altri migliori, e più giorni passano, ed ogni giorno puol | tradursi | in un milione di vuoto che poi dobbiamo colmare con debiti, |
VIII legislatura – Tornata del 15 dicembre 1863 -
|
ad un mezzo coibente omogeneo ed isotropo, possono | tradursi | come segue: |
Problemi della scienza -
|
soddisfazione di vedere che questi due desiderii stanno per | tradursi | in atto, in seguito alle proposte del Ministero accettate |
XIV Legislatura – Tornata del 18 aprile 1882 -
|
sanzionare perché, se non adeguatamente, frenate possono | tradursi | in conseguenze ben più gravi e dannose per la vittima dello |
Il reato di stalking ex art. 612-bis c.p. - abstract in versione elettronica -
|
della Suprema Corte di cassazione. Abitualità che deve | tradursi | in un comportamento reiterato di minacce e molestie avvinto |
Il reato di stalking ex art. 612-bis c.p. - abstract in versione elettronica -
|
degli amministratori a responsabilità risarcitoria possa | tradursi | in un disincentivo all'assunzione dell'incarico da parte di |
Prescrizione delle azioni di responsabilità e (in)certezza del diritto - abstract in versione elettronica -
|
un'area strategica di ogni amministrazione, che deve | tradursi | nella definizione di obiettivi organizzativi e individuali. |
Decreto legislativo 14 marzo 2013, n. 33 - Riordino della disciplina riguardante gli obblighi di pubblicità, trasparenza e diffusione di informazioni da parte delle pubbliche amministrazioni. -
|
sul mercato, quando, l'impegno extra moenia, lungi dal | tradursi | in un mero ritorno di carattere imprenditoriale, determini |
I limiti dell'attività extraterritoriale delle società miste locali e rispetto dei principi comunitari. Consiglio di Stato, sez. V, 28 settembre 2005, n. 5196. In tema di attività extraterritoriale delle società miste locali - abstract in versione elettronica -
|
il solo mezzo per il quale questa garanzia potrebbe | tradursi | in fatto. |
XI Legislatura – Tornata del 4 febbraio 1874 -
|
operazioni pseudoscientifiche che non riesciranno mai a | tradursi | in artistiche. |
Il divenire della critica -
|
in parte. In questi casi la credenza nel fatto non può | tradursi | ad ogni momento in un'attesa; per dir così il reale non è |
Problemi della scienza -
|
mai attuata dal legislatore e che potrebbe un giorno | tradursi | in una disciplina del fallimento dei piccoli commercianti. |
Disciplina della ristrutturazione industriale delle grandi imprese in stato d'insolvenza - abstract in versione elettronica -
|
di legittimità non è postulabile che detta regola possa | tradursi | in un onere di diligenza posto a carico del risparmiatore, |
Illecito del promotore e responsabilità della Sim: una decisione chiarificatrice - abstract in versione elettronica -
|
Ideale di perfezione spirituale in Dio (da | tradursi | in atto nelle relazioni umane), che genera tutti gli altri |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
del delitto, ma la cui evoluzione è già così innanzi da | tradursi | in dirette applicazioni e da suggerire utili provvedimenti |
L'uomo delinquente -
|
una logica valutativa puramente bilancistica, potrebbe | tradursi | a sua volta in una riduzione del credito erogato. |
Problematiche relative all'applicazione dell'Accordo di Basilea 2 -
|
e quelle in cui la annulla con o senza rinvio, può | tradursi | nella pratica applicativa in una serie di questioni |
Gli epiloghi decisori del processo penale in Cassazione: la delicata linea di confine tra annullamento con rinvio e senza rinvio - abstract in versione elettronica -
|
la vittima dal processo (potendo, infatti, quest'ultimo | tradursi | in un danno ulteriore per chi abbia subito il reato e sia |
La tutela processuale della violenza di genere - abstract in versione elettronica -
|
relazionalità vissuta nella famiglia possa concretamente | tradursi | in un modello di impresa, che voglia essere autentica |
Famiglia: prima impresa - abstract in versione elettronica -
|
è così ricca di attitudini interpretative, di capacità a | tradursi | in variazioni di straordinario garbo, così |
Personaggi e vicende dell'arte moderna -
|
restrittivo delineato dall'art. 2059 c.c. - finiscono per | tradursi | in un inaccettabile deficit di tutela con riguardo alle |
Inception (ovvero gli effetti secondari delle Sezioni Unite) - abstract in versione elettronica -
|
di sospensione della delibera impugnata, suscettibile di | tradursi | nel giudizio abbreviato, che potrebbe diventare lo sviluppo |
Le impugnative di delibere assembleari e degli atti di amministrazione (II parte) - abstract in versione elettronica -
|
sulle emissioni elettromagnetiche, che rischiavano di | tradursi | in un sostanziale svuotamento dei poteri dei Comuni. Con la |
Regolamenti comunali sugli impianti di comunicazione e principio di legalità - abstract in versione elettronica -
|
di tredici anni lo Stato ha l'ammortamento graduale che può | tradursi | in sessanta milioni di uscita di meno, di più ha una |
IX Legislatura – Tornata del 17 gennaio 1867 -
|
ricorso al solo parametro dell'astratta prevedibilità possa | tradursi | in una surrettizia riproposizione della responsabilità |
Reato diverso da quello voluto da taluno dei concorrenti tra generica e specifica riconducibilità psichica - abstract in versione elettronica -
|
e anche questo è relativo poiché, per il fatto stesso di | tradursi | in qualcosa di oggettivamente esistente, anche l’immagine |
L'Europa delle capitali -
|
profili di criticità interpretativa, che rischiano di | tradursi | in un dato di profonda incertezza applicativa da parte |
L'anatocismo bancario tra Legge di Stabilità ed instabilità della legge - abstract in versione elettronica -
|
seria di impedimenti di carattere sistematico, stentano a | tradursi | in provvedimenti vincolanti. Per questi motivi sembra |
Il contratto di assicurazione europeo: tra modello opzionale ed e-insurance - abstract in versione elettronica -
|
comune, in comuni voleri, sentimenti ed aspirazioni, per | tradursi | da ultimo in una comune operosità diretta a determinati |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
del disegno di legge di stabilità per il 2014, rischia di | tradursi | in un intervento a metà per il settore assicurativo, se non |
Dalle modifiche alle rettifiche su crediti spunti per correggere una distorsione nella fiscalità delle assicurazioni - abstract in versione elettronica -
|
Il potere di apprezzamento del giudice, infatti, non può | tradursi | in una valutazione immotivata o in una acritica adesione |
Nesso di causalità, accertamento tecnico e potere di apprezzamento del giudice: brevi note sul valore della consulenza tecnica d'ufficio - abstract in versione elettronica -
|
d'essere bene studiata; ed aggiungerò che potrà veramente | tradursi | in atto il concetto dell'onorevole Sineo, quando le |
VIII Legislatura – Tornata del 16 febbraio 1865 -
|
avere emanato un codice segna un punto fermo capace di | tradursi | in un buon punto di partenza per ogni ulteriore e |
Il Decreto correttivo al Codice della proprietà industriale: una riforma necessaria - abstract in versione elettronica -
|
della buona fede non necessariamente è destinato a | tradursi | in un pericolo per il contratto inteso quale programma |
Non scarsa importanza dell'inadempimento e potenzialità della buona fede a difesa del contratto - abstract in versione elettronica -
|
ed a legittimare condotte che rischierebbero di | tradursi | in lesioni degli interessi dei creditori del soggetto |
Onerosità e gratuità dell'adempimento del terzo, vantaggio compensativo e onere della prova - abstract in versione elettronica -
|
della Regione di accedere alla Corte potrebbe invece | tradursi | in una più ampia tutela dei diritti fondamentali, nonché |
Rapporti Stato-Regione e giustizia costituzionale nel quadro delle riforme in corso - abstract in versione elettronica -
|
costituire strumenti di sussidiarietà orizzontale e non | tradursi | in interventi antagonisti, alternativi o sostitutivi |
Sponsorizzazioni e mecenatismo nei beni culturali - abstract in versione elettronica -
|
n. 16/2012, anziché rivelarsi una semplificazione, potrebbe | tradursi | in una ulteriore complicazione. |
L'Agenzia delle entrate ''mappa'' 108 adempimenti: semplificazioni o complicazioni in vista? - abstract in versione elettronica -
|
del credito complessivo. La concessione delle garanzie deve | tradursi | in un effettivo miglioramento delle condizioni di |
Intervento del governatore della Banca d'Italia all'Assemblea ordinaria dell'Associazione
bancaria italiana -
|
sostanza, anzi, più che della forma (che almeno potrebbe | tradursi | in qualche capolavoro estetico) di un'adorazione feticcia |
L'uomo delinquente -
|
(dividendo) e dello Stato di residenza dell'azionista può | tradursi | in uno svantaggio fiscale per quest'ultimo soggetto. Lo |
Il "foreign tax credit" limitato avallato dalla Corte di Giustizia UE - abstract in versione elettronica -
|
pericolosa, l'azione dei pubblici poteri debba | tradursi | in una prevenzione anticipata rispetto al consolidamento |
Principio di precauzione e conoscenza scientifica - abstract in versione elettronica -
|
"locus commissi delicti", onde verificare se esse possano | tradursi | in una variazione del "fatto". |
La nozione di "fatto" ai sensi dell'art. 649 c.p.p. e le perduranti incertezze interpretative ricollegabili al principio del "ne bis in idem" - abstract in versione elettronica -
|
e concreta, p. e. la utilità della lana greggia prima di | tradursi | in una veste giovevole all'uomo; — ovvero per la quantità |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
lussemburghesi. Ne deriva una posizione che rischia di | tradursi | in una responsabilità oggettiva per l'acquirente e che |
L'indetraibilità dell'IVA per il committente che "sapeva o avrebbe dovuto sapere" - abstract in versione elettronica -
|
concorre all'imposizione di vincoli, che, tuttavia, possono | tradursi | in valide opportunità. Esse comprendono la rivitalizzazione |
Aspetti evolutivi nella finanza locale - abstract in versione elettronica -
|
rispetto ad un'intenzione del legislatore costretta a | tradursi | in una formula contraddittoria, riconciliabile solo a costo |
Il nodo gordiano del licenziamento disciplinare - abstract in versione elettronica -
|
prestazione del lavoro di pubblica utilità finirebbe per | tradursi | in una cripto-condanna concordata a pena sostitutiva, di |
Due iniziative di riforma nel segno della deflazione: la sospensione del procedimento con messa alla prova dell'imputato maggiorenne e l'archiviazione per particolare tenuità del fatto - abstract in versione elettronica -
|
rete, e le piccole linee confluenti, principio che potrebbe | tradursi | nell'obbligo dell'esercizio al 50 per cento del prodotto |
VIII Legislatura – Tornata del 6 aprile 1865 -
|