della legge-provvedimento che si | traduca | in una reiterazione non procedimentalizzata dei vincoli |
Incostituzionalità della legge-provvedimento che si traduca in una reiterazione non procedimentalizzata dei vincoli espropriativi - abstract in versione elettronica -
|
aspetto, le conseguenze della rinunzia filosofica che si | traduca | nell'affermazione dell'inconoscibile. |
Problemi della scienza -
|
di opzione in sede di aumento di capitale in quanto si | traduca | in un atto dispositivo del patrimonio e, quindi, si |
Revocatoria ordinaria e fallimentare della rinuncia al diritto di opzione e limiti al trasferimento nella s.r.l. - abstract in versione elettronica -
|
però, solo se la Commissione europea non riterrà che si | traduca | in un "aiuto di Stato" incompatibile con la relativa |
Detrazione dell'IVA per giochi, concorsi e scommesse - abstract in versione elettronica -
|
di monitoring imposto al creditore dall'art. 1956 c.c. si | traduca | in una regola di corretta gestione dell'attività creditizia |
Fideiussione omnibus ed obblighi di buona fede del creditore - abstract in versione elettronica -
|
di un intervento chiarificatore del legislatore che le | traduca | in norme idonee a graduare la sanzione in ragione della |
La progressiva espansione del dolo eventuale: ragioni "general preventive" e principio di legalità - abstract in versione elettronica -
|
divisione della casa coniugale, è sanzionabile, quando si | traduca | in sede giudiziale nell'esercizio abusivo dello strumento |
L'abuso del diritto da parte di uno dei coniugi separandi - abstract in versione elettronica -
|
la locazione viene coperto dalla indennità senza che ciò si | traduca | in un incremento di ricchezza disponibile in testa al |
Indennità di trasferimento e onnicomprensività del reddito di lavoro dipendente - abstract in versione elettronica -
|
inoltre, può atteggiarsi sia a molestia di fatto (quando si | traduca | in un'ingerenza materiale nella sfera possessoria altrui e |
Brevi note in tema di diritto di abitazione e turbativa di diritto del possesso - abstract in versione elettronica -
|
che, per essere più adeguata ai tempi attuali, si | traduca | in diffusa sensibilità ed in convinta disponibilità alla |
Giudici ed avvocati: nuove professionalità per processi più celeri? - abstract in versione elettronica -
|
statuizione consiste nell'aver chiarito in che cosa si | traduca | la necessaria costituzione in giudizio cinque giorni prima |
La costituzione in giudizio del creditore opponente allo stato passivo e la nota di iscrizione al ruolo - abstract in versione elettronica -
|
abbia un’efficacia occorre che si oggettualizzi e come tale | traduca | il concetto in oggetto. |
Il divenire della critica -
|
di tutti gli elementi biologici demografici,la quale si | traduca | in un grande fatto umano-sociale? Certamente; ed è |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
finanze di giungere quanto prima ad una riforma che si | traduca | in una semplificazione per i contribuenti e, ove consentito |
Prospettive di riforma del consolidato fiscale nazionale - abstract in versione elettronica -
|
degli enti locali, esaminando la possibilità che esso si | traduca | da un lato nella ricognizione delle medesime e dall'altro |
L'adozione del Piano degli Obiettivi nei percorsi di innovazione manageriale delle aziende pubbliche territoriali: prospettive teoriche ed evidenze empiriche - abstract in versione elettronica -
|
ha bisogno di conoscere praticamente come un diritto si | traduca | in azione davanti ai tribunali, e si svolga il procedimento |
XI Legislatura – Tornata del 25 marzo 1874 -
|
di espressione delle capacità del lavoratore, bensì si | traduca | in un indefinito aumento di impegno e responsabilità per il |
Le trasformazioni dell'organizzazione d'impresa e la professionalità del lavoratore - abstract in versione elettronica -
|
153 del d.lg. 153/2006. Perché tale attività non si | traduca | in un inutile appesantimento burocratico è necessario che |
L'attività di "advising" degli istituti di credito nell'interesse dell'amministrazione, tra le contrapposte esigenze di terzietà e assunzione di rischio - abstract in versione elettronica -
|
della norma penale interna quando una simile operazione si | traduca | in una interpretazione in "malam partem". (In applicazione |
Insufficienze applicative della confisca per equivalente nel peculato - abstract in versione elettronica -
|
più grave laddove l'operazione di credito al consumo si | traduca | in un collegamento negoziale. Lo scritto ripropone, quindi, |
Il nuovo contratto di credito ai consumatori: profili rimediali - abstract in versione elettronica -
|
l'utile generi il giusto, ma che l'osservanza del giusto si | traduca | (attraverso alcuni sacrifici intermedi) nell'utile |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
a livello culturale, mettendo in luce come questa si | traduca | in politiche discriminatorie nei loro confronti. Viene poi |
Antiziganismo e conflitti urbani. Punti di forza e ambivalenze di un intervento di superamento dei "campi nomadi" - abstract in versione elettronica -
|
morale-civile dei popoli, che la potenza individuale si | traduca | in accrescimento di valore della società, la quale poi |
Trattato di economia sociale: introduzione all’economia sociale -
|
di atti pregressi, non elencati in seno all'art. 19, si | traduca | in una preclusione ai fini della contestazione di atti |
Impugnabilità degli avvisi bonari e tutela del contribuente - abstract in versione elettronica -
|
laddove la sproporzione, voluta dalle parti, non si | traduca | in una donazione indiretta, subentrando, in quest'ultimo |
Squilibrio iniziale tra le prestazioni e nullità del contratto - abstract in versione elettronica -
|
nel caso in cui l'opposizione della persona offesa non si | traduca | in una proposta di indagine, ma abbia come unico obiettivo |
Il vaglio di ammissibilità del G.I.P. sull'opposizione alla richiesta di archiviazione - abstract in versione elettronica -
|
sulle stesse, sia che si tratti di un encomio sia che si | traduca | in un'ammonizione. Si espongono poi alcune considerazioni |
Corte costituzionale e tecniche legislative. Il triennio 2002-2004 - abstract in versione elettronica -
|
destinazione il terreno, lasciandolo incolto, appena ciò si | traduca | in un danno comune (Brants, Pesch, Cathrein). Questi stessi |
Trattato di economia sociale: La produzione della ricchezza -
|
titolari di un software generi esternalità positive (e si | traduca | in uno stimolo per l'innovazione) e benefici per il |
Profili evolutivi della tutela del software - abstract in versione elettronica -
|
generalmente in una tranquilla filosofia, sia che essa si | traduca | in riconoscente ottimismo o che si sfoghi in ironia gaia. |
Come devo comportarmi? -
|
del conflitto, indipendentemente dal fatto che questo si | traduca | in un concreto pregiudizio per il cliente. A sostegno di |
"La tutela degli investitori rispetto ai conflitti d'interesse degli intermediari" quale bene primario nella fattispecie al vaglio della Cassazione - abstract in versione elettronica -
|
derivante dalla "rottura" del bicameralismo perfetto si | traduca | in un aumento della conflittualità legata non già al |
Per un nuovo bicameralismo, tra esigenze di sistema e problemi relativi al procedimento legislativo - abstract in versione elettronica -
|
che il convenzionale applauso con cui si saluta la fine, si | traduca | colla formula: non ti applaudo perché hai parlato, ma |
Come presentarmi in società -
|
ma si verificano; la verifica esige un processo che le | traduca | in realtà, una tecnica. La tecnica, nello stesso tempo, |
Manuale Seicento-Settecento -
|
ai caroccee e fiaccaree. Facciam voti che la favola non al | traduca | giammai, per parte dei nostri tribunali, in istoria. La |
Galateo morale -
|
una scena e una storia, chiarissime. Ciascuno di loro me la | traduca | subito in iscritto. E non ci sono scuse! - Lei tradurrà in |
IL FIASCO DEL MAESTRO Chieco (Racconti musicali) -
|
giungiamo ad accorgercene), fin o- gni nostro pensiero si | traduca | continuamente in linguaggio di odori ... La mia poca |
PROFUMO -
|
Pensiero ed Azione, anzi non v'è in lui pensiero che non si | traduca | in azione. Noi dobbiamo, dite, sprezzare tutte le cose |
Doveri dell'uomo -
|
con angoscia. - Me lo appiccicheranno ai fianchi perché | traduca | alle turbe tutte le mie corbellerie. Che s'affoghino |
I FIGLI DELL'ARIA -
|
Or dunque sarebbe egli vero che per virtù del seme si | traduca | l' umana natura, non traducendosi se non il corpo, sebben |
Antropologia soprannaturale Vol.I -
|