Vocabolario dinamico dell'Italiano Moderno

VODIM

Risultati per: invece

Numero di risultati: 55 in 2 pagine

  • Pagina 1 di 2
nemici hanno  invece  lanciato ancora qualche bomba su città indifese, come
che uno cià d’abbuscà’ un sacco de papagni. Mentre c’è  invece  chi ddice che ar contrario de li papagni, ponno èsse’ puro
l’hanno confinati su la piazzetta de Tor de Specchi. Prima  invece  staveno a ppiazza Montanara e a Ccampo de Fiori e in antri
e ppe’ ffaje la risposta pijava tre bbajocchi; adesso  invece  pijeno cinque o ssei sordi. Eppuro io de ’sti scrivani n’ho
mazzetto. Per sangue nun c’è ccura che cce l’appò. C’è cchi  invece  de falli bbulle, li pista bbene in der mortale; poi passa
la notte a la seréna, e la mmatina a ddiggiuno se lo bbeve.  Invece  de li crescioni, se po’ ffa’ la cura d’acqua de cicòria.
ciovè a ddì’, che ssarebbe quanno er mese de frebbaro,  invece  de 28 ggiorni, ne porta 29, pe’ lo ppiù in quell’anno
efficacemente i combattimenti di artiglieria, favorendo  invece  l’attività delle nostre pattuglie, che in Val Concei
la grazzia de fajeli addiventà’ ppiù bbôni e umani. Adesso  invece  bbisogna che le donne usino le bbône magnere e cche sse
differenza sta solo in questo, che cioè il mucchio di soldi  invece  di porlo in terra si pone in bilico sul muricciolo, ossia
der papa a Ssan Pietro. Le donne gravide o cco’ li fiji,  invece  d’un grosso, pijaveno un pavolo.
appricàtevelo bbello callo sopra ar pedignóne. Oppuramente,  invece  de le patate, un’impiastro de cipolle cotte su la bbracia e
fa tutto come pe’ le frebbe terziane, sortanto che  invece  de mettecce l’acqua, in de la pila ce se metteno du’
un deto d’acéto, ma da quello bbôno; poi a mmano a mmano,  invece  d’un déto, du’ déta, poi mèzzo bbicchiere, e si uno
co’ lo schertro der somaro, o der bôvo. C’è ppuro  invece  chi cce s’àpprica sur dolore le tevole der tetto prima
è mmejo a cchiudella e a mmettessela in saccoccia. Quanno  invece  rode la parma de la mano mancina, ce se soffia sopre;
co’ ddu’ deta d’acqua e un filetto de zùcchero. C’è  invece  chi in cammio der zùcchero, ce mette l’ojo de mmànnola
una spanna da quello del compagno, vince e se lo prende. Se  invece  va più distante, tocca di nuovo a battere alla conta, o se
ppiove’. Quanno er gatto gnávola è ssegno de bbon agurio.  Invece  quanno er cane urla: caì, ccaì, è ssegno de malugurio.
si sse dà er caso che un giocatore mannato pe’ llicenza  invece  de domannaje er permesso de bbeve, dice ar Sótto: passo
e gli altri giocatori fanno da soldati tenendo in mano  invece  del fucile una canna, un manico di scopa, un bastone, ecc.
de le crature medeme. Si li ggenitori so’ ggente ricca,  invece  de li sordi, ar posto der dente, ce fanno trovà’ un par
Conta facesse er Padrone e er Sótto cor gesto de la mano,  invece  de nominalli a vvoce, doppo la bevuta de la Conta,
Sótto. Quanno uno, mannato pe’ llicenza dar Padrone,  invece  de chiede la bbevuta ar Sótto je dice passo o ffaccio
bbevuta ar Sótto je dice passo o ffaccio passo, si er Sótto  invece  de bbeve lui, dasse la bevuta a un antro sarebbe
ce faceveno puro li bbucali de cóccio che anticamente  invece  de le fojette e dde li mèzzi de vetro, s’addropàveno pe’
La campana de Santa Maria in Traspontina, quanno  invece  sôna pare che ddichi: — Andó’ se maggna la pulenta? Andó’
ggiudìi, pe’ ffanne condemeno, arivati a ll’Arco de Tito,  invece  de passacce sotto, lo passaveno de fianco, per un passetto
fatti a ttrionfi, una specie come li canestri de fiori, ma  invece  pieni d’ôva de galline, fettuccine de pasta all’ôva,
parenti. Insognasse l’oro, è ssegno d’angustie; l’argento  invece  è ssegno de piacere. Acqua chiara e uva bbianca so’ ssegni
che equivale a inferno, è condannato subito ad andarvi; se  invece  dicesse céci, andrebbe in paradiso. Poi si ricomincia da
ssapete, che quer benedetto Santo cià er chiribbizzo che  invece  de lassà’ li nummeri scritti o ssur commò o ssur tavolino,
cinque o ssei ggiorni, j’abbàsteno e j’avànzeno. A la cosa  invece  che ddeve sta’ bbene attenta, insino che nun passeno li
quello. Daba che bura, ecc: Bada che ruba, ecc. Alcuni  invece  intercalano ogni sillaba delle parole con un vi, con un ti,
de Testa spaccatte: Di Testa spaccata. Piazza Marco Pépe:  invece  di Guglielmo Pepe. Palazzo Tallónghi: Tanlóngo. Palazzo
o pper tera o ssu la tovaja porta disgrazzia. Er vino  invece  porta furtuna, e cche straccio de furtuna! Tant’è vvero,
tuzzi. Ora il giuoco è alquanto modificato. Per esempio,  invece  di entrare nelle nicchie con un solo piede ci si va anche
stii bbene attenta a ttante cose che ppàreno sciocchezze, e  invece  so’ ccose serie pe’ ddavero. Presempio, quanno jé viè’
er tesoro! Uno de quelli che scavava, ar vedè’ la pietra,  invece  de dì’, ccome annava detto: Evviva Maria! nun disse: Porca
e stanno asposte in de li musei de tutto er monno, e cche  invece  l’ho vvisti lavorà’ io, co’ st’occhi mia, da certi

Cerca

Modifica ricerca