Mefistofele
Notiamo ciò non per menar vanto della fatica, né per farci credere riformatori del verso italiano. Già l’illustre Tommaseo mostrò che questa forma s
Mefistofele
(Faust fa per condurla verso il cancello, Margherita guarda attraverso la ferriata macchinalmente e poi con raccapriccio).
Mefistofele
Da questo esempio apparisce chiaro come la lingua francese non sia fatta per questo genere di prosodia. L’italiana invece si presta mirabilmente a
Mefistofele
E questa nota sia scritta per coloro i quali, scandendo i nostri versi secondo le norme volgari, e non rinvenendone il numero, credessero che li
Mefistofele
il frate grigio. Noi per rispetti scenici, che il pubblico troverà ragionevoli, abbiamo adottatala tradizione leggendaria (V. Widman, Vita di Faust).
Mefistofele
, per aggiungere alla scena colore di poetica verità. Fin dal secolo XVI alcuni poeti francesi tentarono l’esametro nella loro lingua, ma con ispiacente
Mefistofele
Spero che per mezzanotte potrete essere a casa. A rivederci.
Mefistofele
Dopo Goethe, ardimento supremo, venne Lenau il quale scrisse un altro Faust, lavoro vasto e profondo, per metà tragedia, per metà romanzo, in cui la
Mefistofele
Salvala!? E chi la spinse nell’abisso? io o tu? Ciò ch’io posso farò. Ecco le chiavi. Dormono i carcerieri. I cavalli fatati son pronti per la fuga.
Mefistofele
Incubus!!! Belzebub inferni ardenti monarche et Demogorgon! propitiamus vos, ut appareat et surgat Dragon, quod tumeraris; per Jehovam, Gehennam et
Mefistofele
Faust fu per più di cinquant’anni l’idea fissa di Goethe, ma tutto il genio e tutta la vita del grand’uomo non bastarono ad esaurire questo tema usé
Mefistofele
tema ringiovanisce ad ogni tratto di tempo come il dottore tedesco, ringiovanisce con Marlowe, ringiovanisce con Goethe; quando è li per morire
Mefistofele
è noto altresì che le vecchie leggende e gli antichi dipinti del Faust mettono il frate grigio. Noi per rispetti scenici, che il pubblico troverà
Mefistofele
uno, il più vecchio di tutti: la Bibbia. Sì, la Bibbia, amico mio, è piena del mio soggetto. Se, dimenticando per questa sera il sistema di Darwin
Mefistofele
genera la scienza, è il male che genera il bene. Da per tutto ove trovi lo spirito di negazione c’è Mefistofele. Giobbe ha un Mefistofele che si chiama
Mefistofele
né con quello di sinistra; le belle signore guardatele soltanto fra un atto e l’altro. Frenate più che potete per questa sera la fretta del giudicare
Mefistofele
leggerò. Tenderò gli orecchi alla musica e la memoria al dramma, d’altre minuzie non me ne darò per inteso. Mi sono permesso di farvi quest’osservazione
Mefistofele
abbiamo fuso nel prologo alcuni elementi paradisiaci dell’epilogo, procurando di sintetizzare più che fosse possibile l’unità del pensiero Goetiano. Per
Mefistofele
mutano in leggenda, poi cresce ancora ed è racconto sotto la penna di Antonio Hamilton, poi Klinger lo innalza alla dignità di romanzo, poi appare per la
Mefistofele
Berlioz e tutti quelli che hai nominati poc’anzi e venne Gounod, ideale e vago, e poi Meyerbeer con un lavoro ancora inedito che porta per titolo: La
Mefistofele
per suo, e lo spartito di Madame Bertin e finalmente il Faust di Gounod ed ho conchiuso col dire ch’è un soggetto usé jusqu’à la corde.