Vocabolario dinamico dell'Italiano Moderno

VODIM

Risultati per: traduzione

Numero di risultati: 64 in 2 pagine

  • Pagina 2 di 2
sulla formazione dei denti." (Sulla origine della specie,  traduzione  italiana sulla sesta edizione inglese, per cura di Giovanni
e straordinariamente attive Brehm,Vita degli Animali,  traduzione  italiana, vol. I, p. 83), ma non so se sappiano meglio
sulle rovino indiane !" (Sulla origine delle specie,  traduzione  di Giovanni Canestrini. Torino, Unione tipografica
è sorprendentemente largoLectures on Man di Carlo Vogt.  Traduzione  inglese, 1864, p. 151.. Considerando quanto pochi siano i
è sempre più corta»Sulla forma primitiva del cranio,  traduzione  inglese nella Anthropological Review, ottobre 1868, p. 426.
dimostrato NilssonThe primitive inhabitants of Scandinavia,  traduzione  inglese edita da sir J. Lubbock, 1868,pag. 104., quasi
differente, è stato attribuito dal BrocaOn Anthropology,  traduzione  inglese sulla Anthropolog. Review, gennaio 1868.pag. 38., a
avidi del sugo dei limoniBrehm, Vita degli animali.  Traduzione  italiana, edita dalla Unione tipografico-editrice torinese,
i loro rispettivi vantaggiFacts and Arguments for Darwin,  traduzione  inglese, 1869, p. 20. Vedi la discussione precedente
vol. I, 1837, p. 304; parimente a piè di nota la sua  traduzione  del Règne Animal del sig. Cuvier, p. 159. Io riferisco il
il libroOn the Phenomena of Hybridity in the genus homo,  traduzione  inglese, 1864. di un accurato filosofo osservatore, il
ciuffo è lungo da 10 a 13 centimetriIntorno all’Ardetta,  traduzione  di Cuvier, Règne Animal, del sig. Blyth, nota, p. l59.
esistenti; ma in seguito, come osserva VogtLectures on Man,  traduzione  inglese, 1864,pag. 468., si siano riavvicinati nel
ed altriBrehm (Vita degli Animali, vol. III, p. 23, della  traduzione  italiana) viene a questa conclusione. sono convinti che in

Cerca

Modifica ricerca