voleva visitare le principesse negli appartamenti ov' | esse | abitavano; e la Regina lo condusse prima nel magnifico |
C'era una volta... -
|
edificazione di quelle ragazze; e chi sa che qualcuna di | esse | non abbia poi dovuto ricordarsene e sperimentare in sè |
Il Plutarco femminile -
|
meraviglia, che avea le carni dure come il legno. Una di | esse | volò dal Re: — Maestà, la Regina ha le carni dure come il |
C'era una volta... -
|
queste vite da scrivere alle sue alunne, cercava se tra | esse | vi fosse chi si chiamava come la donna illustre, la cui |
Il Plutarco femminile -
|
fare a ciascuna atti di schifiltà e di ribrezzo; ed una di | esse | non potè tenersi che, finita la lettura, non dicesse: "Le |
Il Plutarco femminile -
|
ciascuna alle loro case; continuandogli parecchie di | esse | con la persona che soleva accompagnarle e ricondurle da |
Il Plutarco femminile -
|
sono capaci de' più nobili atti virili, e con l' esempio di | esse | tureranno la bocca agli stolti, che dicono il contrario; ma |
Il Plutarco femminile -
|
La cagione dell'effetto che producono in lei non sta in | esse | medesime; ma nel fatto che lei non è usato a sentirle. Lei |
L'idioma gentile -
|
tanto belle, che subito Paolo Pietro le invitò a salire; | esse | vollero prima mettersi addosso tutti i loro gioielli e |
le straordinarie avventure di Caterina -
|
di ragazzi che tutti gesticolavano, gridavano senza che | esse | capissero nulla perchè erano sorde spaccate e avevano |
Al tempo dei tempi -
|
perse alla svolta del canale. Giunte in piazza San Marco, | esse | salirono nella sala dei Procuratori, e dalle finestre |
Il ponte della felicità -
|
ed osservatrici, finchè non diventeranno aneli' | esse | operatrici, entrando via via nei luoghi che si lasciassero |
Il Plutarco femminile -
|
come la canapa che egli stava lavorando; sembravano anche | esse | di fibra vegetale, risecchita e macerata. «Ora bisogna |
Il ponte della felicità -
|
e per aver lodi ne' giornali volanti, non accade parlarne: | esse | hanno la derisione dei savj: il castigo che meritano per |
Il Plutarco femminile -
|
stimato opportuno, ti sarebbero venute a prendere, e una di | esse | ti avrebbe fatto vedere tante maraviglie del mondo; e poi, |
Al tempo dei tempi -
|
gli alberi mettono nuove foglie; ne perdono; di molte che | esse | conservano, il significato si muta; si mutano le lingue |
L'idioma gentile -
|