto che li ha | tradotti | ad Ascoli Piceno. |
La Stampa -
|
dovuta alla rinnovata capacità dei principi costituzionali | tradotti | nello Statuto dei diritti del contribuente di incidere |
I crescenti vincoli, interni e sovranazionali, alla potestà legislativa in materia tributaria - abstract in versione elettronica -
|
diede modo di fare nuovi arresti; e gli arrestati furono | tradotti | a Lecce. |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
italiano, si è passati a 53 modelli unitari ed unificati, | tradotti | in 8 diverse lingue. |
Protocolli e percorsi condivisi per le prestazioni ambulatoriali e di ricovero. Semplificazione, accessibilità e qualità nel processo - abstract in versione elettronica -
|
è redatto anche in tale lingua. Nella stessa lingua sono | tradotti | gli atti del procedimento a lui indirizzati successivamente |
Decreto del Presidente della Repubblica 22 settembre 1988, n. 447 - Approvazione del codice di procedura penale. -
|
si rammenti che i rapporti sociali sono immediatamente | tradotti | in atto dalla libertà umana, a seconda che il grado di |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
al mondo, Autobiografia, Lettere (1831-1836), sono stati | tradotti | da P. Omodeo (Feltrinelli, Milano 1967). |
L'evoluzione -
|
sottoscritti dal presidente o dal pretore e devono essere | tradotti | dal cancelliere in caratteri comuni entro il giorno |
Regio Decreto 19 ottobre 1930, n. 1398 - Approvazione del testo definitivo del Codice di Procedura Penale. -
|
una registrazione digitale ogni secondo vengono prelevati e | tradotti | in cifre binarie 44.100 campioni sonori. Durante |
Le macchine invisibili: scienza e tecnica in tre camere e
cucina -
|
raccolti, osservai presto che, salvo in due o tre opuscoli | tradotti | dal francese, l'arte di ricucinare gli avanzi non era |
L'arte di utilizzare gli avanzi della mensa -
|
telefoniamo, i messaggi viaggiano in forma digitale, cioè | tradotti | in cifre binarie composte di 0 e 1. Su uno stesso cavo |
Le macchine invisibili: scienza e tecnica in tre camere e
cucina -
|
noi troviamo che nel 1892-93 il numero degli individui | tradotti | in giudizio (offenders) è di 160,625. In questo numero, da |
L'uomo delinquente -
|
in materia agroalimentare, che si sono appena conclusi e | tradotti | in uno Schema di disegno di legge, un ruolo cruciale ha |
La riforma dei reati in materia agroalimentare: la responsabilità degli enti e i nuovi meccanismi estintivi - abstract in versione elettronica -
|
di rappresentazione. Tali studi verranno pubblicati e | tradotti | in tutta Europa, tracciando vere e proprie norme non solo |
Le tre vie della pittura -
|
romanzi, e specialmente a quelli, magari barbaramente | tradotti | di Montèpin e Ponson du Terrail. È un miracolo che Malombra |
L'indomani -
|
il pensiero razionalistico seicentesco. Vengono rapidamente | tradotti | e diffusi in tutta Europa, particolarmente fra i pittori, |
Le tre vie della pittura -
|
Tutti questi gravi inconvenienti collettivi si sono | tradotti | in vantaggi per i pochi che si sono davvero impegnati. |
La scienza giuridica: fiori senza radici - abstract in versione elettronica -
|
commercialisti e dei ragionieri), che non sempre sono stati | tradotti | dal legislatore in norme giuridiche. Il giurista deve |
Principi contabili, immobilizzazioni immateriali ed operazioni e partite in moneta estera - abstract in versione elettronica -
|
debba essere annoverata fra gli atti che devono essere | tradotti | all'imputato c.d. alloglotta, che non conosca la lingua |
"Pasticciaccio brutto" in alto mare. Questioni di giurisdizione, estradizione, necessità, traduzione d'atti - abstract in versione elettronica -
|
arrestati parecchi autori di quell'orribile misfatto. | Tradotti | davanti alle Assisie, il presidente domandò a taluno di |
Galateo morale -
|
non sono già fatali, ma riconosciuti dalla ragione e | tradotti | in atto liberamente dalla volontà per fini onesti e |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
all'arrivo al palazzo del governatore turco dove furono | tradotti | i due italiani ed il giannizzero. Il console nostro sig. |
Gazzetta Piemontese -
|
godimenti intellettuali anche all'infuori dei romanzi | tradotti | dal francese, siano pure quelli della scuola naturalista. |
Gazzetta Piemontese -
|
sono per lo più esercitate da schiavi e artefici | tradotti | in Roma da tutto il mondo, specialmente orientale. |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
I ricoverati entranvi spontanei in parte, in parte | tradotti | dalla polizia; non pochi vi si sostengono col proprio |
L'uomo delinquente -
|
così interpretati in chiave disegnativa, e i valori tonali | tradotti | in reticoli grafici più o meno fitti. La tecnica |
Manuale Seicento-Settecento -
|
imputati del furto in danno della ditta Spiga, sono stati | tradotti | innanzi ai giudici: Orlando Simondetti, di anni 22, |
La Stampa -
|
specifici per il processo amministrativo che si sono | tradotti | in modifiche riguardanti: I) il parametro di giudizio che |
Le novità sui ricorsi giurisdizionali amministrativi nel codice dei contratti pubblici - abstract in versione elettronica -
|
clima. Quasi ogni anno uno o due uccelli di terra vengono | tradotti | sopra l'intero Oceano Atlantico dall'America settentrionale |
Sulla origine della specie per elezione naturale -
|
tutti gli istinti che di evoluzione in evoluzione si sono | tradotti | in sentimenti, come tutti i palpiti che sono diventati |
Le buone maniere -
|
vi consiglio parsimonia anche negli inglesi e in quelli | tradotti | da questa lingua; è una ubbia il credere che quella |
Le buone usanze -
|
in modo da formare uno o tanti gruppi parziali, i quali, | tradotti | (considerando le relazioni tra le lettere che li |
Il successo nella vita. Galateo moderno. -
|
diretta da Giovanni Pascoli») MAHÂBHÂRATA EPISODI SCELTI, | TRADOTTI | E COLLEGATI COL RACCONTO DELL'INTERO POEMA TRADUZIONE CON |
Parassiti. Commedia in tre atti -
|
Popoli diretta da Giovanni Pascoli») CANTI POPOLARI GRECI | TRADOTTI | E ILLUSTRATI DA NICCOLÒ TOMMASEO CON COPIONE AGGIUNTE ED |
Parassiti. Commedia in tre atti -
|
Bracco Vecchi versetti... L. 3 - Canti popolari greci, | tradotti | da Nicolò Tommaseo o da P. E. Pavolini... L. 2 50 Canti |
Parassiti. Commedia in tre atti -
|
P. E. Pavolini... L. 2 50 Canti popolari ungheresi scelti e | tradotti | da Silvio Gigante... L. 2 - Il canto divino (Bhâgavad-gita) |
Parassiti. Commedia in tre atti -
|
dello scrittore che si trova a essere tradotto. Essere | tradotti | non è un lavoro né feriale né festivo, anzi, non è un |
L'altrui mestiere -
|
imparare è l' aver essa, nell' età di soli tredici anni, | tradotti | tutti i supplementi del Freinsenio a Quinto Curzio in |
Il Plutarco femminile -
|