Guardie spingono tutto il corteo | dentro | il posto. Nonancourt tiene sempre il cappello. Anche |
Il cappello di paglia di Firenze -
|
| Dentro | tutti. |
La notte di un nevrastenico -
|
| dentro | odesi il fragore della battaglia) |
Macbeth -
|
| dentro | odesi il fragore della battaglia) |
Macbeth -
|
| dentro | suono di trombe) |
Nabucco -
|
| dentro | odesi il fragore della battaglia) |
Macbeth -
|
ode | dentro | la scena un cozzar di spade. |
La forza del destino -
|
di fuoco e grida di | dentro | di «All’armi!». Des Grieux corre verso il viottolo) |
Manon Lescaut -
|
entrano, ridendo; il frastuono si perde | dentro | la casa; il valzer riprende e poi termina). |
Lodoletta -
|
di minatori esce precipitosamente dalla sala da ballo. Di | dentro | la danza continua). |
La Fanciulla del West -
|
riode improvvisamente il coro sacro | dentro | la chiesa. Le donne si chetano e si inginocchiano ancora). |
L’amore dei tre re -
|
di fuoco e grida di | dentro | di «All’armi!». Des Grieux corre verso il viottolo) |
Manon Lescaut -
|
le mani alte si stendono sopra le teste | dentro | ai cui occhi passa il rapido incendio della più esaltata |
Iris -
|
vanno a mettere il regalo fra gli altri che sono sul tavolo | dentro | la capanna). |
Lodoletta -
|
lacca giapponese contenente i nèi. Manon indecisa vi cerca | dentro | rovistandone i taffetà non decidendosi a scegliere) |
Manon Lescaut -
|
lacca giapponese contenente i nèi. Manon indecisa vi cerca | dentro | rovistandone i taffetà non decidendosi a scegliere) |
Manon Lescaut -
|
da Basilio, sollevano a braccia Fedora per trasportarla | dentro | la villa; ma, giunti alla gradinata, ella si dibatte.) |
Fedora -
|
porticina aperta mette nello spogliatojo visibile in parte, | dentro | il quale notasi un altr’uscio comunicante con la camera da |
Fedora -
|
la Cameriera sta per andarsene, s’ode squillare di | dentro | un campanello. La ragazza si dirige verso l’uscio di mezzo, |
Adriana Lecouvreur -
|
| dentro | al giardino di casa Pantalone l'agitazione è al colmo. |
Le Maschere -
|
leva rapidamente lo stocco | dentro | al bastone e ne sferza il viso a Gérard che dà in un urlo |
Andrea Chénier -
|
tuo letto, come spettri, stanno ancora le guèchas, ancora | dentro | a le loro orribili maschere. La guècha della commedia |
Iris -
|
a discenderne, porgendole il braccio, la dama che vi è | dentro | tutta avvolta in pelliccie, e della quale egli è il |
Andrea Chénier -
|
è spinta | dentro | a sinistra da Sparafucile, il quale torna quasi convulso, |
Viscardello -
|
Nel fondo, un muro di cinta. Nel muro un tabernacolo; | dentro | il tabernacolo una tavoletta, su cui è dipinta una Madonna. |
Lodoletta -
|
sta per cadere ancora. Minnie lo sorregge, cerca di tirarlo | dentro | e di chiudere. Johnson è ferito al fianco; pallidissimo si |
La Fanciulla del West -
|
ne escono quasi subito, sdegnati di quella gran folla che | dentro | si stipa chiassosa. Essi portano fuori una tavola e li |
La Bohème -
|
ne escono quasi subito, sdegnati di quella gran folla che | dentro | si stipa chiassosa. Essi portano fuori una tavola e li |
La Bohème -
|
e guardano ad oriente. – La casetta di Iris è ancora chiusa | dentro | alle sue stuoie colorate e ai suoi battenti di quercia. |
Iris -
|
accenna al personaggio, gonfiandosi, tubando nel naso come | dentro | a un corno da caccia, con degli: "Hum! Hum!..." dei: "Bah! |
Le Maschere -
|
che guarda la strada è una porta, che s’apre al di | dentro | – Poco discosto dalla porta, [per] una piccola inferriata |
Clara di Perth -
|
le fanno rassembrare a misteriosi esseri fantastici avvolti | dentro | a nuvole. Una ha la maschera della Bellezza e la nuvola che |
Iris -
|
Si ode un rumore di chiavi. La porta viene aperta in | dentro | dalla Suora clavaria che rimarrà a fianco della porta |
Suor Angelica -
|
a nastri rossi, colla cintura di cuojo giallo e infilatavi | dentro | la gran spatola, la cuffia del copri testa e il barbozzale |
Le Maschere -
|