Regio Decreto 19 ottobre 1930, n. 1398 - Approvazione del testo definitivo del Codice di Procedura Penale.
32999
Regno d'Italia 1 occorrenze
- 1930
- LLI - Lingua legislativa Italiana
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
distretto della quale ha sede il competente ufficio del casellario, il contenuto tradotto in lingua italiana delle sentenze medesime con gli atti che vi
diritto
Decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206 - Codice del consumo, a norma dell'articolo 7 della legge 29 luglio 2003, n. 229.
40467
Stato 1 occorrenze
- 2005
- www.gazzettaufficiale.it
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
1. Il contratto deve essere redatto per iscritto a pena di nullità; esso è redatto nella lingua italiana e tradotto nella lingua o in una delle
diritto
Regio Decreto 20 febbraio 1941, n. 303 - Codici penali militari di pace e di guerra.
78346
Regno d'Italia 2 occorrenze
- 1941
- LLI - Lingua legislativa Italiana
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
Il procuratore militare del Re Imperatore designa lo stabilimento penale militare, in cui il condannato deve essere tradotto per scontarvi la pena, e
diritto
per altra circostanza, la prova appare evidente, senza che occorra un'ulteriore istruzione, ordina, con decreto, che l'imputato sia tradotto
diritto
Camera dei Deputati. Regolamento
80265
Stato 1 occorrenze
- 1971
- LLI - Lingua legislativa Italiana
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
6. In caso di oltraggio recato alla Camera o a un qualsiasi suo membro, il responsabile è immediatamente arrestato e tradotto davanti all'autorità
diritto
Il riordino dell'amministrazione centrale: criteri, condizioni e strumenti - abstract in versione elettronica
82471
Torchia, Luisa 1 occorrenze
- 2000
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
") e il superamento del principio di esclusività degli ordinamenti statuali, che nella legge è tradotto nel richiamo alla necessità per la
diritto
I patti parasociali nella riforma delle società di capitali: prime considerazioni - abstract in versione elettronica
85935
Semino, Giorgio 1 occorrenze
- 2003
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
premesse (si veda l'art. 4, comma 7, della legge delega n. 366 del 2001), sembra però essersi tradotto in termini più deludenti, alla luce anche dei tanti
diritto
L'imposta di bollo sulla circolazione prima e dopo l'unione economica e monetaria - abstract in versione elettronica
87295
Magliocco, Antonella 1 occorrenze
- 2004
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
"ibridazione" si è tradotto sul piano normativo in un continuo innesto della normativa speciale su quella generale dell'imposta cartolare relativa alle cambiali
diritto
La normativa in materia di farmaci generici e la concorrenza tra imprese - abstract in versione elettronica
89117
Massimino, Fausto 1 occorrenze
- 2005
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
legislatore di favorire la diffusione di medicinali a minor costo si sia tradotto nell'emanazione di disposizioni suscettibili di alterare la concorrenza tra
diritto
Recesso del socio, variazioni nel possesso azionario e rimborso delle azioni - abstract in versione elettronica
89639
Bonavera, Enrico Erasmo 1 occorrenze
- 2005
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
capitale non si è tradotto in un incremento patrimoniale della società, ma in un mero passaggio di riserve (disponibili) a capitale (indisponibile).
diritto
Personalism in the cultural area of the Usa - abstract in versione elettronica
90603
Haas, John M. 1 occorrenze
- 2005
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
attuale caratterizzato da un pluralismo piuttosto marcato, che si concretizza in un diffuso utilitarismo tradotto in giuspositivismo, le norme morali
diritto
Il lavoro a progetto: problemi qualificatori vecchi e nuovi - abstract in versione elettronica
93855
Spataro, Sergio 1 occorrenze
- 2006
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
approdo. L'A. si chiede se e in che misura "il progetto" non abbia in qualche modo tradotto in dato positivo la serpeggiante rivisitazione della nozione di
diritto
Novità in tema di bilanci e delle relazioni che lo corredano - abstract in versione elettronica
96577
Verna, Giuseppe 1 occorrenze
- 2007
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
direttiva 2003/51, che lo Stato italiano ha tradotto in legge nazionale con un recentissimo decreto legge, e si esamina il problema dell'entrata in vigore
diritto
La confisca penale: dal Codice Rocco al progetto della "Commissione Nordio" - abstract in versione elettronica
97509
Nunziata, Massimo 1 occorrenze
- 2007
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
penale. Invero, pur se succedutisi più schemi progettuali di riscrittura del codice, nell'arco di poco più di un decennio, nessuno dei quali tradotto in
diritto
"Cinomachia": la riforma del codice penale finalizzata alla tutela degli animali da compagnia - abstract in versione elettronica
98245
Passantino, Annamaria; Russo, Maria; Passantino, Michele 1 occorrenze
- 2007
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
Il sentimento verso gli animali, oggi sempre più forte e diffuso nell'opinione pubblica, si è tradotto nella preoccupazione di salvaguardare gli
diritto
Diritto d'autore: rimedi civilistici dopo la direttiva enforcement - abstract in versione elettronica
98811
Savorani, Giovanna 1 occorrenze
- 2007
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
sul risarcimento del danno (art. 13 dir. 2004/48/CE) è stato tradotto in norme di diverso tenore nel C.P.I. e nella legge sul diritto d'autore.
diritto
Effetti dell'obbligatorietà della nuova disciplina della recidiva - abstract in versione elettronica
99401
Bottalico, Filippo 1 occorrenze
- 2007
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
Il deciso ripensamento della recidiva per effetto della l. 5 dicembre 2005, n. 251 (c.d. ex Cirielli) si è tradotto in una frammentazione della
diritto
La giurisdizione sui rapporti di impiego negli enti pubblici. Nuovi documenti e quattro lettere inedite di Santi Romano (1933-1934) - abstract in versione elettronica
101353
Melis, Guido 1 occorrenze
- 2007
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
delle corporazioni e tradotto in un apposito disegno di legge, incontra però, come dimostrano le fonti archivistiche qui per la prima volta
diritto
Il sistema delle relazioni industriali nel settore ferroviario: l'evoluzione nel gruppo FS - abstract in versione elettronica
105329
Macciò, Sergio Maria 1 occorrenze
- 2008
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
, dalla prospettiva dell'intervento pubblico. In tale quadro il rischio al Protocollo del 1993 non si era tradotto in un mutamento effettivo che si
diritto
Il "ragionevole dubbio" tra giudizio cautelare e giudizio di merito - abstract in versione elettronica
110437
Zaccaria, Francesco 1 occorrenze
- 2009
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
L'art. 5 della l. 20 febbraio 2006, n. 46 ha tradotto in norma il principio della colpevolezza "al di là di ogni ragionevole dubbio" (conosciuto
diritto
Il contraddittorio nella formazione della prova a dieci anni dalla sua costituzionalizzazione: il progressivo assestamento della regola e le insidie della giurisprudenza della Corte europea - abstract in versione elettronica
115429
Ferrua, Paolo 1 occorrenze
- 2010
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
illecita exart. 111, co. 5 Cost., ambiguamente tradotto dallart. 500, c.p.p., in concreti elementi per ritenere che...; formula che, pena l
diritto
La mancata traduzione del decreto di espulsione dello straniero è una ragione sufficiente della invalidità dello stesso? - abstract in versione elettronica
120925
Amendolagine, Vito 1 occorrenze
- 2010
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
straniero, ove debitamente tradotto ex art. 13, comma 7, del D.Lgs. n. 286 del 1998, ma si perviene ugualmente al rigetto del ricorso proposto
diritto
Adelante con juicio: limiti e occasioni perse della nuova esenzione per categoria delle intese verticali - abstract in versione elettronica
123741
Faella, Gianluca 1 occorrenze
- 2011
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
tradotto in un'alterazione del tradizionale equilibrio tra protezione dei rivenditori e salvaguardia dei canali d'arbitraggio. Criteri di valutazione di
diritto
M. Regester e J. Larkin: la "premiata ditta" del crisis management finalmente tradotta in italiano - abstract in versione elettronica
124905
Stancati, Marco 1 occorrenze
- 2011
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
Finalmente, all'inizio di questo 2010, è stato tradotto in italiano il libro "Risk Issues e Crisis Management nelle Relazioni Pubbliche" di REGESTER
diritto
La resilienza organizzativa. "Quando una organizzazione è sotto choc" - abstract in versione elettronica
125617
Salerno, M. Linda 1 occorrenze
- 2011
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
dell'organizzazione, tradotto in Italia da Cortina nel 1997, presso lo stesso editore Karl Weick con Kathleen Sutcliffe pubblicano questanno "Governare
diritto
L'accertamento del nesso causale: ruolo della medicina legale e ricostruzione giuridica del fatto - abstract in versione elettronica
131223
Viazzi, Claudio 1 occorrenze
- 2012
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
è purtroppo tradotto, nelle prassi interpretative successive alla nota sentenza delle SSUU penali del 2002, in un sistema squilibrato, complice una
diritto
Uno strumento di gestione del patrimonio culturale: il caso dei siti UNESCO - abstract in versione elettronica
135047
Sibilio Parri, Barbara 1 occorrenze
- 2012
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
patrimonio. Il suo impiego si è tradotto prevalentemente nella programmazione di iniziative culturali di tutela e conservazione affiancate da azioni di
diritto
Condotte predatorie: deterrenza ottimale e falsi positivi - abstract in versione elettronica
140221
Manenti, Micol 1 occorrenze
- 2013
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
atti del processo, del tutto inedita, tradotto in un apparato grafico originale a corredo dell'esposizione, ha dimostrato la necessità che ogni
diritto
Appunti sull'Accordo di Base del 24 giugno 2011 tra la Santa Sede e il Montenegro - abstract in versione elettronica
140923
Vecchi, Fabio 1 occorrenze
- 2013
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
democrazia, dei diritti umani e delle minoranze etnico-religiose. Tuttavia, molto ancora deve essere tradotto sul piano delle leggi positive
diritto
La nullità del decreto espulsivo non tradotto nella lingua dell'espellendo: i chiarimenti della Cassazione - abstract in versione elettronica
141540
Amendolagine, Vito 1 occorrenze
- 2013
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
La nullità del decreto espulsivo non tradotto nella lingua dell'espellendo: i chiarimenti della Cassazione
diritto
Il nodo gordiano del licenziamento disciplinare - abstract in versione elettronica
141935
Carinci, Franco 1 occorrenze
- 2013
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
individuali, frutto di un compromesso politico-sindacale tradotto in modo tecnicamente assai discutibile. Decifrarla rimane un compito arduo, come ben
diritto
La riforma del mercato del lavoro tra prospettive di modifica ed implementazioni - abstract in versione elettronica
144759
Lai, Marco 1 occorrenze
- 2014
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
è talora tradotto in uno strumento per non rinnovare i contratti di lavoro. Si individuano infine alcune piste di intervento, utili da parte del
diritto
Oltre il rinvio "quoad poenam": un'interpretazione che ricompone le disarmonie di tutela tra coniuge separato e coniuge divorziato? - abstract in versione elettronica
148951
Masullo, Maria Novella 1 occorrenze
- 2014
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
coniuge separato, fino ad oggi relegata nelle maglie repressive dell'ipotesi di cui al secondo comma, laddove tale inadempimento si fosse tradotto nel
diritto
La compravendita di quote di emissione di gas a effetto serra nel trasporto aereo internazionale: il protocollo di Kyoto e l'ICAO - abstract in versione elettronica
152187
Simone, Pierluigi 1 occorrenze
- 2015
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
climatico causato da aeromobili si è rivelato deludente e inadeguato. Esso si è tradotto in atti di "soft law" i cui maggiori risultati consistono, al momento
diritto
Guida alla prova digitale: il primo approccio del Consiglio d'Europa all'armonizzazione delle diverse metodologie investigative - abstract in versione elettronica
155727
Epifani, Mattia; La Muscatella, Donato; Meda, Claudia 1 occorrenze
- 2015
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
tre associazioni (Digital Forensics Alumni, Tech and Law Center e DEFT Association) il documento è stato tradotto in lingua italiana, con il titolo
diritto
Alla ricerca di un procedimento camerale "giusto": l'udienza pubblica tra esigenze di garanzia e obiettivi di funzionalità - abstract in versione elettronica
157233
Ciampi, Stefano 1 occorrenze
- 2015
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
nazionali claudicanti e i giudici di Palazzo della Consulta, in qualche caso seguiti dal legislatore, hanno, opportunamente, tradotto i moniti di
diritto
La situazione spirituale della ricerca giuridica penalistica. Profili di diritto sostanziale - abstract in versione elettronica
161027
Donini, Massimo 1 occorrenze
- 2016
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
modelli dogmatici novecenteschi di matrice tedesca, e verso la lingua inglese come nuovo orizzonte concettuale del prodotto pensato, ovvero tradotto o
diritto
Il "Baratto amministrativo". Prime riflessioni sull'art. 24 della legge n. 164/2014 - abstract in versione elettronica
162879
Ferzetti, Francesco 1 occorrenze
- 2016
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
spese pubbliche: non più modulato solo per equivalente ma tradotto nella valorizzazione del bene comune che passa anche attraverso frequenze di "welfare
diritto
"Spending review" 2014. Le criticità nel decreto e proposte di soluzioni operative - abstract in versione elettronica
164077
Giannotti, Vincenzo 1 occorrenze
- 2016
- DoGi - Dottrina Giuridica
- diritto
- ITTIG
- w
-
Scarica XML
-
locali. Tale decreto si è, infatti, tradotto in un'ulteriore "spending review" per gli enti locali nel periodo 2014-2017, con una serie di obblighi di
diritto
Sentenza n. 37494
335650
Cassazione penale, sezione VI 1 occorrenze
- 2017
- Corte Suprema di Cassazione
- Roma
- diritto
- UNIGE
- w
-
Scarica XML
-
Si assume che l’ordinanza sarebbe viziata in quanto il mandato di arresto sarebbe stato trasmesso solo in lingua ungherese e non anche tradotto in
diritto