et l'en recompense par le plaisir. La gourmandise | est | un acte de notre jugement, par lequel nous accordons la |
Come devo comportarmi? -
|
celles qui n'ont pas cette qualitè. Le plaisir de la table | est | de tous les ages, de toutes les conditions, de tous les |
Come devo comportarmi? -
|
reste le dernier pour nous consoler de leur perte. La table | est | le seul endroit où l'on ne s'ennuie jamais pendant la |
Come devo comportarmi? -
|
ne savent ni boire ni manger. L'ordre des comestibles | est | des plus substantiels aux plus legers. L'ordre des boissons |
Come devo comportarmi? -
|
des plus substantiels aux plus legers. L'ordre des boissons | est | des plus tempèrèes aux plus fumeuses et aux plus parfumèes. |
Come devo comportarmi? -
|
plus parfumèes. Pretendre qu'il ne faut pas changer de vins | est | une hèrèsie; la langue se sature; et, après le troisième |
Come devo comportarmi? -
|
plus qu'une sensation obtuse. Un dessert sans fromage | est | une belle a qui il manque un oeil. On devient cuisinier; |
Come devo comportarmi? -
|
rotisseur. La qualitè la plus indispensable du cusinier | est | l'exactitude: elle doit etre aussi celle du conviè. |
Come devo comportarmi? -
|
du conviè. Attendre trop longtemps un convive retardataire | est | un manque d'ègards pour tous ceux qui sont presents. Celui |
Come devo comportarmi? -
|
ses amis et ne donne aucun soin personnel au repas qui leur | est | prèparè, n'est pas digne d'avoir der amis. La maitresse de |
Come devo comportarmi? -
|
maitresse de la maison doit toujours s'assurer que le cafè | est | excellent; et le maitre, que les liqueurs sont de premier |
Come devo comportarmi? -
|
c'est se charger de son bonheur pendant tout Ie temps qu'il | est | sous notre toit. |
Come devo comportarmi? -
|
fis un retour sur moi meme, et mes idees un cours qui leur | est | assez abituel, s'arrangérent dans ma tete sous forme de |
Come devo comportarmi? -
|
c'est la vie; A voir de quels tourments la vieillesse | est | suivie, Je trembìe, mes amis, de descendre au tombeau |
Come devo comportarmi? -
|
qu'il en faut, et ne le recherchent jamais (Voltaire). Il | est | bon, plus souvent qu'on ne pense, de savoir ne pas avoir de |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
ne pas avoir de l'esprit (Malesherbes). L'esprit factice | est | monotone, l'esprit naturel est varié (Madame de Girardin). |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
L'esprit factice est monotone, l'esprit naturel | est | varié (Madame de Girardin). On est quelque fois un sot avec |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
l'esprit naturel est varié (Madame de Girardin). On | est | quelque fois un sot avec de l'esprit, on ne l'est jamais |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
une branche morte sur laquelle rien ne repousse ?... | Est | il condanné comme les arbres de nos verges, à voir tomber |
Come devo comportarmi? -
|
e abitudini sono nemici della libertà. «Chaque habitude | est | une corde; chaque besoin est une chaine » lasciò scritto |
Come devo comportarmi? -
|
libertà. «Chaque habitude est une corde; chaque besoin | est | une chaine » lasciò scritto Alphonse Karr. Per essere |
Come devo comportarmi? -
|
numero. Gratiarum et progredi usque ad numerum Musarum: id | est | incipere a tribus et consistere in novem; ut, cum |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
novem. Nam multos esse non convenit, quod turba plerumque | est | turbulenta. Nec loquaces autem convivae, nec muti esse |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
pour contraindre; mais, aprés une longue vie de vertus, il | est | devenu la représentation du devoir, il témoigne en sa |
Come devo comportarmi? -
|
| Est | il de la dignité d'un homme raisonnable de ruiner ainsi sa |
Come devo comportarmi? -
|
CRUDELE « Le bonheur c' | est | le mensonge de la vie, comme le mirage est le mensonge du |
Eva Regina -
|
« Le bonheur c' est le mensonge de la vie, comme le mirage | est | le mensonge du désert » ha scritto un prosatore francese. |
Eva Regina -
|
il servo annunzia che: È servito (madame | est | servie), la padrona di casa con un cenno chiama colui che |
Galateo della borghesia -
|
amicum, invenit thesaurum». L'amitié - dice Jules Simon - | est | un sentiment très-vif et très-doux, qui contribue |
Come devo comportarmi? -
|
cosa. Nella «Physiologic du goût» si Legge che « la table | est | le seul endroit ou l'on ne s'ennuie jamais pendant la |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
mi consigli ad aggrapparmi al detto di Voltaire: Le puriste | est | toujours pauvre d'idees, non posso farmi illusione che il |
La gente per bene -
|
non sanno rispondere alla terribile interrogazione. Quid | est | veritas? essi sono barbari ed assurdi. E per questo gli |
Come devo comportarmi? -
|
autore del Génie du Christianisme scrisse: «La vieillesse | est | une voyageuse de nuit ; la terre lui est cachée, elle ne |
Eva Regina -
|
«La vieillesse est une voyageuse de nuit ; la terre lui | est | cachée, elle ne découvre plus que le ciel brillant au |
Eva Regina -
|
per bene è l'uomo educato e che sa vivere: l'honnête homme | est | l'homme poli et qui sait vivre. La prima regola è non |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
ne dèpend pas de son ètendue, mais de sa population. Il | est | plus utile pour l'intérêt d'un pays (tant qu'il a les |
Come devo comportarmi? -
|
que d'étendre sa surface; une terre sans habitants | est | inutile. » |
Come devo comportarmi? -
|
segno di poco buon senso e di cattiva educazione. "Modus | est | in rebus„.... e anche in questo.... |
Per essere felici -
|
E DIVORZIO Dice un proverbio francese : Le bruit | est | pour le fat : la plainte est pour le sot, L'honnête homme |
Eva Regina -
|
proverbio francese : Le bruit est pour le fat : la plainte | est | pour le sot, L'honnête homme trompé s'éloigne et ne dit |
Eva Regina -
|
OMNIA VINCIT «de toutes les consolations le travail | est | la plus fortifiante et la plus saine, parce qu' il soulage |
Eva Regina -
|
« Je crois que le mariage, | est | un gran jeu de patience — ha scritto Carmen Sylva : — il y |
Eva Regina -
|
ne vient pas, quoique il paraisse si simple, quand'il | est | fini. » Infatti talvolta è un nonnulla che altera l'armonia |
Eva Regina -
|
la superficialità e il vuoto della loro anima. «Le rire | est | le son de l' esprit» disse Goncourt. Dopo un poco ci sembra |
Eva Regina -
|
dolce conservatrice di pace. Secondo Joubert: La politesse | est | la fleur de l'humanité. Qui n'est pas poll n'est pas assez |
Come devo comportarmi? -
|
per l'uomo stare con spalle e gambe nude. Anche nel Sud | Est | asiatico mostrare i polpacci maschili è un'imperdonabile |
Si fa non si fa. Le regole del galateo 2.0 -
|
viso della giovinezza come una brutta maschera; "modus | est | in rebus„ dicono i saggi — poichè in ogni azione della vita |
Per essere felici -
|
mortali. «L'amour véritable — scrisse Federico Amiel — | est | celui qui ennoblit la personne, qui fortifie le coeur et |
Eva Regina -
|
qui a passé par la jalousie — osserva ancora il Bourget — | est | comme un joli visage qui a passé par la petite vérole. Il |
Eva Regina -
|
dubbi ingiuriosi sull'imparzialità dei loro giudizi. Maxima | est | pars justitiae patientia, diceva già il sommo Cicerone. |
Galateo morale -
|
ciò che non vi riguarda. "Une âme livrée à la curiosité | est | comme les flots de la mer, livrée a tous les vents" ha |
Le belle maniere -
|
a les memes qualités et les memes defauts que son corps;il | est | séduisant, il manque de force ». La donna è fatta per |
Come devo comportarmi? -
|
che un uomo si scomodi... "La femme vraiment distinguée | est | celle que l'on voit sans la remarquer et que l'on admire |
Per essere felici -
|
toujours dans Is cours de la vie, Qu'un diner sans façon | est | une perfidie." Assolutamente una perfidia, non voglio |
La gente per bene -
|
per occultare malamente che «chaque instant de la vie | est | un pas vers la mort». E' un verso di Casimir Delavigne. |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
e coloro che se ne servono: «Le dernier des humains | est | celui qui cheville», l'ultimo degli uomini è colui che... » |
Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno -
|
monsieur: le respect reciproque. Quand le commandement | est | poli,l'obeissance n'a rien qui puisse rèvolter. Je ne m'en |
Come devo comportarmi? -
|
invitati in sala. In Francia si usa far annunciare :«Madame | est | servie». Da noi il servitore apre l'uscio e dice :«È |
La gente per bene -
|
otto, sarebbe il caso di dire coi Francesi che la femme | est | un être qui s'habille, babille et se déshabille. Alla |
Galateo della borghesia -
|
città sonò l'aria per 300 miglia » di una voce Nunc finis | est | mundi, e citava » lettere venute d'Asia a Venezia, Milano, |
Nuovo galateo. Tomo II -
|