Corte di cassazione riconosce l'obbligo di | tradurre | la sentenza a favore dell'imputato alloglotta |
La Corte di cassazione riconosce l'obbligo di tradurre la sentenza a favore dell'imputato alloglotta - abstract in versione elettronica -
|
diritto esclusivo di | tradurre | ha per oggetto la traduzione dell'opera in altra lingua o |
Legge 22 aprile 1941-XIX, n. 633 - Protezione del diritto d'autore e di altri diritti connessi al suo esercizio. -
|
programma politico al piano esecutivo di gestione. | Tradurre | in pratica idee e progetti di medio e lungo periodo |
Dal programma politico al piano esecutivo di gestione. Tradurre in pratica idee e progetti di medio e lungo periodo - abstract in versione elettronica -
|
elementi di riflessione circa l'impossibilità oggettiva di | tradurre | fattispecie normative in termini psicopatologici. |
La colpa cosciente: riflessioni psicopatologiche e medico-legali - abstract in versione elettronica -
|
l'autorità procedente nomina un interprete quando occorre | tradurre | uno scritto in lingua straniera o in un dialetto non |
Decreto del Presidente della Repubblica 22 settembre 1988, n. 447 - Approvazione del codice di procedura penale. -
|
attraverso le quali la giurisprudenza di merito intende | tradurre | in concreto i principi espressi dalla Suprema Corte. |
Alla (ri)scoperta del rapporto di custodia nella responsabilità ex art. 2051 c.c - abstract in versione elettronica -
|
politico-amministrativo che consente, a cascata, di | tradurre | questi in razionali documenti programmatici annuali e |
Dal programma politico al piano esecutivo di gestione. Tradurre in pratica idee e progetti di medio e lungo periodo - abstract in versione elettronica -
|
a prestazioni didattiche, costruite sull'esigenza di | tradurre | correttamente le direttive, in modo da rendere percepibile |
"Lost in translation": le esenzioni IVA sono riservate al diritto europeo - abstract in versione elettronica -
|
se ne avvale, lo organizza e lo controlla e infine può | tradurre | il rischio in costo. Ed è proprio nel contesto della teoria |
La responsabilità del soggetto abilitato nell'illecito del promotore finanziario: il punto fermo della Corte di cassazione - abstract in versione elettronica -
|
funzione della consulenza legale sarebbe quindi quella di | tradurre | i programmi giuridici che condizionano l'attività |
Avvocatura dello Stato, amministrazione pubblica e democrazia: il ruolo della consulenza legale nella formulazione ed esecuzione delle politiche pubbliche - abstract in versione elettronica -
|
tra giustizia punitiva e giustizia riparatrice volto sia a | tradurre | i criminali davanti alla giustizia nel rispetto dei loro |
Il ruolo della vittima nel procedimento davanti alla Corte penale internazionale - abstract in versione elettronica -
|
Una proposta governativa e una proposta OIC tentano di | tradurre | nel nostro ordinamento, nell'immediato prossimo futuro, |
La modernizzazione delle direttive contabili e i principi contabili internazionali (IAS/IFRS) - abstract in versione elettronica -
|
ed abili soggetti. In particolare, sarà arduo riuscire a | tradurre | in concreto e, soprattutto, applicare in maniera uniforme |
Ricettazione ed incauto acquisto: lequilibrista e il mago - abstract in versione elettronica -
|
meccanismi di raccordo "laterale" con lo scopo di | tradurre | in concreto l'idea di generalità e unitarietà della |
Il riparto di giurisdizione - abstract in versione elettronica -
|
rivolta al legislatore affinché tragga utili indicazioni da | tradurre | in un dato normativo certo che ridelinei l'area della base |
IRAP: dalla Corte di giustizia UE alla Corte di cassazione - abstract in versione elettronica -
|
dell'iva e la difficoltà dei legislatori nazionali di | tradurre | in categorie giuridiche tale modello pensato per soddisfare |
I profili oggettivi del presupposto dell'Iva - abstract in versione elettronica -
|
un atto notarile. Questa volta si tratta di esplorare come | tradurre | in clausole un contratto atipico, dopo aver valutato se e |
La novazione di donazione - abstract in versione elettronica -
|
di tassare in misura pesante i nuovi prodotti si può, cioè, | tradurre | in una violazione costituzionale: scelte fiscali che vanno |
Un "fil di fumo": la tassazione delle sigarette elettroniche e la tutela della salute - abstract in versione elettronica -
|
le tradizioni culturali di ciascun ordinamento chiamato a | tradurre | documenti pensati e/o redatti in una delle lingue di lavoro |
Traduzione e interpretazione giuridica nel multilinguistico europeo: il caso paradigmatico del termine "giustizia riparativa" e delle sue origini storico-giuridiche e linguistiche - abstract in versione elettronica -
|
auspica che la giurisprudenza riconosca l'obbligo di | tradurre | la sentenza a favore dell'imputato alloglotto. |
L'obbligo di interpretazione conforme alla direttiva sul diritto all'assistenza linguistica - abstract in versione elettronica -
|
economica si rende quindi necessaria per potersi | tradurre | in un insieme di procedure strutturate, gestibili e |
A favore di un approccio economico nell'applicazione del diritto antitrust - abstract in versione elettronica -
|
sviluppo sostenibile, con l'obiettivo di riaffermare e | tradurre | in concreto i principi dello sviluppo sostenibile emersi |
Il vertice di Johannesburg sullo sviluppo sostenibile - abstract in versione elettronica -
|
un'ipotesi reale di atto, cercando, finalmente, di | tradurre | la teoria in un'adeguata tecnica redazionale. |
L'accertamento negoziale: brevi riflessioni sul rapporto tra diritto e conoscenza nell'attività notarile - abstract in versione elettronica -
|
del Governo dovuto alle regole legislative utilizzate per | tradurre | i voti in seggi parlamentari. L'insieme di queste ragioni |
Forma di governo e "costituzione materiale". L'esperienza italiana - abstract in versione elettronica -
|
che segue è stato quello di definire la metodologia per | tradurre | gli indirizzi strategici (formalizzati nel piano generale |
Dal piano strategico al piano degli obiettivi degli Enti locali attraverso la balanced scorecard - abstract in versione elettronica -
|
nel nostro ordinamento costituisce spia della tendenza a | tradurre | in norme giuridiche importanti principi della scienza |
Capitalizzazione e patrimonializzazione in funzione dell'adeguatezza societaria - abstract in versione elettronica -
|
della giustizia e in cui fortissime erano le resistenze a | tradurre | in realtà i principi di indipendenza. Il criterio |
Amministrazione della giustizia e ruoli dei magistrati dirigenti degli uffici - abstract in versione elettronica -
|
dietro l'assenza di specifica disciplina normativa e deve | tradurre | in decisioni i principi fondamentali dell'ordinamento |
Etica e deontologia nei momenti finali dell'esistenza. In margine al caso di Eluana Englaro - abstract in versione elettronica -
|
Il terso tenta di dare risposta a tre interrogativi: come | tradurre | il programma politico in piano strategico; come passare dal |
"Non di soli controllo...": una nota su controllo di gestione, rendicontazione e rapporti tra esecutivo e Consigli - abstract in versione elettronica -
|
istituzioni, delle politiche e delle azioni necessarie per | tradurre | in realtà la retorica sull'importanza del capitale umano. |
Risolvere il paradosso del capitale umano in America: un patto per l'occupazione per il futuro della nazione - abstract in versione elettronica -
|
indicazioni organizzative e giuridiche: il modo tecnico di | tradurre | nell'organizzazione e nel lavoro i postulati della |
Presupposti organizzativi della Riforma della Curia Romana - abstract in versione elettronica -
|
la richiesta influisce sui rapporti negoziali e consente di | tradurre | la "padronanza tecnologica" in un "predominio contrattuale" |
I contratti di informatizzazione d'azienda - abstract in versione elettronica -
|
adottate nel biennio rivoluzionario prussiano (1848-49) per | tradurre | subito in pratica i principi di libertà e di uguaglianza |
I diritti dei prussiani tra costituzione, legislazione e amministrazione (1850-1870) - abstract in versione elettronica -
|
maggiore idoneità del modello di rappresentanza politica a | tradurre | in termini giuridici il fenomeno sindacale. L'A. applica la |
La natura giuridica della rappresentanza sindacale. Un "passo indietro" nel dibattito sull'attuazione dell'articolo 39 della Costituzione - abstract in versione elettronica -
|
e professionalità e, dall'altro, essere in grado di | tradurre | in forma intellegibile, e quanto più obiettiva possibile |
La scelta dei consulenti e dei periti per gli accertamenti genetico-forensi - abstract in versione elettronica -
|
autonomia e solidarietà costituiscono, infatti, valori da | tradurre | in specifici e cogenti meccanismi istituzionali in modo |
Nuovi modelli di governance e criteri di ripartizione territoriale del potere impositivo nel rispetto dei vincoli comunitari - abstract in versione elettronica -
|
ma anche sui redditi in natura. I parametri da usare per | tradurre | in denaro i redditi in natura risultano di difficile |
Le previsioni di sviluppo della disciplina dei "fringe benefits" - abstract in versione elettronica -
|
i progetti parziali. Il terzo punto riguarda l'invito a | tradurre | la "filosofia prima", entro la quale si muove ancora oggi |
Una strategia progressiva per la bioetica - abstract in versione elettronica -
|
causale va verificata con ulteriori riscontri in grado di | tradurre | in certezza giuridica le conclusioni astratte espresse in |
Nesso causale: alla ricerca di un modello unitario (rilievi critici) - abstract in versione elettronica -
|
"gestione di Internet" o "governo della Rete", usate per | tradurre | "Internet Governance" in italiano, sono formalmente |
LInternet Governance in Italia - abstract in versione elettronica -
|
offrendo nel contempo alcune proposte empiriche per | tradurre | in azioni quanto viene sancito dal paradigma teorico di |
Ambiente ed economicità: paradigma o vincolo da rispettare? - abstract in versione elettronica -
|
i parametri recanti maggiormente idonei a consentire di | tradurre | il concetto dell'equità valutativa ed ad evitare (o quanto |
Equità valutativa delle tabelle milanesi e personalizzazione del ristoro del danno esistenziale - abstract in versione elettronica -
|
impedisce al ricorso incidentale, su di esse appuntato, di | tradurre | "sub species" di capacità in atto l'astratta idoneità ad |
Il ricorso incidentale nei giudizi amministrativi di primo grado relativi a procedure selettive: residue incertezze domestiche e gravi incognite di origine europea - abstract in versione elettronica -
|