), "Inutile dirvi", "Oh stupore"; ed una profusione di puntini di sospensione. Eppure siamo in Francia, e negli anni di Flaubert e di Zola: "Tartarin de
prosa letteraria
Pagina 0023
, pertugio, dal momento che un pugnale è fatto per perforare. Ancora in Francia, il nome tedesco del cavolo acido, Sauerkraut, data la nota tendenza
prosa letteraria
Pagina 0035
chiamava "portinària", che in Francia è "le chat perché", ed in Inghilterra "off-ground-he", cioè "via-da-terra-lui": per inciso, "he" (lui) o "it
prosa letteraria
Pagina 0115
un incenso, e benché esso non venisse affatto da Giava. In Italia e in Francia la prima sillaba è stata confusa con l' articolo ed è caduta; quanto
prosa letteraria
Pagina 0121
francese, il chimico tedesco Winkler scoprì un elemento nuovo; erano anni di grave tensione fra Germania e Francia, il tedesco ritenne che il Gallio
prosa letteraria
Pagina 0127
, che si erano dispersi come i semi di tarassaco nel vento: uno era anarchico e profugo in Francia, uno era morto nella Grande Guerra, uno era un celebre
prosa letteraria
Pagina 0215