sera | de | la viggija de la festa de l’Ascensione, mettete una |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
sera de la viggija | de | la festa de l’Ascensione, mettete una cunculina piena |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
sera de la viggija de la festa | de | l’Ascensione, mettete una cunculina piena d’acqua fôra de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de l’Ascensione, mettete una cunculina piena d’acqua fôra | de | la finestra, a la seréna. Siccome quela notte la Madònna va |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Quell’acqua bbenedetta è bbôna, ortre che pp’er male | de | le ggengive (abbasta a sciacquàccesele); è bbôna, come ve |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
è bbôna, come ve dico, a gguarivve un antro sacco | de | malanni. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
| de | l'éloquence et de la politique à table. |
La cucina futurista -
|
de l'éloquence et | de | la politique à table. |
La cucina futurista -
|
1793, les constituants | de | la première République proclamèrent à l'article 28 de la |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
de la première République proclamèrent à l'article 28 | de | la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen, dans sa |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
proclamèrent à l'article 28 de la Déclaration des droits | de | l'homme et du citoyen, dans sa version de l'époque: 'Un |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
des droits de l'homme et du citoyen, dans sa version | de | l'époque: 'Un peuple a toujours le droit de revoir, de |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
dans sa version de l'époque: 'Un peuple a toujours le droit | de | revoir, de réformer et de changer sa Constitution. Une |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
de l'époque: 'Un peuple a toujours le droit de revoir, | de | réformer et de changer sa Constitution. Une génération ne |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
'Un peuple a toujours le droit de revoir, de réformer et | de | changer sa Constitution. Une génération ne peut assujettir |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
assujettir à ses lois, les générations futures'. Force est | de | constater que notre pays a suivi ce principe à la lettre... |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
principe à la lettre... Tant et si bien qu'il est légitime | de | se demander si, en vérité, changer nos Institutions n'est |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
ha introdotto il 27 novembre la prima riunione del "Groupe | de | travail sur l'avenir des institutions" istituito presso la |
Le elezioni parziali del Senato, l'attuazione dell'art. 68 Cost. sulla destituzione del Presidente e la riforma delle Regioni: un panorama francese in evoluzione tra crisi e impasse del quinquennato (pensando a "l'avenir des institutions") - abstract in versione elettronica -
|
Bulletin | de | la Société française de photographie. Paris, 1863. |
Plico del fotografo: trattato teorico-pratico di fotografia -
|
Bulletin de la Société française | de | photographie. Paris, 1863. |
Plico del fotografo: trattato teorico-pratico di fotografia -
|
Depretis, | De | Luca, Lanza Giovanni, Brignone, Martinelli, Torrigiani, |
IX legislatura – Tornata del 23 dicembre 1865 -
|
Martinelli, Torrigiani, Cordova, Mordini, Pescetto, | De | Cesare, Cugia, De Blasiis, Cadolini, Calvino, Correnti, |
IX legislatura – Tornata del 23 dicembre 1865 -
|
Torrigiani, Cordova, Mordini, Pescetto, De Cesare, Cugia, | De | Blasiis, Cadolini, Calvino, Correnti, Pepoli, La Porta, |
IX legislatura – Tornata del 23 dicembre 1865 -
|
Calvino, Correnti, Pepoli, La Porta, Minghetti, Ferracciu, | De | Vincenzi, Musolino, Corte, Borgatti, Casaretto, Mellana, |
IX legislatura – Tornata del 23 dicembre 1865 -
|
a ll’arco | de | Tito, fatece caso, nun ce passa mai un giudìo. Volete sapé’ |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
mai un giudìo. Volete sapé’ er perché? Perchè quell’arco | de | trionfo fu ffatto a Ttito imperatore, quanno aritornò a |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
che hanno fatto a Ccampo Vaccino, nun è ppiù nnecessario | de | passà’ sotto a ll’Arco de Tito; ma ar tempo mio, che cc’era |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Vaccino, nun è ppiù nnecessario de passà’ sotto a ll’Arco | de | Tito; ma ar tempo mio, che cc’era tutta un’arborata che |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ma ar tempo mio, che cc’era tutta un’arborata che dall’Arco | de | Settimio Severo annava diretta ar Culiseo, bbisognava |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Ma li ggiudìi, pe’ ffanne condemeno, arivati a ll’Arco | de | Tito, invece de passacce sotto, lo passaveno de fianco, per |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
pe’ ffanne condemeno, arivati a ll’Arco de Tito, invece | de | passacce sotto, lo passaveno de fianco, per un passetto |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
a ll’Arco de Tito, invece de passacce sotto, lo passaveno | de | fianco, per un passetto stretto che ss’ereno uperto fra |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
uperto fra ll’Arco e un muricciòlo vicino a la cchiesa | de | Santa Francesca Romana. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
| De | Marconville, De la dignité et utilité du sel. Paris 1574, |
Almanacco igienico popolare del dott. Paolo Mantegazza -
|
Marconville, | De | la dignité et utilité du sel. Paris 1574, in-8. P. M. |
Almanacco igienico popolare del dott. Paolo Mantegazza -
|
et utilité du sel. Paris 1574, in-8. P. M. Castiglion. | De | sale ejusque viribus. Mediolan. 1629, in-8. |
Almanacco igienico popolare del dott. Paolo Mantegazza -
|
Como — Daneo — | De | Capitani — Degli Occhi — Dell'Acqua — Della Pietra — De |
XXIV Legislatura – Tornata del 1 luglio 1914 (1a) -
|
— De Capitani — Degli Occhi — Dell'Acqua — Della Pietra — | De | Nicola — De Vito — Di Campolattaro — Di Caporiacco — Di |
XXIV Legislatura – Tornata del 1 luglio 1914 (1a) -
|
— Degli Occhi — Dell'Acqua — Della Pietra — De Nicola — | De | Vito — Di Campolattaro — Di Caporiacco — Di Giorgio — Di |
XXIV Legislatura – Tornata del 1 luglio 1914 (1a) -
|
mie, er primo giorno | de | ll’anno nôvo, annate su la porta de casa, pijate una |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
mie, er primo giorno de ll’anno nôvo, annate su la porta | de | casa, pijate una ciavatta, e bbuttàtela o su’ ripiano der |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
una ciavatta, e bbuttàtela o su’ ripiano der primo capo | de | scale, oppuramente de fôra der portone. Si la punta de la |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
o su’ ripiano der primo capo de scale, oppuramente | de | fôra der portone. Si la punta de la scarpa o dde la |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
capo de scale, oppuramente de fôra der portone. Si la punta | de | la scarpa o dde la ciavatta, in der cascà’ cche ffa ppe’ |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ppe’ ttèra, arimane arivortata verso la porta o er portone | de | casa che ssia, allora è ssegno che puro drento l’anno nôvo |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
che puro drento l’anno nôvo nu’ sposate; ma ssi la punta | de | la ciavatta arimane vortata verso l’uscita, allora è ssegno |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
un po’ | de | ggèsso de Genova e ffatelo bbullì’ drento ’na certa |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
un po’ de ggèsso | de | Genova e ffatelo bbullì’ drento ’na certa quantità d’acqua. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
d’acqua. Quanno quer gèsso è addiventato come una specie | de | fanga, appricatevelo sopra la parte e gguarirete. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
sopra la parte e gguarirete. Oppuramente comprate tre oncia | de | bbutiro, un puzzonétto nôvo o ddimo una piluccia de còccio, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
oncia de bbutiro, un puzzonétto nôvo o ddimo una piluccia | de | còccio, poi pijate una ranocchia viva e mettetela in de la |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de còccio, poi pijate una ranocchia viva e mettetela in | de | la pila a ffrigge insieme ar butiro. Fritto che hanno |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
butiro. Fritto che hanno mettetece drento un sordo d’occhio | de | grancio. Quanno s’è ttutto bbene arifreddato, vie’ come ’na |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
sopra a le moroide. Sibbè’ ch’er mejo arimedio ppiù mmijore | de | tutti pe’ scongiurà’ er malanno de le ’moroide, è dde |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
arimedio ppiù mmijore de tutti pe’ scongiurà’ er malanno | de | le ’moroide, è dde portasse ’gni sempre in saccoccia una |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
la bbon’anima | de | mi’ nonna che er ballo de li guitti era ’na festarella che |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
la bbon’anima de mi’ nonna che er ballo | de | li guitti era ’na festarella che sse faceva a Roma, in de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de li guitti era ’na festarella che sse faceva a Roma, in | de | li su’ tempi, er primo de maggio. ’Sta festa se faceva su |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
che sse faceva a Roma, in de li su’ tempi, er primo | de | maggio. ’Sta festa se faceva su la piazza de San Marco, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
er primo de maggio. ’Sta festa se faceva su la piazza | de | San Marco, davanti a Mmadama Lugrezzia, che in quer giorno |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
quer giorno compariva tutta impimpinata cor un gran toppè | de | cipolle, d’aji, de nastri de tutti li colori e dde carote. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
tutta impimpinata cor un gran toppè de cipolle, d’aji, | de | nastri de tutti li colori e dde carote. Era un |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
impimpinata cor un gran toppè de cipolle, d’aji, de nastri | de | tutti li colori e dde carote. Era un divertimento, dice, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
bbello, che cce cureva a vvedello tutta Roma sana. Prima | de | tutto li guitti che ppijaveno parte ar giôco, faceveno come |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ppijaveno parte ar giôco, faceveno come se fa a quer giôco | de | pegni che sse chiama: "A fa’ li sposi". Ogn’ômo se scejeva, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
giorno, una spósa qualunque. Poi còppia pe’ ccòppia, prima | de | principià’ er ballo, se presentava davanti a Mmadama |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
o er curato. Poi se dava comincio ar ballo. Ce n’èreno | de | coppie sciarmante davero, speciarmente certe paciòccóne de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de coppie sciarmante davero, speciarmente certe paciòccóne | de | li Monti, che ddice che vve facéveno annà’ in brodo de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de li Monti, che ddice che vve facéveno annà’ in brodo | de | guazzetto; ma cc’ereno puro certe gamme a ìcchese, e ccerti |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ride’! E cche risate scrocchiarèlle, era a vvedé’, coppie | de | vecchi bbacucchi e dde sciancati, che, infocati in der |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Bulletin | de | la Société française de Photographie, décembre 1859. |
Plico del fotografo: trattato teorico-pratico di fotografia -
|
Bulletin de la Société française | de | Photographie, décembre 1859. |
Plico del fotografo: trattato teorico-pratico di fotografia -
|
L'abolition | de | la répétition quotidienne des plaisirs du palais. Nous |
La cucina futurista -
|
d'équivalents nutritifs gratuits, en poudre ou en pillules, | de | composés albumineux, d'hydrates de carbone, et de |
La cucina futurista -
|
poudre ou en pillules, de composés albumineux, d'hydrates | de | carbone, et de vitamines. On fera baisser ainsi le prix de |
La cucina futurista -
|
pillules, de composés albumineux, d'hydrates de carbone, et | de | vitamines. On fera baisser ainsi le prix de la vie et les |
La cucina futurista -
|
de carbone, et de vitamines. On fera baisser ainsi le prix | de | la vie et les salaires, en réduisant les heures de travail. |
La cucina futurista -
|
le prix de la vie et les salaires, en réduisant les heures | de | travail. Les machines formeront bientôt un prolétariat |
La cucina futurista -
|
un prolétariat servile, au service d'hommes presque allégés | de | toute occupation manuelle. Le travail quotidien se réduira |
La cucina futurista -
|
être ennobli par la pensée, les arts, et la dégustation | de | repas parfaits. |
La cucina futurista -
|
troupes ottomanes seront tenues d'évacuer, dans un délai | de | dix jours à partir de la signature du présent acte, les |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
tenues d'évacuer, dans un délai de dix jours à partir | de | la signature du présent acte, les positions qu'elles |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
occupent en ce moment en dehors des nouvelles limites | de | l'empire. Vingt-quatre heures avant l'évacuation, les |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
les commandants auront à prévenir le commandant | de | l'armée monténégrine, à Potgoritza, de l'heure précise à |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
le commandant de l'armée monténégrine, à Potgoritza, | de | l'heure précise à laquelle ils devront se retirer des |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
attendront cette heure sans s'éloigner, avec leurs troupes, | de | ces points, et ils ne les quitteront qu'à l'heure fixée.» |
XIII legislatura – Tornata del 27 aprile 1880 -
|
| de | lancer le manifeste de la cuisine futuriste |
La cucina futurista -
|
de lancer le manifeste | de | la cuisine futuriste |
La cucina futurista -
|
li sabbiti e le domeniche d’agosto, s’atturava la chiavica | de | la funtana de mezzo de piazza Navona, e la piazza ch’era |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
le domeniche d’agosto, s’atturava la chiavica de la funtana | de | mezzo de piazza Navona, e la piazza ch’era fatta a scesa, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
d’agosto, s’atturava la chiavica de la funtana de mezzo | de | piazza Navona, e la piazza ch’era fatta a scesa, s’allagava |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Io m’aricordo d’essece ito co’ mmì’ padre a sguazzà’ in | de | ll’acqua, pe’ ffa’ sciacquà’ le róte infangate de la |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
in de ll’acqua, pe’ ffa’ sciacquà’ le róte infangate | de | la carozza, quanno aritornamio da le grotte de Testaccio. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
infangate de la carozza, quanno aritornamio da le grotte | de | Testaccio. La domenica, doppo pranzo poi, in un gran parco |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Doria, fra er portone e Ssant’Agnesa, c’era la bbanda | de | li pompieri che ssônava ’na mucchia de sônate p’arillegrà’ |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
c’era la bbanda de li pompieri che ssônava ’na mucchia | de | sônate p’arillegrà’ la ggente. Intorno a llago c’ereno ’na |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
’na quantità dde cocommerari co’ le loro scalette piene | de | cocommeri che strillaveno: "Curete, pompieri, che vva a |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
regazzini che se pijaveno a spinte e sse bbuttaveno in | de | ll’acqua; ggente che ppe’ scherzo se la schizzàveno in |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
urli, strilli, risate da nun dì, ecco ch’édera e’ llago | de | piazza Navona. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
una pila bbella granne, mettetece drento un par | de | bbucali d’acqua, e la coccia de’ ’na diecina de limoni |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
un par de bbucali d’acqua, e la coccia de’ ’na diecina | de | limoni romaneschi. Poi fateli bbulle insino a ttanto che |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
a mmezzoggiorno e mmezzo bbicchiere la sera. Cercate | de | sta’ bbene cuperti, de’ sudà’, e gguarirete. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ne manque pas | de | moyens de transport à Venise. |
XIV Legislatura – Tornata del 18 aprile 1882 -
|
ne manque pas de moyens | de | transport à Venise. |
XIV Legislatura – Tornata del 18 aprile 1882 -
|
dama bianca.Ce petit volume fait partie | de | la belle serie des «Semprevivi» (1 fr. le volume) composèe |
La ballerina (in due volumi) Volume Primo -
|
des «Semprevivi» (1 fr. le volume) composèe non seulement | de | romans, mais aussi de travaux de toute nature due à nos |
La ballerina (in due volumi) Volume Primo -
|
fr. le volume) composèe non seulement de romans, mais aussi | de | travaux de toute nature due à nos meilleures plumes |
La ballerina (in due volumi) Volume Primo -
|
composèe non seulement de romans, mais aussi de travaux | de | toute nature due à nos meilleures plumes contemporaines. |
La ballerina (in due volumi) Volume Primo -
|
| de | l'Alaska aux rayons de soleil en sauce Mars |
La cucina futurista -
|
de l'Alaska aux rayons | de | soleil en sauce Mars |
La cucina futurista -
|
prìmise, bbeveteve una bbôna bbullitura dé capélli | de | tútero, e vve sentirete subbito mejo; ma si a le vorte |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
’st’arimedio nun ve facesse affètto, fate un bell’impiastro | de | patate crude grattate e appricàtevelo bbello callo sopra ar |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
bbello callo sopra ar pedignóne. Oppuramente, invece | de | le patate, un’impiastro de cipolle cotte su la bbracia e |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
pedignóne. Oppuramente, invece de le patate, un’impiastro | de | cipolle cotte su la bbracia e ppoi pistate, che ffa lo |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
fa tutto come pe’ le frebbe terziane, sortanto che invece | de | mettecce l’acqua, in de la pila ce se metteno du’ bbucali o |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
terziane, sortanto che invece de mettecce l’acqua, in | de | la pila ce se metteno du’ bbucali o ttre de vino bbôno |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
l’acqua, in de la pila ce se metteno du’ bbucali o ttre | de | vino bbôno (maa, de quéllo de la chiavétta!). E sse ne |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
pila ce se metteno du’ bbucali o ttre de vino bbôno (maa, | de | quéllo de la chiavétta!). E sse ne bbeve mezza fojetta la |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
se metteno du’ bbucali o ttre de vino bbôno (maa, de quéllo | de | la chiavétta!). E sse ne bbeve mezza fojetta la mmatina, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
| de | le piazze e in de ll’antri siti, indove ce capitàveno li |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de le piazze e in | de | ll’antri siti, indove ce capitàveno li bburini e li villani |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
adesso a Ccampo-de-Fiori e a li Gipponari) c’ereno un sacco | de | vennitori de robba usata speciarmente de abbiti vecchi, de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
e a li Gipponari) c’ereno un sacco de vennitori | de | robba usata speciarmente de abbiti vecchi, de cappelli, e |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
c’ereno un sacco de vennitori de robba usata speciarmente | de | abbiti vecchi, de cappelli, e dde scarpe. Siccome le scarpe |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de vennitori de robba usata speciarmente de abbiti vecchi, | de | cappelli, e dde scarpe. Siccome le scarpe speciarmente |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Le Ier septembre, après deux jours | de | repos dans la cabane où Jacottet semblait se sentir mieux |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
ne dormit pas, et toussa beaucoup, se plaignant à déjeuner | de | maux de tête et de manque d'appétit. Dans la matinée, il |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
pas, et toussa beaucoup, se plaignant à déjeuner de maux | de | tête et de manque d'appétit. Dans la matinée, il écrivit |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
toussa beaucoup, se plaignant à déjeuner de maux de tête et | de | manque d'appétit. Dans la matinée, il écrivit une lettre à |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Son malaise s'aggrava tellement qu'Imfeld lui conseilla | de | clescendre à Chamonix, mais il refusa. Il écrivit encore à |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
à Chamonix, mais il refusa. Il écrivit encore à un | de | ses amis, lui disant qu'il ne pouvait lui écrire une longue |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
lui écrire une longue lettre à cause des soulèvements | de | coeur qui le tourmentaient, qu'il souffrait du mal de |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
de coeur qui le tourmentaient, qu'il souffrait du mal | de | montagne comme les autres, mais qu'il voulait étudier |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
comme les autres, mais qu'il voulait étudier l'influence | de | la dépression atmosphérique et s'acclimater. Ce fut, helas! |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
lettre, et ensuite il se jeta sur sa couche en tremblant | de | froid. |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
che arivi er giorno | de | la festa de San Giuvanni. Arivato quer giorno, voi a |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
che arivi er giorno de la festa | de | San Giuvanni. Arivato quer giorno, voi a mmezzoggiorno in |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
quer giorno, voi a mmezzoggiorno in punto, pijate un pezzo | de | piommo, squajatelo sur fôco, e ppoi quann’è squajato, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
quer piommo, in der gelasse che ffarà, fformerà un sacco | de | giôcarèlli de tutte le specie. Si ffra queli ggiôcarèlli ce |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
in der gelasse che ffarà, fformerà un sacco de giôcarèlli | de | tutte le specie. Si ffra queli ggiôcarèlli ce ne vederete |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ggiôcarèlli ce ne vederete quarchiduno che rissomija a uno | de | li tanti ordegni, che uno de li vostri protennenti addopra |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
che rissomija a uno de li tanti ordegni, che uno | de | li vostri protennenti addopra in der su’ mestiere, allora, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ccombinazzione però, er piombo sciorto, in der gelasse in | de | ll’acqua, nun facessi gnisun scherzo de quer genero, allora |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
in der gelasse in de ll’acqua, nun facessi gnisun scherzo | de | quer genero, allora pijate quella stessa acqua, spalancate |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
spalancate la finestra, e bbuttatela pe’ strada. Er primo | de | li vostri caschènti che ppasserà ssopra a quell’acqua, sarà |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
vous pas vu, scrive il Dr. Sersiron, les grandes bassines | de | cuivre rouge transportées à dos d'infirmiers, à travers les |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
aux moments mêmes où les pansements ne sont pas terminés? | De | refectoires il n'y en a point et les distributions de pain |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
De refectoires il n'y en a point et les distributions | de | pain et de bouillon se font au lit même du malade, souvent |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
il n'y en a point et les distributions de pain et | de | bouillon se font au lit même du malade, souvent au milieu |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
au lit même du malade, souvent au milieu des préparatifs | de | thoracenthèse ou de ponction que nécessite la pleurésie ou |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
souvent au milieu des préparatifs de thoracenthèse ou | de | ponction que nécessite la pleurésie ou l'ascite du voisin! |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
so’ ddiversi arimèdi uno méjo | de | ll’antro. Presempio, a annàssene a lletto co’ la testa |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
annàssene a lletto co’ la testa invortata in d’uno sciallo | de | lana e ccercà’ de fasse una bbôna sudata. Bevesse la sera, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
co’ la testa invortata in d’uno sciallo de lana e ccercà’ | de | fasse una bbôna sudata. Bevesse la sera, in de’ lletto, un |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
bbôna sudata. Bevesse la sera, in de’ lletto, un bicchiere | de | latte cor mièle, callo bbullènte. O anche un ber gotto de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de latte cor mièle, callo bbullènte. O anche un ber gotto | de | vino bbôno, callo bbullènte che ce sii stato in fusione o |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
in fusione o e’ rosmarino o ll’erba genziana. Coprisse | de | lana e ccercà’ dde sudà’. Oppuramente pijà’ due o ttre rape |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
a ddiggiuno e ssenza sale. Oppuro arispirà li sorfumiggi | de | la marva fatta bbullì in d’un callarello. Ecco come. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
callarèllo e ccoprisse testa e ccallarèllo cor una cuperta | de | lana. E’ ccapace, che ccor una vorta che cce se prova, e’ |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
’na bbôna fetta | de | meróllo de porco maschio, un po’ de fonnaccia de vino e |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
’na bbôna fetta de meróllo | de | porco maschio, un po’ de fonnaccia de vino e mmetteteli a |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
’na bbôna fetta de meróllo de porco maschio, un po’ | de | fonnaccia de vino e mmetteteli a bbullì in d’un puzzonétto |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
fetta de meróllo de porco maschio, un po’ de fonnaccia | de | vino e mmetteteli a bbullì in d’un puzzonétto de còccio |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
fonnaccia de vino e mmetteteli a bbullì in d’un puzzonétto | de | còccio nôvo. Quanno tutto averà bbullito bbene bbene, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
a ccaccià’ ffôra | de | la finestra un braccio e ssonà’ er campanello de la Madonna |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ffôra de la finestra un braccio e ssonà’ er campanello | de | la Madonna de Loreto: quer campanello, strufinato drento la |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
la finestra un braccio e ssonà’ er campanello de la Madonna | de | Loreto: quer campanello, strufinato drento la scudella che |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
anche da la grandine le campagne. Oppuramente cacciate fôr | de | la finestra u’ rametto de quelle parme che ddanno pe’ le |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Oppuramente cacciate fôr de la finestra u’ rametto | de | quelle parme che ddanno pe’ le cchiese la domenica de le |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de quelle parme che ddanno pe’ le cchiese la domenica | de | le parme, che vve farà antro che dda parafurmine |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
= Bulletin biologique | de | la France et de la Belgique (Parigi). |
Elementi di genetica -
|
= Bulletin biologique de la France et | de | la Belgique (Parigi). |
Elementi di genetica -
|
Perturbations | de | la respiration, de la circulation et surtout de la |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Perturbations de la respiration, | de | la circulation et surtout de la calorification à des |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
de la respiration, de la circulation et surtout | de | la calorification à des grandes hauteurs sur le Mont-Blanc. |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
appétit le phtisique peut-il conserver au milieu | de | tout cela? A-t-il le droit au moins de choisir un morceau |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
conserver au milieu de tout cela? A-t-il le droit au moins | de | choisir un morceau de viande qui lui convienne? Pas le |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
tout cela? A-t-il le droit au moins de choisir un morceau | de | viande qui lui convienne? Pas le moins du monde et on lui |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
présente dans l'énorme gamelle..... Les excitants naturels | de | l'appétit, les assaisonnements un peu variés font |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
du service, et cette promiscuité sur une même table | de | nuit, de l'assiette et du crachoir, de l'urinoire et du |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
service, et cette promiscuité sur une même table de nuit, | de | l'assiette et du crachoir, de l'urinoire et du verre, qui |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
sur une même table de nuit, de l'assiette et du crachoir, | de | l'urinoire et du verre, qui n'ajoute au dégoût naturel du |
Contro la tubercolosi. Saggio popolare -
|
lumache, quelle | de | vigna, se magneno la notte de San Giuvanni. So’ ttante |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
lumache, quelle de vigna, se magneno la notte | de | San Giuvanni. So’ ttante bbône, che a Roma c’è cchi sse le |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
tignóso. Ma pprima però bbisogna falle spurgà’ bbene in | de | la semmola, lavalle in de l’acéto, eccetra, eccetra. Si nnó |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
bbisogna falle spurgà’ bbene in de la semmola, lavalle in | de | l’acéto, eccetra, eccetra. Si nnó a mmagnalle accusì, ccome |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
vorte che ttroveno quarche llumaca, pe’ ffalla uscì ffôra | de | la còccia, je dicheno ’sta cantasilèna: "Esci esci, còrna; |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
je dicheno ’sta cantasilèna: "Esci esci, còrna; Fija | de | ’na donna, Fija de Micchele, Che tte do ppane e mmèle!". |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
cantasilèna: "Esci esci, còrna; Fija de ’na donna, Fija | de | Micchele, Che tte do ppane e mmèle!". |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
prima notte | de | lo sposalizzio, quanno li spósi vanno a lletto, er primo de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de lo sposalizzio, quanno li spósi vanno a lletto, er primo | de | loro dua che smorza e’ llume, quello môre prima. Se dice |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
quello môre prima. Se dice anche che mmorirà prima quello | de | li du’ sposi che ccià er casato co’ mmeno lettere de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
quello de li du’ sposi che ccià er casato co’ mmeno lettere | de | ll’antro. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
| De | l’Espèce et de la Class., ecc., 1869, p. 106. |
L'origine dell'uomo e la scelta in rapporto col sesso -
|
l’Espèce et | de | la Class., ecc., 1869, p. 106. |
L'origine dell'uomo e la scelta in rapporto col sesso -
|
científicos y éticos | de | la epidemia del Virus de Inmuno Deficiencia Humana (VIH) y |
Aspectos científicos y éticos de la epidemia del Virus de Inmuno Deficiencia Humana (VIH) y el Síndrome de Inmuno-Deficiencia Adquirida (SIDA). Hacia una propuesta auténticamente humana - abstract in versione elettronica -
|
científicos y éticos de la epidemia del Virus | de | Inmuno Deficiencia Humana (VIH) y el Síndrome de |
Aspectos científicos y éticos de la epidemia del Virus de Inmuno Deficiencia Humana (VIH) y el Síndrome de Inmuno-Deficiencia Adquirida (SIDA). Hacia una propuesta auténticamente humana - abstract in versione elettronica -
|
del Virus de Inmuno Deficiencia Humana (VIH) y el Síndrome | de | Inmuno-Deficiencia Adquirida (SIDA). Hacia una propuesta |
Aspectos científicos y éticos de la epidemia del Virus de Inmuno Deficiencia Humana (VIH) y el Síndrome de Inmuno-Deficiencia Adquirida (SIDA). Hacia una propuesta auténticamente humana - abstract in versione elettronica -
|
E. e Naville, A. — Les bases cytologiques | de | la théorie du crossing over. Les premières phases de |
Elementi di genetica -
|
de la théorie du crossing over. Les premières phases | de | l’oogénése de Drosophila melanogaster. L. C., XLII, 1933. |
Elementi di genetica -
|
du crossing over. Les premières phases de l’oogénése | de | Drosophila melanogaster. L. C., XLII, 1933. |
Elementi di genetica -
|
notamment congestionnées. Pas d'adhésions. Vaisseaux | de | la pie mère augmentés de volume et gorgés de sang. État |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Pas d'adhésions. Vaisseaux de la pie mère augmentés | de | volume et gorgés de sang. État piqueté de la substance |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Vaisseaux de la pie mère augmentés de volume et gorgés | de | sang. État piqueté de la substance grise, et blanche. Rien |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
mère augmentés de volume et gorgés de sang. État piqueté | de | la substance grise, et blanche. Rien de particulier dans |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
sang. État piqueté de la substance grise, et blanche. Rien | de | particulier dans les centres. si ce n'est toujours l'état |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
" Coeur normal, valvules suffisantes. Les cavités pleines | de | caillots. " Poumon couleur violet, gonfie, foncé, |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
muqueuse bronchique injectée fortement. Le liquide | de | la coupe est écumeux. Congestion égale partout. Foie, rate, |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
| De | l’Espèce et de la Class., 1869, s. 97. |
L'origine dell'uomo e la scelta in rapporto col sesso -
|
l’Espèce et | de | la Class., 1869, s. 97. |
L'origine dell'uomo e la scelta in rapporto col sesso -
|
vis avec satisfaction, | de | l'endroit où je me trouvois, que l'on pouvoit fort bien |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
escalader la pointe que nous nous étions proposée pour but | de | notre voyage. Cette grande mer de glaces et de neiges qui |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
étions proposée pour but de notre voyage. Cette grande mer | de | glaces et de neiges qui ne presentoit aucune crevasse étoit |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
pour but de notre voyage. Cette grande mer de glaces et | de | neiges qui ne presentoit aucune crevasse étoit unie et |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Rosenthal La diminution | de | la pression atmosphérique a-t-elle un effet sur les muscles |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
a-t-elle un effet sur les muscles et sur le système nerveux | de | la grenouille? Archives italiennes de Biologie, Tome XXV, |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
le système nerveux de la grenouille? Archives italiennes | de | Biologie, Tome XXV, pag. 418. |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Maggiora, | De | l'action physiologique du massage sur les muscles de |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
De l'action physiologique du massage sur les muscles | de | l'homme. Archives italiennes de Biologie, Tome XVI, 225. — |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
du massage sur les muscles de l'homme. Archives italiennes | de | Biologie, Tome XVI, 225. — Influence du massage sur la |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Mosso, Action physiologique | de | la cocaïne. Archives italiennes de Biologie, Tome 14, pag. |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Action physiologique de la cocaïne. Archives italiennes | de | Biologie, Tome 14, pag. 9. — Action des principes actifs de |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
de Biologie, Tome 14, pag. 9. — Action des principes actifs | de | la noix de kola sur la contraction musculaire. Ibidem, Tome |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
Tome 14, pag. 9. — Action des principes actifs de la noix | de | kola sur la contraction musculaire. Ibidem, Tome 19, pag. |
Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa -
|
L'abolition | de | la pastasciutta, absurde religion gastronomique italienne. |
La cucina futurista -
|
religion gastronomique italienne. La pâte ne fait pas | de | bien aux Italiens; elle fait obstacle à l'esprit vivace, à |
La cucina futurista -
|
Italiens dans ses méandres, comme les fuseaux rétrogrades | de | Pénélopes ou les voiliers somnolents en quête de vent. Les |
La cucina futurista -
|
de Pénélopes ou les voiliers somnolents en quête | de | vent. Les défenseurs de la pâte en portent dans l'estomac |
La cucina futurista -
|
ou les voiliers somnolents en quête de vent. Les défenseurs | de | la pâte en portent dans l'estomac des ruines, comme les |
La cucina futurista -
|
quattro cipólle e quattro bbicchieri | de | latte. Fateli bbullì’ tutt’assieme i’ mmodo che de li |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de latte. Fateli bbullì’ tutt’assieme i’ mmodo che | de | li quattro bbicchieri de latte se ne cunsumino tre e cce |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
bbullì’ tutt’assieme i’ mmodo che de li quattro bbicchieri | de | latte se ne cunsumino tre e cce n’aresti un bicchiere solo. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
pijate una cipólla, spaccàtela; mmezza appricàtela ar collo | de | la cratura, e ll’antra mezza su la bbocca de lo stommico. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
ar collo de la cratura, e ll’antra mezza su la bbocca | de | lo stommico. Co’ ll’antre tre ccipólle fateje la medesima |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
tre ccipólle fateje la medesima funzione pe’ ssei ore | de | fila. Intanto que’ llatte je lo darete a bbeve a |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
e vennardì ssanto, li pizzicaroli romani aùseno a ffa’ in | de | le bbotteghe la mostra de li caci, de li preciutti, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
romani aùseno a ffa’ in de le bbotteghe la mostra | de | li caci, de li preciutti, dell’ôva e dde li salami. Certi |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
aùseno a ffa’ in de le bbotteghe la mostra de li caci, | de | li preciutti, dell’ôva e dde li salami. Certi ce metteno lo |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
o dde salami, co’ ddrento er sepporcro co’ li pupazzi fatti | de | bbutiro, che sso’ ’na bbellezza a vvedesse. E la ggente, in |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
vvedesse. E la ggente, in quela sera, uscenno da la visita | de | li sepporcri, va in giro a rimirà’ le mostre de pizzícaroli |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
la visita de li sepporcri, va in giro a rimirà’ le mostre | de | pizzícaroli de pórso, che ffanno a ggara a cchi le pô ffa’ |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
li sepporcri, va in giro a rimirà’ le mostre de pizzícaroli | de | pórso, che ffanno a ggara a cchi le pô ffa’ mmejo. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
plus d’histoire à proprement parler, il y aura une sorte | de | paradis terrestre, car l’homme sera enfin libre et mangera |
Le due vie -
|
sera enfin libre et mangera à sa faim, moyennant le minimum | de | travail, puisque les machines inventées par le savant se |
Le due vie -
|
se chargeront du reste. Il est émouvant et significatif | de | retrouver, au terme de notre itinéraire, le même syndrome |
Le due vie -
|
Il est émouvant et significatif de retrouver, au terme | de | notre itinéraire, le même syndrome paradisiaque, ou peu |
Le due vie -
|
nourriture abondante, liberté absolue, abolition | de | la nécessité de travailler.» |
Le due vie -
|
abondante, liberté absolue, abolition de la nécessité | de | travailler.» |
Le due vie -
|
fatto mai caso, prima d’entrà’ in | de | la cchiesa de la Bbocca de la Verità, a quer faccione |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
fatto mai caso, prima d’entrà’ in de la cchiesa | de | la Bbocca de la Verità, a quer faccione granne granne, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
mai caso, prima d’entrà’ in de la cchiesa de la Bbocca | de | la Verità, a quer faccione granne granne, tónno, tutto de |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de la Verità, a quer faccione granne granne, tónno, tutto | de | pietra, co’ quela bboccaccia larga larga che sta a ddritta |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
pietra, co’ quela bboccaccia larga larga che sta a ddritta | de | chi entra, sotto ar portico de la cchiesa? Mbè’, a quer |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
larga che sta a ddritta de chi entra, sotto ar portico | de | la cchiesa? Mbè’, a quer mascherone, dice, che si uno prova |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
| de | le maravije de Roma, non ce se crederebbe si non fossi |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
de le maravije | de | Roma, non ce se crederebbe si non fossi vera, è er portone |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
se crederebbe si non fossi vera, è er portone der palazzo | de | Sciarra, a ppiazza Sciarra ar Corso. Gnentedemeno, che quer |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Corso. Gnentedemeno, che quer portone è ttutto d’un pezzo | de | marmo, senza nemmanco una ggiónta. Figuramese dunque quanta |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
portone tutto sano, co’ li contorni, le colonne, li zoccoli | de | le colonne, li capitelli e la cimasa der portone! |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
a li 25 | de | novembre. Quer giorno, come dice er proverbio: "Pe’ Ssanta |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
o la neve su’ la spina". Diffatti a Roma s’ausa, a ccasa | de | li Cardinali e dde li signori, come in de le sagristie, |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
s’ausa, a ccasa de li Cardinali e dde li signori, come in | de | le sagristie, d’accenne li fôconi e dde mette li tappeti o |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
un ber fatto che er medemo tempo preciso che ffa er giorno | de | Santa Caterina, lo fa er giorno de Natale. Un antro |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
che ffa er giorno de Santa Caterina, lo fa er giorno | de | Natale. Un antro proverbio dice: "Pe’ Ssanta Caterina un |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
Un antro proverbio dice: "Pe’ Ssanta Caterina un passo | de | gallina" . Che vorebbe intenne che da Santa Caterina |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
le nottate crescheno un cinichétto, ossia quant’un passo | de | gallina; e da Natale, in poi se scorteno: un passo de cane. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|
passo de gallina; e da Natale, in poi se scorteno: un passo | de | cane. |
USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA -
|