Mefistofele
Le Falangi celesti dietro la nebulosa invisibili. Chorus Mysticus. I Cherubini. Le Penitenti.
Mefistofele
tutte le pompe e a tutte le gentilezze del numero greco e latino.
Mefistofele
(Entrano le Coretidi. Danza in cerchi (Chorèa). Mefistofele annoiato e confuso esce).
Mefistofele
(Elena e le Coretidi in atteggiamento di dolore fanno un gruppo armoniosamente disposto).
Mefistofele
Goethe mette nel principio di questa scena quattro larve intorno a Faust le quali profferiscono parole oscure e sinistre; ciò che Goethe collocò sul
Mefistofele
(Le danze cessano. Il giorno s’oscura lentamente e la scena va spopolandosi poco a poco).
Mefistofele
Saboè har Sabbah!Les initiés chantaient Saboè et les sorciéres au Sabbat criaient à tue-têtehar Sabbah! – (Vedi Le Loyer: Des spectres. – L. VII. c
Mefistofele
E questa nota sia scritta per coloro i quali, scandendo i nostri versi secondo le norme volgari, e non rinvenendone il numero, credessero che li
Mefistofele
È noto come Goethe ponga al posto del frate grigio un can barbone, ma è noto altresì che le vecchie leggende e gli antichi dipinti del Faust mettono
Mefistofele
Goethe, grande adoratore della forma, incomincia il suo poema come lo finisce, la prima e l’ultima parola del Faust si ricongiungono in cielo. – Le
Mefistofele
Le Falangi celesti, invisibili dietro la nebulosa. Echi. Chorus Mysticus. I Serafini. Le Penitenti.
Mefistofele
Le voci dileguansi. Faust conturbato ascolta e medita.
Mefistofele
(prime cannonate – Cavalleria – Le due fanfare si urtano e si confondono)
Mefistofele
(Entrano le Coretidi. Danza in cerchi. Mefistofele annoiato e confuso esce).
Mefistofele
(Elena e le Coretidi in atteggiamento di dolore fanno un gruppo armoniosamente disposto)
Mefistofele
(Si squarciano le drapperie del fondo ed appare un teatro fantastico. La sala s’oscura).
Mefistofele
(Le danze cessano. Il giorno s’oscura lentamente e la scena va spopolandosi a poco a poco).
Mefistofele
Goethe mette nel principio di questa scena quattro larve intorno a Faust le quali profferiscono parole oscure e sinistre; ciò che Goethe collocò sul
Mefistofele
Io dal mio lato sorveglierò dietro le scene perché nessun gatto esca fuori coi cantanti e perché nessuna quinta cada sul palco scenico. Buona sera.
Mefistofele
Salvala!? E chi la spinse nell’abisso? io o tu? Ciò ch’io posso farò. Ecco le chiavi. Dormono i carcerieri. I cavalli fatati son pronti per la fuga.
Mefistofele
I secoli cooperarono a questo soggetto come i popoli e le generazioni non bastarono ad esaurirlo. La storia di questo soggetto compendia la storia
Mefistofele
prodigiosa maestria in tutte le sue tragedie.
Mefistofele
Dopo che questo universale soggetto ha già passato attraverso tutte le forme liriche, epiche e teatrali, vien Goethe che lo riassume, lo trasfigura
Mefistofele
I Popolani e le Popolane, sotto un gran pioppo, cantano e danzano l’Obertas. – Heisa-hé, specie di tralàlà tedesco posto da Goethe stesso in queste
Mefistofele
è noto altresì che le vecchie leggende e gli antichi dipinti del Faust mettono il frate grigio. Noi per rispetti scenici, che il pubblico troverà
Mefistofele
. Ascoltando l’enumerazione di tutti i frontispizi che hai divorati da ieri ad oggi, e che rimpingueranno domani le tue appendici, notai che ne mancava
Mefistofele
né con quello di sinistra; le belle signore guardatele soltanto fra un atto e l’altro. Frenate più che potete per questa sera la fretta del giudicare
Mefistofele
Goethe, grande adoratore della forma, incomincia il suo poema come lo finisce, la prima e l’ultima parola del Faust si ricongiungono in cielo. – Le
Mefistofele
. Tu saprai meglio di me, nella tua qualità d’erudito, che fin dai primi anni del Rinascimento tutti i popoli e tutte le religioni d’Europa
Mefistofele
Poi venne la volta della musica e venne l’eletto ingegno di Spohr a portar le sue note e da tragedia, Faust, si mutò in melodramma. Goethe prevedeva
Mefistofele
. Ho rilette le pagine scritte da Heine sul Faust nella sua Germania, ho letto il dottissimo lavoro di Ristelhuber: Faust dans l’histoire et dans la
Mefistofele
come al museo sfuggo i ciceroni. Avete scritto una prefazione al vostro libretto? Non la leggerò. Avete scritto delle note e delle chiose? Non le