serratura, mi è stato promesso di non darmi più bastonate, | e | io ho promesso solennemente di ritornare a scuola, di |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
ho promesso solennemente di ritornare a scuola, di studiare | e | di esser buono. Così l'onore è stato salvo... e anche la |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
di studiare e di esser buono. Così l'onore è stato salvo... | e | anche la mobilia e lo specchio grande, perché ho levato la |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
buono. Così l'onore è stato salvo... e anche la mobilia | e | lo specchio grande, perché ho levato la barricata e sono |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
mobilia e lo specchio grande, perché ho levato la barricata | e | sono uscito di camera. Viva la libertà! |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
sempre più forte, canta) | E | frulla! E frulla! E frulla! E frulla! E frulla! E frulla! |
LE ULTIME FIABE -
|
sempre più forte, canta) E frulla! | E | frulla! E frulla! E frulla! E frulla! E frulla! (Il Reuccio |
LE ULTIME FIABE -
|
sempre più forte, canta) E frulla! E frulla! | E | frulla! E frulla! E frulla! E frulla! (Il Reuccio e la |
LE ULTIME FIABE -
|
sempre più forte, canta) E frulla! E frulla! E frulla! | E | frulla! E frulla! E frulla! (Il Reuccio e la Reginotta, |
LE ULTIME FIABE -
|
più forte, canta) E frulla! E frulla! E frulla! E frulla! | E | frulla! E frulla! (Il Reuccio e la Reginotta, intanto, |
LE ULTIME FIABE -
|
canta) E frulla! E frulla! E frulla! E frulla! E frulla! | E | frulla! (Il Reuccio e la Reginotta, intanto, brancicano sul |
LE ULTIME FIABE -
|
frulla! E frulla! E frulla! E frulla! E frulla! (Il Reuccio | e | la Reginotta, intanto, brancicano sul tronco dove la Fata |
LE ULTIME FIABE -
|
Le rane sono maligne! Ma domani verrò qui con una mazza ... | E | una, due, tre! ... (S'interrompe, sbuffando, e si rimette |
LE ULTIME FIABE -
|
mazza ... E una, due, tre! ... (S'interrompe, sbuffando, | e | si rimette in ascolto.) icono ... Ma ora è una sola ... Ah! |
LE ULTIME FIABE -
|
... È lei! ... La "fata Rosabianca" che di giorno è rana, | e | di notte è Fata ... Dove c'è lei, io non posso far niente |
LE ULTIME FIABE -
|
tutti): Su, non perdiamo tempo; | e | poiché non è giusto che gli sponsali avvengano in una rozza |
LE ULTIME FIABE -
|
... (Il Gran Mago alza le braccia, fa dei segni in alto | e | in basso e attorno, e, tutt'a un tratto, le pareti si |
LE ULTIME FIABE -
|
Gran Mago alza le braccia, fa dei segni in alto e in basso | e | attorno, e, tutt'a un tratto, le pareti si allargano, si |
LE ULTIME FIABE -
|
allungano, ornate di splendide pitture, di sculture in oro | e | di corone di rari e freschissimi fiori. In fondo c'è il |
LE ULTIME FIABE -
|
splendide pitture, di sculture in oro e di corone di rari | e | freschissimi fiori. In fondo c'è il trono reale, dove l'ex |
LE ULTIME FIABE -
|
In fondo c'è il trono reale, dove l'ex Re MangiaMangia | e | la Regina Mangiapoco vanno a sedersi, circondari dalle Dame |
LE ULTIME FIABE -
|
la Regina Mangiapoco vanno a sedersi, circondari dalle Dame | e | dai Dignitari del Regno. Si odono deliziose musiche |
LE ULTIME FIABE -
|
odono deliziose musiche invisibili. Guidati dal Gran Mago, | e | presi per mano, s'inoltrano la Reginotta e Centovite.) |
LE ULTIME FIABE -
|
dal Gran Mago, e presi per mano, s'inoltrano la Reginotta | e | Centovite.) |
LE ULTIME FIABE -
|
REGINA DORMIGLIA: Se il Mago compisse il portento! Renccio | e | Reginotta sono il nostro gran dolore. Dicono che la colpa è |
LE ULTIME FIABE -
|
è mia, perché quando stava per nascere desiderai una rapa, | e | mi grattai il capo, e per ciò il Reuccio nacque con quella |
LE ULTIME FIABE -
|
stava per nascere desiderai una rapa, e mi grattai il capo, | e | per ciò il Reuccio nacque con quella testa! Non è vero! Non |
LE ULTIME FIABE -
|
il Reuccio nacque con quella testa! Non è vero! Non è vero! | E | neppure per la Reginotta! Non è vero! Non è vero! |
LE ULTIME FIABE -
|
franco, eretto che nulla trova di arduo nel mondo | e | grida sempre Avanti! nelle imprese più arrischiate. Tale è |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
Avanti! nelle imprese più arrischiate. Tale è l’inglese | e | tale è anche lo svizzero. Paragonate quei liberi popoli coi |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
Paragonate quei liberi popoli coi discendenti di Leonida | e | di Bruto e questi troverete curvi sotto l’abitudini del |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
quei liberi popoli coi discendenti di Leonida e di Bruto | e | questi troverete curvi sotto l’abitudini del servilismo e |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
e questi troverete curvi sotto l’abitudini del servilismo | e | del continuo timore che fan pesare sovr’essi i due papi di |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
cittadina? Chi toccherà mai alla sua corona di gloria | e | di vita? Chi potrà mai eguagliare, non vincere il suo |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
non vincere il suo fascino? Chi mai menomerà la sua forza | e | il suo carattere? Niente: nessuno. Non il tempo che tutto |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
carattere? Niente: nessuno. Non il tempo che tutto modifica | e | tutto trasforma: non gli uomini folli che delirano di |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
che delirano di mutare le cose, secondo il loro pensiero | e | il loro capriccio: non i costumi che si cangiano |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
dalle misteriose correnti del destino. In questa profonda | e | palpitante arteria, corre un sangue la cui ricchezza è |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
il culmine della gioja, mai il minimo della fiacchezza: | e | mentre tutto l'immenso corpo della città dorme, sotto |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
sotto l'arco stellato del cielo, sotto il lume freddo | e | molle della luna, dalle sue colline fiorite nella notte |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
nella notte fino al mare immobile, la profonda arteria vive | e | spande il suo metro di vita, nell'ombra tenue, fra le case |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
sinuoso nastro che cinge graziosamente l'alto della città | e | che è il Corso Vittorio Emanuele: non nell'aristocratica e |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
e che è il Corso Vittorio Emanuele: non nell'aristocratica | e | oramai deserta, e sempre nobile, sempre squisita Riviera di |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
Vittorio Emanuele: non nell'aristocratica e oramai deserta, | e | sempre nobile, sempre squisita Riviera di Chiaia: non nella |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
non nella indescrivibile via Caracciolo, sogno di pittori | e | di poeti: non nella possente via del Rettifilo, ove la |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
la bellezza, la forza, la grazia, la poesia, la tradizione, | e | hanno tutto questo e altre cose hanno, ancora, nella loro |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
la grazia, la poesia, la tradizione, e hanno tutto questo | e | altre cose hanno, ancora, nella loro storia e nella loro |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
tutto questo e altre cose hanno, ancora, nella loro storia | e | nella loro espressione, ma Toledo ha tutto ciò e ha |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
storia e nella loro espressione, ma Toledo ha tutto ciò | e | ha un'altra cosa, l'altra cosa grande, imponente, fremente, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
che il vostro segreto rimpianto sarà più amaro. Siate quì | e | la vostra esistenza si svolga, per forza di cose, in |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
cittadina lontana: la vostra vita vi sembrerà scialba | e | gelida. Uscite un giorno e non toccate questa via: la |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
vostra vita vi sembrerà scialba e gelida. Uscite un giorno | e | non toccate questa via: la vostra giornata vi sembrerà |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
infelice, annojato, stanco, sperduto, sfiduciato di voi | e | di tutti: toccate le sue sacre pietre e come un sorso |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
sfiduciato di voi e di tutti: toccate le sue sacre pietre | e | come un sorso d'inebriante vino esalterà le vostre forze e |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
e come un sorso d'inebriante vino esalterà le vostre forze | e | si dilegueranno tutti i fantasmi angosciosi e per un |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
vostre forze e si dilegueranno tutti i fantasmi angosciosi | e | per un istante, per un'ora, per un giorno, l'esistenza vi |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
per un giorno, l'esistenza vi sembrerà, di nuovo, facile | e | lieve! Via Toledo è la vita istessa, poichè nei secoli |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
Via Toledo è la vita istessa, poichè nei secoli centinaja | e | centinaja di patrizî, di ricchi, spesero le loro fortune |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
spesero le loro fortune per adornarla di maestosi palazzi | e | vissero in questi palazzi, e vi tennero signoria, e vi |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
adornarla di maestosi palazzi e vissero in questi palazzi, | e | vi tennero signoria, e vi lasciarono quella impronta larga |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
palazzi e vissero in questi palazzi, e vi tennero signoria, | e | vi lasciarono quella impronta larga e nobile di |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
vi tennero signoria, e vi lasciarono quella impronta larga | e | nobile di magnificenza che non si cancella: è la vita |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
nella felice mescolanza delle classi che è una delle buone | e | oneste cose nostre, accanto alle grandi famiglie, migliaja |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
oneste cose nostre, accanto alle grandi famiglie, migliaja | e | migliaja di famiglie vi sono vissute, nei secoli, e nei |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
e migliaja di famiglie vi sono vissute, nei secoli, | e | nei tempi più vicini, e adesso, e vi vivranno ancora, in |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
vi sono vissute, nei secoli, e nei tempi più vicini, | e | adesso, e vi vivranno ancora, in una tradizione borghese |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
sono vissute, nei secoli, e nei tempi più vicini, e adesso, | e | vi vivranno ancora, in una tradizione borghese che ha la |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
perchè la fede vi eresse i suoi santuari, in cui migliaja | e | migliaja di anime sono venute, vengono e verranno, per |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
in cui migliaja e migliaja di anime sono venute, vengono | e | verranno, per sentieri noti, innanzi alle immagini note e |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
e verranno, per sentieri noti, innanzi alle immagini note | e | care, anime pietose, anime fedeli, obbedienti ad un'antica |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
care, anime pietose, anime fedeli, obbedienti ad un'antica | e | pur dolce consuetudine: è la vita istessa, perchè il |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
dolce consuetudine: è la vita istessa, perchè il commercio | e | la industria da secoli, vi mise i suoi emporî, in una |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
emporî, in una tradizione di lavori, di attività, di onestà | e | di fortuna che, ora, è giunta al massimo del suo splendore. |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
come una fede giurata, come una necessità familiare | e | pubblica. O cuore dei cuori: Via Toledo! Il torrente |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
Toledo! Il torrente dell'umanità, da secoli, in ogni giorno | e | in ogni minuto si è svolto, ora mite, ora forte, ora |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
ora forte, ora fragoroso, ora clamante, sul tuo selciato | e | sui tuoi marciapiedi: e ogni uomo, ogni donna che vi è |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
ora clamante, sul tuo selciato e sui tuoi marciapiedi: | e | ogni uomo, ogni donna che vi è passato, dolente, ridente, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
di vita o pieno di morte, vi ha lasciato una traccia viva | e | ogni dramma, ogni tragedia, ogni commedia che vi si è |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
vi si è svolta, vi ha messo il riflesso di un suo ricordo: | e | ogni grande o piccolo fantasma della storia che vi è |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
messo l'ombra della sua grandezza o della sua piccolezza: | e | i nostri e noi vi abbiamo lasciato in tanti periodi della |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
della sua grandezza o della sua piccolezza: e i nostri | e | noi vi abbiamo lasciato in tanti periodi della nostra |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
la vita istessa, è perchè ognuno le fece questo dono bello | e | fatale: è perchè glielo diedero i sovrani e il popolo, in |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
dono bello e fatale: è perchè glielo diedero i sovrani | e | il popolo, in tutti i tempi: è perchè glielo diedero i |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
in tutti i tempi: è perchè glielo diedero i dittatori | e | la plebe: è perchè glielo diedero i poeti e gli amanti: è |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
i dittatori e la plebe: è perchè glielo diedero i poeti | e | gli amanti: è perchè tutti gli diedero vita, gli |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
di cui le solenni esequie lasciarono la memoria di un nome | e | di una pompa lugubre. Ah è la vita istessa, Toledo e tutti |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
nome e di una pompa lugubre. Ah è la vita istessa, Toledo | e | tutti così l'adorano, fervida di ogni forma alta o bassa, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
elegante o triviale, ricca o povera, florida o meschina: | e | tutti la onorano, e tutti l'hanno onorata e non un sovrano, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
ricca o povera, florida o meschina: e tutti la onorano, | e | tutti l'hanno onorata e non un sovrano, non un imperatore, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
o meschina: e tutti la onorano, e tutti l'hanno onorata | e | non un sovrano, non un imperatore, non un grande che, quì |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
che, quì giunto, non ne sentisse il primo palpito largo | e | forte, nei clamori della gente, salienti clamori sino al |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
che, per la prima volta, un ospite sovrano giungerà fra noi | e | penetrerà nella Casa del Re, in corteo nobilissimo, senza |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
in corteo nobilissimo, senza esser passato per via Toledo: | e | questo sentono e se ne rattristano, profondamente, le |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
senza esser passato per via Toledo: e questo sentono | e | se ne rattristano, profondamente, le migliaja di buoni |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
di via Toledo, delusi nelle loro legittime speranze | e | centinaja di commercianti e d'industriali che, da tale |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
nelle loro legittime speranze e centinaja di commercianti | e | d'industriali che, da tale avvenimento bello e popolare, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
commercianti e d'industriali che, da tale avvenimento bello | e | popolare, attendevano non solo pascolo agli occhi, ma |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
fecero scegliere un itinerario bello, ma molto più breve: | e | tagliarono fuori, con involontaria crudeltà, certo, la vita |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
crudeltà, certo, la vita istessa napoletana, l'antichissima | e | fedele via di Toledo, quella che cosi lealmente: ed |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
i suoi ospiti, quella che pure, seppe adornarsi di drappi | e | di ghirlande e fece piover fiori sulle regine e sulle |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
quella che pure, seppe adornarsi di drappi e di ghirlande | e | fece piover fiori sulle regine e sulle principesse. Alte |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
di drappi e di ghirlande e fece piover fiori sulle regine | e | sulle principesse. Alte ragioni! Noi non le conosciamo: e |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
e sulle principesse. Alte ragioni! Noi non le conosciamo: | e | debbono, certo, esser molto forti e molto rispettabili: nè |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
Noi non le conosciamo: e debbono, certo, esser molto forti | e | molto rispettabili: nè l'itinerario, oramai, può mutarsi. |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
d'Italia ebbero attraversata l'Avenue des Champs Elysèes | e | la inobliabile piazza della Concordia, per recarsi al |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
dell'Opera, si trovò modo di farli escire, novellamente, | e | di far loro attraversare l' Avenue de l'Opèra, si trovi, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
per via Toledo, per tutta la via Toledo, tutta quanta: | e | questa cosa si promulghi: e si contentino, così le giuste |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
la via Toledo, tutta quanta: e questa cosa si promulghi: | e | si contentino, così le giuste aspettative di una strada ove |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
aspettative di una strada ove tutto di Napoli si concentra | e | si esprime: e si dia agli occhi curiosi e dolci di Emile |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
una strada ove tutto di Napoli si concentra e si esprime: | e | si dia agli occhi curiosi e dolci di Emile Loubet che viene |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
si concentra e si esprime: e si dia agli occhi curiosi | e | dolci di Emile Loubet che viene da una delle più belle |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
gremita di gente, addobbata, imbandierata, infiorata, | e | fluttuante e ondeggiante e tumultuante di folla, è come se |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
di gente, addobbata, imbandierata, infiorata, e fluttuante | e | ondeggiante e tumultuante di folla, è come se non avesse |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
imbandierata, infiorata, e fluttuante e ondeggiante | e | tumultuante di folla, è come se non avesse visto Napoli. |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
Giulia de Rothachild Pavillon de Pregny GINEVRA Mia signora | e | amica, Voi avete amato e Voi seguitate ad amar Napoli, con |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
de Pregny GINEVRA Mia signora e amica, Voi avete amato | e | Voi seguitate ad amar Napoli, con cuore ardente, con mente |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
ad amar Napoli, con cuore ardente, con mente illuminata | e | alta: e il desiderio di bene che Voi nutrite, per la città |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
Napoli, con cuore ardente, con mente illuminata e alta: | e | il desiderio di bene che Voi nutrite, per la città |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
io voglio dedicare questo libro di tenerezza, di pietà | e | di tristezza - per Napoli. E Voi vogliate bene all'amica |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
libro di tenerezza, di pietà e di tristezza - per Napoli. | E | Voi vogliate bene all'amica Vostra Matilde Serao. Questo |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
per il flagello che l'attraversava, seminando il morbo | e | la morte: e il dolore, l'ansia, l'affanno che dominano, in |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
flagello che l'attraversava, seminando il morbo e la morte: | e | il dolore, l'ansia, l'affanno che dominano, in chi scrive, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
parte, è scritta venti anni dopo, cioè solo due anni fa, | e | si riannoda alla prima, con un sentimento più tranquillo, |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
sfiduciato, più scettico che un miglior avvenire sociale | e | civile, possa esser mai assicurato al popolo napoletano, di |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
assicurato al popolo napoletano, di cui chi scrive si onora | e | si gloria di esser fraterna emanazione. La terza parte è di |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
un cuore sincero, di un'anima sincera: espressione tenera | e | dolente: espressione nostalgica e triste di un ideale di |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
espressione tenera e dolente: espressione nostalgica | e | triste di un ideale di giustizia e di pietà, che discenda |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
espressione nostalgica e triste di un ideale di giustizia | e | di pietà, che discenda sovra il popolo napoletano e lo |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
e di pietà, che discenda sovra il popolo napoletano | e | lo elevi o lo esalti! esalti! NAPOLI, autunno 1905 Matilde |
IL VENTRE DI NAPOLI (VENTI ANNI FA - ADESSO - L'ANIMA DI NAPOLI) -
|
tuo santo! - Vi si è allogato un ricco cavalier di Ferrara, | e | vi tien da più giorni gran tripudio e bambara, fuorché |
FIABE E LEGGENDE -
|
cavalier di Ferrara, e vi tien da più giorni gran tripudio | e | bambara, fuorché nell'ore in cui quella dama... - O |
FIABE E LEGGENDE -
|
un gaio cervello già di togate zucche nella dotta Bologna, | e | di dottori in fieri la gioia e la vergogna; gran rompitor |
FIABE E LEGGENDE -
|
zucche nella dotta Bologna, e di dottori in fieri la gioia | e | la vergogna; gran rompitor di ciotole, gran maestro |
FIABE E LEGGENDE -
|
di ciotole, gran maestro d'imbrogli, Satana dei mariti | e | Messia delle mogli, gettando nell'azzurro degli inconsci |
FIABE E LEGGENDE -
|
nell'azzurro degli inconsci trent'anni la fortuna di Rolla | e | il cor di Don Giovanni, vivea la vita come può viverla un |
FIABE E LEGGENDE -
|
del dopo indifferente, pigro, annoiato, strano, volubile | e | innocente. Solea dir d'esser nato alla vita mondana |
FIABE E LEGGENDE -
|
cieco o a un saltimbanco... Vivaddio! colle piume in testa | e | il ferro al fianco, in quel tempo di balde e facili |
FIABE E LEGGENDE -
|
piume in testa e il ferro al fianco, in quel tempo di balde | e | facili avventure, di follie malinconiche e di allegre |
FIABE E LEGGENDE -
|
tempo di balde e facili avventure, di follie malinconiche | e | di allegre paure, vi giuro, o mie fanciulle, che, con |
FIABE E LEGGENDE -
|
come or sono, stato sarei lo stesso! Ora tutto è svanito! | e | ( perché nol direi? ) i nostri dì son tetri senz'essere men |
FIABE E LEGGENDE -
|
nel lenzuolo del Solito sepolta è l'avventura; il bardo | e | il cavaliero davanti alla Questura in ginocchio han deposto |
FIABE E LEGGENDE -
|
davanti alla Questura in ginocchio han deposto il brando | e | il colascione; il motto erra sul lastrico del popolo |
FIABE E LEGGENDE -
|
imprese; della Corte d'Assise Baiardo è un latitante, | e | Fanfulla è un evaso dal medico curante; si è sicuri e |
FIABE E LEGGENDE -
|
e Fanfulla è un evaso dal medico curante; si è sicuri | e | difesi, si è posati e dabbene, parliam di colti allori e |
FIABE E LEGGENDE -
|
evaso dal medico curante; si è sicuri e difesi, si è posati | e | dabbene, parliam di colti allori e d'infrante catene, ma |
FIABE E LEGGENDE -
|
e difesi, si è posati e dabbene, parliam di colti allori | e | d'infrante catene, ma interrogate il cuore di tutti, ad uno |
FIABE E LEGGENDE -
|
catene, ma interrogate il cuore di tutti, ad uno ad uno, | e | troverete un viscere d'aria e d'amor digiuno! |
FIABE E LEGGENDE -
|
di tutti, ad uno ad uno, e troverete un viscere d'aria | e | d'amor digiuno! |
FIABE E LEGGENDE -
|
alza solennemente in piedi | e | pronunzia con voce lenta e sonora): In nome del Cielo e |
LE ULTIME FIABE -
|
alza solennemente in piedi e pronunzia con voce lenta | e | sonora): In nome del Cielo e della Terra vi unisco per |
LE ULTIME FIABE -
|
e pronunzia con voce lenta e sonora): In nome del Cielo | e | della Terra vi unisco per sempre in matrimonio. E da questo |
LE ULTIME FIABE -
|
del Cielo e della Terra vi unisco per sempre in matrimonio. | E | da questo momento in poi, tu sarai Re e tu sarai Regina! |
LE ULTIME FIABE -
|
in matrimonio. E da questo momento in poi, tu sarai Re | e | tu sarai Regina! (Tutti gli astanti gridano.) |
LE ULTIME FIABE -
|
fra questi, con reverenza ed amore, oso citare "Gargantua | e | Pantagruele", opera colossale ma unica di Rabelais, "mon |
L'altrui mestiere -
|
È noto lo strano destino del libro nato dall' amor di vita | e | dagli ozi colti di Rabelais, monaco, medico, filologo, |
L'altrui mestiere -
|
monaco, medico, filologo, viaggiatore ed umanista, cresce | e | prolifera con assoluta mancanza di piano per quasi vent' |
L'altrui mestiere -
|
con assoluta mancanza di piano per quasi vent' anni | e | per più di mille pagine, accumulando le invenzioni più |
L'altrui mestiere -
|
buffonata epico-popolare, per metà intriso della vigorosa | e | vigile consapevolezza morale di un grande spirito del |
L'altrui mestiere -
|
o ribalde, o melense, ed insieme citazioni (autentiche | e | non, quasi tutte fatte a memoria) da testi latini, greci, |
L'altrui mestiere -
|
memoria) da testi latini, greci, arabi, ebraici; dignitose | e | sonanti esercitazioni oratorie; sottilità aristoteliche da |
L'altrui mestiere -
|
pura. Se a questa tessitura fondamentalmente discontinua, | e | alle frequenti difficoltà linguistiche, si aggiungono le |
L'altrui mestiere -
|
difficoltà linguistiche, si aggiungono le violente critiche | e | satire dirette contro la Curia romana, è facile comprendere |
L'altrui mestiere -
|
la Curia romana, è facile comprendere come "Gargantua | e | Pantagruele" abbia trovato in ogni tempo un pubblico |
L'altrui mestiere -
|
abbia trovato in ogni tempo un pubblico ridotto, | e | come si sia spesso tentato di contrabbandarlo, |
L'altrui mestiere -
|
spesso tentato di contrabbandarlo, opportunamente amputato | e | rimaneggiato, come letteratura infantile. Eppure mi basta |
L'altrui mestiere -
|
(non dell' utopista); dell' inventore di cose grosse | e | piccole, anche del "bosin", dell' estemporaneo da fiera. Si |
L'altrui mestiere -
|
non sono soltanto montagne di carne, assurdi bevitori | e | mangiatori insieme, e paradossalmente, essi sono gli |
L'altrui mestiere -
|
montagne di carne, assurdi bevitori e mangiatori insieme, | e | paradossalmente, essi sono gli epigoni legittimi dei |
L'altrui mestiere -
|
epigoni legittimi dei giganti che mossero guerra a Giove, | e | di Nembrotto, e di Golia, e sono ad un tempo principi |
L'altrui mestiere -
|
dei giganti che mossero guerra a Giove, e di Nembrotto, | e | di Golia, e sono ad un tempo principi illuminati e filosofi |
L'altrui mestiere -
|
che mossero guerra a Giove, e di Nembrotto, e di Golia, | e | sono ad un tempo principi illuminati e filosofi gioiosi. |
L'altrui mestiere -
|
e di Golia, e sono ad un tempo principi illuminati | e | filosofi gioiosi. Nel gran respiro e nel gran riso di |
L'altrui mestiere -
|
principi illuminati e filosofi gioiosi. Nel gran respiro | e | nel gran riso di Pantagruele è racchiuso il sogno del |
L'altrui mestiere -
|
il sogno del secolo, quello di una umanità operosa | e | feconda, che volge le spalle alle tenebre e cammina |
L'altrui mestiere -
|
umanità operosa e feconda, che volge le spalle alle tenebre | e | cammina risoluta verso un avvenire di prosperità pacifica, |
L'altrui mestiere -
|
i potenti della terra non abbandonino le vie della ragione, | e | si conservino forti contro i nemici esterni ed interni. |
L'altrui mestiere -
|
cieli l' uomo è libero, non predestinato, è "faber sui", | e | deve e può dominare la terra, dono divino. Perciò il mondo |
L'altrui mestiere -
|
l' uomo è libero, non predestinato, è "faber sui", e deve | e | può dominare la terra, dono divino. Perciò il mondo è |
L'altrui mestiere -
|
ad ognuno sono dischiuse le gioie illustri della virtù | e | della conoscenza, ed anche le gioie corpulente, dono divino |
L'altrui mestiere -
|
L' unico personaggio del libro che abbia dimensioni umane, | e | non sconfini mai nel simbolo e nell' allegoria, Panurgo, è |
L'altrui mestiere -
|
che abbia dimensioni umane, e non sconfini mai nel simbolo | e | nell' allegoria, Panurgo, è uno straordinario eroe a |
L'altrui mestiere -
|
eroe a rovescio, un condensato di umanità inquieta | e | curiosa, in cui, assai più che in Pantagruele, Rabelais |
L'altrui mestiere -
|
ciurmadore, pirata, "clerc", volta a volta uccellatore | e | zimbello, pieno di coraggio "salvo che nei pericoli", |
L'altrui mestiere -
|
coraggio "salvo che nei pericoli", affamato, squattrinato | e | dissoluto, che entra in scena chiedendo pane in tutte le |
L'altrui mestiere -
|
ma è l' umanità, viva in quanto cerca, pecca, gode | e | conosce. Come si concilia questa dottrina intemperante, |
L'altrui mestiere -
|
della condizione umana, di essere sospesi fra il fango | e | il cielo, fra il nulla e l' infinito. La vita stessa di |
L'altrui mestiere -
|
di essere sospesi fra il fango e il cielo, fra il nulla | e | l' infinito. La vita stessa di Rabelais, per quanto se ne |
L'altrui mestiere -
|
turbine di attività apparentemente incompatibili fra loro | e | con l' immagine dell' autore che tradizionalmente si |
L'altrui mestiere -
|
francescano, poi (a quarant' anni) studente in medicina | e | medico all' ospedale di Lione, editore di libri scientifici |
L'altrui mestiere -
|
medico all' ospedale di Lione, editore di libri scientifici | e | di almanacchi popolari, studioso di giurisprudenza, di |
L'altrui mestiere -
|
popolari, studioso di giurisprudenza, di greco, d' arabo | e | d' ebraico, viaggiatore instancabile, astrologo, botanico, |
L'altrui mestiere -
|
fra i più liberi, è simultaneamente curato di Meudon, | e | gode per tutta la sua vita della fama di uomo pio ed |
L'altrui mestiere -
|
estremistico, è la virtù dell' eccesso: non solo Gargantua | e | Pantagruele sono giganti, ma gigante è il libro, per mole e |
L'altrui mestiere -
|
e Pantagruele sono giganti, ma gigante è il libro, per mole | e | per tendenza; gigantesche e favolose sono le imprese, le |
L'altrui mestiere -
|
ma gigante è il libro, per mole e per tendenza; gigantesche | e | favolose sono le imprese, le baldorie, le diatribe, le |
L'altrui mestiere -
|
le baldorie, le diatribe, le violenze alla mitologia | e | alla storia, gli elenchi verbali. Gigantesca sovra ogni |
L'altrui mestiere -
|
sovra ogni altra cosa è la capacità di gioia di Rabelais | e | delle sue creature. Questa smisurata e lussureggiante epica |
L'altrui mestiere -
|
di gioia di Rabelais e delle sue creature. Questa smisurata | e | lussureggiante epica della carne soddisfatta raggiunge |
L'altrui mestiere -
|
amore, è buono, è grato al suo Creatore per averlo creato, | e | perciò sarà salvato. Del resto, la carnalità descritta dal |
L'altrui mestiere -
|
carnalità descritta dal dottissimo Rabelais è così ingenua | e | nativa da disarmare ogni intelligente censore: è sana e |
L'altrui mestiere -
|
e nativa da disarmare ogni intelligente censore: è sana | e | innocente e irresistibile come lo sono le forze della |
L'altrui mestiere -
|
da disarmare ogni intelligente censore: è sana e innocente | e | irresistibile come lo sono le forze della natura. Perché |
L'altrui mestiere -
|
per il suo scetticismo bonario, per la sua fede nel domani | e | nell' uomo; ed ancora per il suo modo di scrivere, così |
L'altrui mestiere -
|
ed ancora per il suo modo di scrivere, così alieno da tipi | e | regole. Forse si può far risalire a lui, e alla sua abbazia |
L'altrui mestiere -
|
alieno da tipi e regole. Forse si può far risalire a lui, | e | alla sua abbazia di Telema, quella maniera oggi trionfante |
L'altrui mestiere -
|
Telema, quella maniera oggi trionfante attraverso a Sterne | e | Joyce di "scrivere come ti pare", senza codici né precetti, |
L'altrui mestiere -
|
fantasia così come si snoda per spontanea esigenza, diversa | e | sorprendente ad ogni svolta come una processione di |
L'altrui mestiere -
|
un sentiero a margini di gigli | e | di roveti, un lungo stuol precedono due giovani poeti; non |
FIABE E LEGGENDE -
|
ad armacollo, perché lo stuoli li seguita fra i gigli | e | fra i roveti? Lo stuol lo ignora e mormora: quei due, son |
FIABE E LEGGENDE -
|
li seguita fra i gigli e fra i roveti? Lo stuol lo ignora | e | mormora: quei due, son due poeti! E meste donne, e vergini |
FIABE E LEGGENDE -
|
Lo stuol lo ignora e mormora: quei due, son due poeti! | E | meste donne, e vergini dagli occhi innamorati, e giovinetti |
FIABE E LEGGENDE -
|
ignora e mormora: quei due, son due poeti! E meste donne, | e | vergini dagli occhi innamorati, e giovinetti pallidi di |
FIABE E LEGGENDE -
|
due poeti! E meste donne, e vergini dagli occhi innamorati, | e | giovinetti pallidi di larve innebriati, e vecchi |
FIABE E LEGGENDE -
|
occhi innamorati, e giovinetti pallidi di larve innebriati, | e | vecchi malinconici pieni di antiche storie, belli di |
FIABE E LEGGENDE -
|
di antiche storie, belli di antiche glorie, risa mescendo | e | lagrime, fra i gigli e fra i roveti, col plauso e la |
FIABE E LEGGENDE -
|
di antiche glorie, risa mescendo e lagrime, fra i gigli | e | fra i roveti, col plauso e la bestemmia seguono i due |
FIABE E LEGGENDE -
|
mescendo e lagrime, fra i gigli e fra i roveti, col plauso | e | la bestemmia seguono i due poeti. L'un canta: - I dì |
FIABE E LEGGENDE -
|
raccapriccia all'orrida idea d'essere eterno. Desolazione | e | tenebra, ecco il nuovo retaggio! Si fan di gelo i crateri, |
FIABE E LEGGENDE -
|
languente si dissolva nei torbidi vapor dell'occidente! - | E | l'altro canta: - Vivere è uno scoppio di riso; il mondo è |
FIABE E LEGGENDE -
|
Vedete i fior? Oh lagrime della occulta allegrezza, | e | la terra si spezza perché ci dican gli alberi che giù nel |
FIABE E LEGGENDE -
|
gli alberi che giù nel tenebrore non si cessa di ridere, | e | si fa ancor l'amore! Vecchi pensosi, e vecchie dimesse, |
FIABE E LEGGENDE -
|
si cessa di ridere, e si fa ancor l'amore! Vecchi pensosi, | e | vecchie dimesse, usciamo al sole; scordiamo i dì che furono |
FIABE E LEGGENDE -
|
al sole; scordiamo i dì che furono per intrecciar carole; | e | intorno a voi si accoppiino le giovinette razze; proli |
FIABE E LEGGENDE -
|
a voi si accoppiino le giovinette razze; proli beate | e | pazze escan dai fianchi indomiti dei forti e delle belle; e |
FIABE E LEGGENDE -
|
proli beate e pazze escan dai fianchi indomiti dei forti | e | delle belle; e presto andrem nell'aria a dischiodar le |
FIABE E LEGGENDE -
|
e pazze escan dai fianchi indomiti dei forti e delle belle; | e | presto andrem nell'aria a dischiodar le stelle! - E il |
FIABE E LEGGENDE -
|
belle; e presto andrem nell'aria a dischiodar le stelle! - | E | il primo ancora: - Oh l'Ellade, la Venere di Milo! |
FIABE E LEGGENDE -
|
si dissolve ripiomberà, caligine, sopra la vostra polve! - | E | l'altro ancora: - Un brindisi, fanciulli, all'avvenire! E |
FIABE E LEGGENDE -
|
- E l'altro ancora: - Un brindisi, fanciulli, all'avvenire! | E | prepariamo un tumulo ai dubbi, ai pianti, all'ire! Siam gli |
FIABE E LEGGENDE -
|
il lavoro ferace, a noi l’amore, il genio, l'innocenza | e | la pace! - Tal pel sentiero a margini di gigli e di roveti |
FIABE E LEGGENDE -
|
e la pace! - Tal pel sentiero a margini di gigli | e | di roveti un lungo stuol precedono i giovani poeti. Però la |
FIABE E LEGGENDE -
|
sorride al giorno, se l'altro è nelle tenebre, fra i gigli | e | fra i roveti, perché la terra viaggiano insieme i due |
FIABE E LEGGENDE -
|
i roveti, perché la terra viaggiano insieme i due poeti? | E | meste donne, e vergini dagli occhi innamorati, e giovinetti |
FIABE E LEGGENDE -
|
la terra viaggiano insieme i due poeti? E meste donne, | e | vergini dagli occhi innamorati, e giovinetti pallidi di |
FIABE E LEGGENDE -
|
due poeti? E meste donne, e vergini dagli occhi innamorati, | e | giovinetti pallidi di larve inebriati, e vecchi malinconici |
FIABE E LEGGENDE -
|
occhi innamorati, e giovinetti pallidi di larve inebriati, | e | vecchi malinconici pieni di antiche storie, belli di |
FIABE E LEGGENDE -
|
arcani. Stette, ed alzò le mani; i due si inginocchiarono, | e | quell'immenso stuolo fu tutto muto e immobile in un momento |
FIABE E LEGGENDE -
|
si inginocchiarono, e quell'immenso stuolo fu tutto muto | e | immobile in un momento solo. - Dalle regioni eteree, dai |
FIABE E LEGGENDE -
|
avevala, la bella coppia esangue, fra due rivi di sangue; | e | quei due rivi uscivano a flutti, e niun li vide, uno dal |
FIABE E LEGGENDE -
|
fra due rivi di sangue; e quei due rivi uscivano a flutti, | e | niun li vide, uno dal cor che lagrima, l'altro dal cor che |
FIABE E LEGGENDE -
|
un polacco di cui tutti ignoravano il nome; era mite | e | silenzioso, aveva due vecchie piaghe alle tibie e di notte |
Se questo è un uomo -
|
era mite e silenzioso, aveva due vecchie piaghe alle tibie | e | di notte emanava un odore squallido di malattia; era anche |
Se questo è un uomo -
|
odore squallido di malattia; era anche debole di vescica, | e | perciò si svegliava e mi svegliava otto o dieci volte per |
Se questo è un uomo -
|
era anche debole di vescica, e perciò si svegliava | e | mi svegliava otto o dieci volte per notte. Una sera mi ha |
Se questo è un uomo -
|
quando già era suonato il silenzio, la cuccetta ha tremato | e | un tipo lungo e rosso, con il numero dei francesi di |
Se questo è un uomo -
|
suonato il silenzio, la cuccetta ha tremato e un tipo lungo | e | rosso, con il numero dei francesi di Drancy, si è |
Se questo è un uomo -
|
alta è una sciagura, vuol dire perdere ore di sonno; | e | a me toccano proprio sempre compagni alti, perché io sono |
Se questo è un uomo -
|
proprio sempre compagni alti, perché io sono piccolo | e | due alti insieme non possono dormire. Ma invece si è visto |
Se questo è un uomo -
|
malgrado ciò, non era un cattivo compagno, Parlava poco | e | cortesemente, era pulito, non russava, non si alzava che |
Se questo è un uomo -
|
non russava, non si alzava che due o tre volte per notte | e | sempre con molta delicatezza, Al mattino si è offerto di |
Se questo è un uomo -
|
di fare lui il letto (questa è una operazione complicata | e | penosa, e inoltre comporta una notevole responsabilità |
Se questo è un uomo -
|
lui il letto (questa è una operazione complicata e penosa, | e | inoltre comporta una notevole responsabilità perché quelli |
Se questo è un uomo -
|
"schlechte Bettenbauer", vengono diligentemente puniti), | e | lo ha fatto rapidamente e bene; in modo che ho provato un |
Se questo è un uomo -
|
vengono diligentemente puniti), e lo ha fatto rapidamente | e | bene; in modo che ho provato un certo fugace piacere nel |
Se questo è un uomo -
|
sulla neve gelata, abbiamo scambiato qualche parola, | e | ho saputo che Resnyk è polacco; ha vissuto vent' anni a |
Se questo è un uomo -
|
da diciassette a cinquanta. Mi ha raccontato la sua storia, | e | oggi l' ho dimenticata, ma era certo una storia dolorosa, |
Se questo è un uomo -
|
ho dimenticata, ma era certo una storia dolorosa, crudele | e | commovente ; ché tali sono tutte le nostre storie, |
Se questo è un uomo -
|
storie, centinaia di migliaia di storie, tutte diverse | e | tutte piene di una tragica sorprendente necessità. Ce le |
Se questo è un uomo -
|
sorprendente necessità. Ce le raccontiamo a vicenda a sera, | e | sono avvenute in Norvegia, in Italia, in Algeria, in |
Se questo è un uomo -
|
avvenute in Norvegia, in Italia, in Algeria, in Ucraina, | e | sono semplici e incomprensibili come le storie della |
Se questo è un uomo -
|
in Italia, in Algeria, in Ucraina, e sono semplici | e | incomprensibili come le storie della Bibbia. Ma non sono |
Se questo è un uomo -
|
che è la spianata dove si scaricano i tubi di ferro, | e | poi hanno cominciato ad avvenire le solite cose. Il Kapo ha |
Se questo è un uomo -
|
sul lavoro di oggi. Poi ci ha affidati al Vorarbeiter | e | se ne è andato a dormire nella capanna degli attrezzi, |
Se questo è un uomo -
|
questo non è un Kapo che dia noia, perché non è ebreo | e | non ha paura di perdere il posto. Il Vorarbeiter ha |
Se questo è un uomo -
|
posto. Il Vorarbeiter ha distribuito le leve di ferro a noi | e | le binde ai suoi amici; è avvenuta la solita piccola lotta |
Se questo è un uomo -
|
solita piccola lotta per conquistare le leve più leggere, | e | oggi a me è andata male, la mia è quella storta, che pesa |
Se questo è un uomo -
|
nella neve in disgelo. A ogni passo, un po' di neve | e | di fango aderiscono alle nostre suole di legno, finché si |
Se questo è un uomo -
|
cui non ci si riesce a liberare; a un tratto uno si stacca, | e | allora è come se una gamba fosse un palmo più corta dell' |
Se questo è un uomo -
|
carichi che coi piccoli; infatti il lavoro è più suddiviso | e | ci vengono concessi attrezzi adeguati; però siamo in |
Se questo è un uomo -
|
non bisogna mai distrarsi, basta una svista di un attimo | e | si può essere travolti. Meister Nogalla in persona, il |
Se questo è un uomo -
|
Nogalla in persona, il capomastro polacco, rigido serio | e | taciturno, ha sorvegliato l' operazione di scarico. Ora il |
Se questo è un uomo -
|
l' operazione di scarico. Ora il cilindro giace al suolo | e | Meister Nogalla dice: _ Bohlen holen. A noi si svuota il |
Se questo è un uomo -
|
la fabbrica. Ma le traversine sono incastrate nel terreno, | e | pesano ottanta chili; sono all' incirca al limite delle |
Se questo è un uomo -
|
l' osso della spalla, dopo il primo viaggio sono sordo | e | quasi cieco per lo sforzo, e commetterei qualunque bassezza |
Se questo è un uomo -
|
il primo viaggio sono sordo e quasi cieco per lo sforzo, | e | commetterei qualunque bassezza per sottrarmi al secondo. |
Se questo è un uomo -
|
mettermi in coppia con Resnyk, che pare un buon lavoratore, | e | inoltre, essendo di alta statura, verrà a sopportare la |
Se questo è un uomo -
|
ordine delle cose che Resnyk mi rifiuti con disprezzo, | e | si metta in coppia con un altro individuo robusto; e allora |
Se questo è un uomo -
|
e si metta in coppia con un altro individuo robusto; | e | allora io chiederò di andare alla latrina, e ci starò il |
Se questo è un uomo -
|
robusto; e allora io chiederò di andare alla latrina, | e | ci starò il più a lungo possibile, e poi cercherò di |
Se questo è un uomo -
|
andare alla latrina, e ci starò il più a lungo possibile, | e | poi cercherò di nascondermi con la certezza di essere |
Se questo è un uomo -
|
la certezza di essere immediatamente rintracciato, deriso | e | percosso; ma tutto è meglio di questo lavoro. Invece no: |
Se questo è un uomo -
|
Resnyk accetta, non solo, ma solleva da solo la traversina | e | me l' appoggia sulla spalla destra con precauzione; poi |
Se questo è un uomo -
|
alza l' altra estremità, vi pone sotto la spalla sinistra | e | partiamo. La traversina è incrostata di neve e di fango, a |
Se questo è un uomo -
|
sinistra e partiamo. La traversina è incrostata di neve | e | di fango, a ogni passo mi batte contro l' orecchio e la |
Se questo è un uomo -
|
neve e di fango, a ogni passo mi batte contro l' orecchio | e | la neve mi scivola nel collo. Dopo una cinquantina di passi |
Se questo è un uomo -
|
i Kapos lo sanno: alcuni ci percuotono per pura bestialità | e | violenza, ma ve ne sono altri che ci percuotono quando |
Se questo è un uomo -
|
amorevolmente, accompagnando le percosse con esortazioni | e | incoraggiamenti, come fanno i carrettieri coi cavalli |
Se questo è un uomo -
|
Arrivati al cilindro, scarichiamo a terra la traversina, | e | io resto impalato, cogli occhi vuoti, la bocca aperta e le |
Se questo è un uomo -
|
e io resto impalato, cogli occhi vuoti, la bocca aperta | e | le braccia penzoloni, immerso nella estasi effimera e |
Se questo è un uomo -
|
e le braccia penzoloni, immerso nella estasi effimera | e | negativa della cessazione del dolore. In un crepuscolo di |
Se questo è un uomo -
|
lo spintone che mi costringerà a riprendere il lavoro, | e | cerco di profittare di ogni secondo dell' attesa per |
Se questo è un uomo -
|
_ Allons, petit, attrape _. Questa traversina è asciutta | e | un po' più leggera, ma alla fine del secondo viaggio mi |
Se questo è un uomo -
|
ma alla fine del secondo viaggio mi presento al Vorarbeiter | e | chiedo di andare alla latrina. Noi abbiamo il vantaggio che |
Se questo è un uomo -
|
al giorno, a una assenza un po' più lunga che di norma, | e | inoltre, poiché è proibito recarvisi da soli, ne è seguito |
Se questo è un uomo -
|
da soli, ne è seguito che Wachsmann, il più debole | e | maldestro del Kommando, è stato investito della carica di |
Se questo è un uomo -
|
è stata accettata, me ne parto nel fango, nella neve grigia | e | tra i rottami metallici, scortato dal piccolo Wachsmann. |
Se questo è un uomo -
|
che è rabbino, è anzi un Melamed, un dotto della Thorà, | e | inoltre, al suo paese, in Galizia, aveva fama di guaritore |
Se questo è un uomo -
|
inoltre, al suo paese, in Galizia, aveva fama di guaritore | e | di taumaturgo. Né sono lontano dal crederlo, pensando come, |
Se questo è un uomo -
|
Né sono lontano dal crederlo, pensando come, così esile | e | fragile e mite, riesca da due anni a lavorare senza |
Se questo è un uomo -
|
lontano dal crederlo, pensando come, così esile e fragile | e | mite, riesca da due anni a lavorare senza ammalarsi e senza |
Se questo è un uomo -
|
e mite, riesca da due anni a lavorare senza ammalarsi | e | senza morire, acceso invece di una stupefacente vitalità di |
Se questo è un uomo -
|
acceso invece di una stupefacente vitalità di sguardo | e | di parola, per cui passa lunghe sere a discutere di |
Se questo è un uomo -
|
di questioni talmudiche, incomprensibilmente, in yiddisch | e | in ebraico, con Mendi che è rabbino modernista. La latrina |
Se questo è un uomo -
|
Engländer", "Nur für Polen", "Nur für Ukrainische Frauen" | e | così via, e, un po' in disparte, "Nur für Häftlinge". All' |
Se questo è un uomo -
|
un ragazzo polacco, con una grande P bianca sulla schiena | e | sul petto; un prigioniero militare inglese, dal viso |
Se questo è un uomo -
|
militare inglese, dal viso splendidamente rasato | e | roseo, con la divisa kaki nitida, stirata e pulita, a parte |
Se questo è un uomo -
|
rasato e roseo, con la divisa kaki nitida, stirata | e | pulita, a parte il grosso marchio KG (Kriegsgefangener) sul |
Se questo è un uomo -
|
sul dorso. Un quinto Häftling sta sulla porta, | e | ad ogni civile che entra sfilandosi la cintola, chiede |
Se questo è un uomo -
|
civile che entra sfilandosi la cintola, chiede paziente | e | monotono: _ Etes-vous franc6ais? Quando ritorno al lavoro, |
Se questo è un uomo -
|
autocarri del rancio, il che vuol dire che sono le dieci, | e | questa è già un' ora rispettabile, tale che la pausa di |
Se questo è un uomo -
|
mezzogiorno già si profila nella nebbia del futuro remoto | e | noi possiamo cominciare ad attingere energia dall' attesa. |
Se questo è un uomo -
|
ma ormai tutte le migliori sono già state trasportate, | e | non restano che le altre, atroci, dagli spigoli vivi, |
Se questo è un uomo -
|
che le altre, atroci, dagli spigoli vivi, pesanti di fango | e | ghiaccio, con inchiodate le piastre metalliche per |
Se questo è un uomo -
|
con lui a ritirare il rancio, vuol dire che sono le undici, | e | il mattino è quasi passato, e al pomeriggio nessuno pensa. |
Se questo è un uomo -
|
vuol dire che sono le undici, e il mattino è quasi passato, | e | al pomeriggio nessuno pensa. Poi c' è il ritorno della |
Se questo è un uomo -
|
pensa. Poi c' è il ritorno della corvée, alle undici | e | mezzo, e l' interrogatorio stereotipo, quanta zuppa oggi, e |
Se questo è un uomo -
|
Poi c' è il ritorno della corvée, alle undici e mezzo, | e | l' interrogatorio stereotipo, quanta zuppa oggi, e di che |
Se questo è un uomo -
|
e mezzo, e l' interrogatorio stereotipo, quanta zuppa oggi, | e | di che qualità, e se ci è toccata dal principio o dal fondo |
Se questo è un uomo -
|
stereotipo, quanta zuppa oggi, e di che qualità, | e | se ci è toccata dal principio o dal fondo del mastello; io |
Se questo è un uomo -
|
impedirmi di tendere avidamente l' orecchio alle risposte, | e | il naso al fumo che viene col vento dalla cucina. E |
Se questo è un uomo -
|
e il naso al fumo che viene col vento dalla cucina. | E | finalmente, come una meteora celeste, sovrumana e |
Se questo è un uomo -
|
cucina. E finalmente, come una meteora celeste, sovrumana | e | impersonale come un segno divino, la sirena di mezzogiorno |
Se questo è un uomo -
|
di mezzogiorno esplode a esaudire le nostre stanchezze | e | le nostre fami anonime e concordi. E di nuovo accadono le |
Se questo è un uomo -
|
a esaudire le nostre stanchezze e le nostre fami anonime | e | concordi. E di nuovo accadono le cose solite: tutti |
Se questo è un uomo -
|
le nostre stanchezze e le nostre fami anonime e concordi. | E | di nuovo accadono le cose solite: tutti accorriamo alla |
Se questo è un uomo -
|
accadono le cose solite: tutti accorriamo alla baracca, | e | ci mettiamo in fila colle gamelle tese, e tutti abbiamo una |
Se questo è un uomo -
|
alla baracca, e ci mettiamo in fila colle gamelle tese, | e | tutti abbiamo una fretta animalesca di perfonderci i |
Se questo è un uomo -
|
la razione più liquida. Come al solito, il Kapo ci irride | e | ci insulta per la nostra voracità, e si guarda bene dal |
Se questo è un uomo -
|
il Kapo ci irride e ci insulta per la nostra voracità, | e | si guarda bene dal rimescolare la marmitta, perché il fondo |
Se questo è un uomo -
|
a lui. Poi viene la beatitudine (positiva questa, | e | viscerale) della distensione e del calore nel ventre e |
Se questo è un uomo -
|
(positiva questa, e viscerale) della distensione | e | del calore nel ventre e nella capanna intorno alla stufa |
Se questo è un uomo -
|
e viscerale) della distensione e del calore nel ventre | e | nella capanna intorno alla stufa rombante. I fumatori, con |
Se questo è un uomo -
|
intorno alla stufa rombante. I fumatori, con gesti avari | e | pii, si arrotolano una magra sigaretta, e gli abiti di |
Se questo è un uomo -
|
con gesti avari e pii, si arrotolano una magra sigaretta, | e | gli abiti di tutti, madidi di fango e di neve, fumano densi |
Se questo è un uomo -
|
una magra sigaretta, e gli abiti di tutti, madidi di fango | e | di neve, fumano densi alla vampa della stufa, con odore di |
Se questo è un uomo -
|
fumano densi alla vampa della stufa, con odore di canile | e | di gregge. Una tacita convenzione vuole che nessuno parli: |
Se questo è un uomo -
|
serrati gomito a gomito, cascando improvvisi in avanti | e | riprendendosi con un irrigidirsi del dorso. Di dietro alle |
Se questo è un uomo -
|
alle palpebre appena chiuse, erompono i sogni con violenza, | e | anche questi sono i soliti sogni. Di essere a casa nostra, |
Se questo è un uomo -
|
Di essere a casa nostra seduti a tavola. Di essere a casa | e | raccontare questo nostro lavorare senza speranza, questo |
Se questo è un uomo -
|
delle digestioni torpide, un nucleo doloroso si condensa, | e | ci punge, e cresce fino a varcare le soglie della |
Se questo è un uomo -
|
torpide, un nucleo doloroso si condensa, e ci punge, | e | cresce fino a varcare le soglie della coscienza, e ci |
Se questo è un uomo -
|
punge, e cresce fino a varcare le soglie della coscienza, | e | ci toglie la gioia del sonno. "Es wird bald ein Uhr sein": |
Se questo è un uomo -
|
bald ein Uhr sein": è quasi la una. Come un cancro rapido | e | vorace, fa morire il nostro sonno e ci stringe di angoscia |
Se questo è un uomo -
|
Come un cancro rapido e vorace, fa morire il nostro sonno | e | ci stringe di angoscia preventiva: tendiamo l' orecchio al |
Se questo è un uomo -
|
preventiva: tendiamo l' orecchio al vento che fischia fuori | e | al leggero fruscio della neve contro il vetro, "es wird |
Se questo è un uomo -
|
una palla di neve, ed ora sta rigido in piedi fuori, | e | tiene l' orologio col quadrante rivolto verso di noi. Il |
Se questo è un uomo -
|
rivolto verso di noi. Il Kapo si alza in piedi, si stira, | e | dice, sommesso come chi non dubita di essere obbedito: _ |
Se questo è un uomo -
|
affrontare il vento come un tempo facevamo, da pari a pari, | e | non come qui, come vermi vuoti di anima! Siamo fuori, e |
Se questo è un uomo -
|
e non come qui, come vermi vuoti di anima! Siamo fuori, | e | ciascuno riprende la sua leva. Resnyk insacca la testa fra |
Se questo è un uomo -
|
la testa fra le spalle, si calca il berretto sugli orecchi, | e | leva il viso al cielo basso e grigio da cui turbina la neve |
Se questo è un uomo -
|
il berretto sugli orecchi, e leva il viso al cielo basso | e | grigio da cui turbina la neve inesorabile: _ Si j' avey une |
Se questo è un uomo -
|
graziosamente il verso alla Fata): | E | frulla! E frulla! E frulla! |
LE ULTIME FIABE -
|
graziosamente il verso alla Fata): E frulla! | E | frulla! E frulla! |
LE ULTIME FIABE -
|
graziosamente il verso alla Fata): E frulla! E frulla! | E | frulla! |
LE ULTIME FIABE -
|
a dire che ho la pelle dura: son completamente guarito, | e | per di più tutti hanno verso di me mille attenzioni e mille |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
e per di più tutti hanno verso di me mille attenzioni | e | mille riguardi. Ieri ho sentito il babbo che diceva alla |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
molto pentito d'avermi trattato con tanta severità; | e | difatti mi ha promesso di condurmi stasera al teatro, a |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Ci verrà anche l'avvocato Maralli, quello con gli occhiali | e | con quel barbone, che è stato causa di una gran discussione |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
causa di una gran discussione in casa perché è socialista, | e | la mamma non lo può soffrire specialmente quando dice male |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
non lo può soffrire specialmente quando dice male dei preti | e | di tutto, e perciò - come dice l'Ada - è una nota volgare |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
specialmente quando dice male dei preti e di tutto, | e | perciò - come dice l'Ada - è una nota volgare nella nostra |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
che in fondo è un buon diavolo, che bisogna andar coi tempi | e | che il Maralli si va facendo una buona posizione e che |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
tempi e che il Maralli si va facendo una buona posizione | e | che finirà certamente deputato. |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
in gioje, fabbricatori di giojellerie, bijouterie | e | argenterie, via Giardino 7. _ Carenzio e Confalonieri, |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
bijouterie e argenterie, via Giardino 7. _ Carenzio | e | Confalonieri, giojellieri e bijoutieri, Piazza del Duomo n. |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
via Giardino 7. _ Carenzio e Confalonieri, giojellieri | e | bijoutieri, Piazza del Duomo n. 27. _ Conti Annibale, |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
Piazza del Duomo n. 27. _ Conti Annibale, orefice | e | giojelliere, via orefici n. 28. _ Grisetti Eugenio, orefice |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
giojelliere, via orefici n. 28. _ Grisetti Eugenio, orefice | e | giojelliere, via Tomaso Grossi n. 9. _ Sartirana G., |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
via Tomaso Grossi n. 9. _ Sartirana G., orefice | e | orologiaio, Corso Vittorio Emanuele n. 26. _ Terruggia |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
Corso Vittorio Emanuele n. 26. _ Terruggia Pietro, orefice | e | giojelliere, via Orefici n. 38, ecc. |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
- Il mio nome di Bella!... furon due tristi cose, il tempo | e | l'abitudine... - O viole, o gigli, o rose, o piume di |
FIABE E LEGGENDE -
|
O viole, o gigli, o rose, o piume di colibrì, raggi di sole | e | note che i serafini cantano sul carro di Boote, voi che, il |
FIABE E LEGGENDE -
|
di notti, tanto rossor di sere ?. . . Oh sorridimi... | e | serba questo volto allibito per le ineresciose veglie del |
FIABE E LEGGENDE -
|
marito: ridi, canta, folleggia, perdio! l'amante io sono, | e | voglio il lieto amore, la celia e l'abbandono! - |
FIABE E LEGGENDE -
|
perdio! l'amante io sono, e voglio il lieto amore, la celia | e | l'abbandono! - L'abbandono!... dicesti un'orrenda parola! - |
FIABE E LEGGENDE -
|
? - Dopo i nostri deliri, quando sola resto, o Lionello, | e | ancora t'ho col pensiero accanto, né ancor giunto è il |
FIABE E LEGGENDE -
|
accanto, né ancor giunto è il rimorso, né ho ancor pregato | e | pianto, lo sai tu che mi avvenga?... A lungo in queste |
FIABE E LEGGENDE -
|
sai tu che mi avvenga?... A lungo in queste braccia bacio | e | ribacio e ammiro la tua superba faccia... - Angeli del |
FIABE E LEGGENDE -
|
mi avvenga?... A lungo in queste braccia bacio e ribacio | e | ammiro la tua superba faccia... - Angeli del Signore! - Ma |
FIABE E LEGGENDE -
|
lentamente si vanno... Pensa, questo palazzo è così buio | e | tetro!... Tu Lionello allora, tu diventi uno spetro, uno |
FIABE E LEGGENDE -
|
che fugge, che mi fugge lontano, ed io tento seguirti | e | ti richiamo...invano; lo spetro è innamorato di un'altra |
FIABE E LEGGENDE -
|
te la vo' narrare: è un giardino,vi cresce il banano | e | la palma, la vita vi è delizia, lusso, sorriso e calma, e |
FIABE E LEGGENDE -
|
il banano e la palma, la vita vi è delizia, lusso, sorriso | e | calma, e non vi son mariti né consiglio dei Dieci; L'amor |
FIABE E LEGGENDE -
|
e la palma, la vita vi è delizia, lusso, sorriso e calma, | e | non vi son mariti né consiglio dei Dieci; L'amor libero e |
FIABE E LEGGENDE -
|
e non vi son mariti né consiglio dei Dieci; L'amor libero | e | santo, e Iddio ne fan le veci... Spira vento propizio, |
FIABE E LEGGENDE -
|
son mariti né consiglio dei Dieci; L'amor libero e santo, | e | Iddio ne fan le veci... Spira vento propizio, fidato ho il |
FIABE E LEGGENDE -
|
qui le notti son buie, ed io son cavaliere... Bella! - | E | tacque. La dama guardava il giovinetto, fissamente, e dai |
FIABE E LEGGENDE -
|
- E tacque. La dama guardava il giovinetto, fissamente, | e | dai fregi del serico corsetto la sua candida mano da un |
FIABE E LEGGENDE -
|
una carne sparuta, e, in quel piccolo avello fatto d'oro | e | d'argento, pareva dir: son morta, ma veggo ancora e sento. |
FIABE E LEGGENDE -
|
d'oro e d'argento, pareva dir: son morta, ma veggo ancora | e | sento. - É mia madre...- E la voce somigliava un sospiro, e |
FIABE E LEGGENDE -
|
dir: son morta, ma veggo ancora e sento. - É mia madre...- | E | la voce somigliava un sospiro, e una lacrima cadde. Oh |
FIABE E LEGGENDE -
|
e sento. - É mia madre...- E la voce somigliava un sospiro, | e | una lacrima cadde. Oh anch'io piango,e vi ammiro, povere |
FIABE E LEGGENDE -
|
povere creature, olocausti d'amore! O lotte del pensiero, | e | vittorie del cuore! Misterïosi lutti nell'anima celati, |
FIABE E LEGGENDE -
|
cuore! Misterïosi lutti nell'anima celati, mentre carezze | e | baci son dati e ricambiati, mentre il delirio canta le |
FIABE E LEGGENDE -
|
lutti nell'anima celati, mentre carezze e baci son dati | e | ricambiati, mentre il delirio canta le magiche canzoni, |
FIABE E LEGGENDE -
|
oblivioni! Donna Bella a che pensa ?... Oh le forme divine! | E | la è degna cornice quel suo profondo crine! L'occhio è |
FIABE E LEGGENDE -
|
baleno tutto il volto si avviva!... - Lionello, Lionello! | E | allor fu un'epopea. Come se fosse d'angeli quella coppia |
FIABE E LEGGENDE -
|
un'epopea. Come se fosse d'angeli quella coppia splendea; | e | Dio certo, vedendola dall'alto, perdonava... Ma in terra |
FIABE E LEGGENDE -
|
notte! notte di incanti | e | meraviglie! Un grido sommesso, dai canali più spopolati al |
FIABE E LEGGENDE -
|
bocca nella folla atterrita. Fu trovato Don Diego disteso | e | senza vita sotto un Fauno di marmo dalla base travolto! I |
FIABE E LEGGENDE -
|
sul volto, han portato un cadavere che gettò la marea, | e | mirabile a dirsi! quel morto sorridea! E sulla spiaggia è |
FIABE E LEGGENDE -
|
gettò la marea, e mirabile a dirsi! quel morto sorridea! | E | sulla spiaggia è un premersi di mozzi e di nocchieri, dai |
FIABE E LEGGENDE -
|
morto sorridea! E sulla spiaggia è un premersi di mozzi | e | di nocchieri, dai berretti turchini e dai capucci neri, che |
FIABE E LEGGENDE -
|
un premersi di mozzi e di nocchieri, dai berretti turchini | e | dai capucci neri, che non san per qual strana avventura di |
FIABE E LEGGENDE -
|
di mare una gondola errante sull'orizzonte appare. | E | così ben si aggruppano le sussurranti tornie e v'è tanta |
FIABE E LEGGENDE -
|
appare. E così ben si aggruppano le sussurranti tornie | e | v'è tanta dovizia di colori e di forme, da innebriar di |
FIABE E LEGGENDE -
|
le sussurranti tornie e v'è tanta dovizia di colori | e | di forme, da innebriar di gioia l'anima di un artista. A |
FIABE E LEGGENDE -
|
uscito indenne ed incorrotto dai fronti francese, albanese | e | russo, e dal Lager nazista. Ma è altrettanto miracoloso che |
La ricerca delle radici -
|
ed incorrotto dai fronti francese, albanese e russo, | e | dal Lager nazista. Ma è altrettanto miracoloso che Rigoni |
La ricerca delle radici -
|
sia quello che è, che sia riuscito a conservarsi autentico | e | schivo in quest' epoca di inurbamento suicida e di |
La ricerca delle radici -
|
autentico e schivo in quest' epoca di inurbamento suicida | e | di confusione dei valori. È raro trovare in altri libri una |
La ricerca delle radici -
|
in altri libri una più piena aderenza fra l' uomo che vive | e | l' uomo che scrive; è raro trovare pagine altrettanto |
La ricerca delle radici -
|
pagine altrettanto dense. Questo To5nle è uno stoico | e | un ostinato. Pastore, minatore, venditore di stampe, |
La ricerca delle radici -
|
corrucciato di una rustica civiltà", tiene della pietra | e | della radice, e la sua radice è qui, nello splendido |
La ricerca delle radici -
|
di una rustica civiltà", tiene della pietra e della radice, | e | la sua radice è qui, nello splendido altipiano di Asiago |
La ricerca delle radici -
|
nell'anno novo! Che pranzo, ieri! Quanti dolci | e | liquori e rosolii e pasticcini di tutti i colori e di tutti |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
nell'anno novo! Che pranzo, ieri! Quanti dolci e liquori | e | rosolii e pasticcini di tutti i colori e di tutti i sapori! |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
novo! Che pranzo, ieri! Quanti dolci e liquori e rosolii | e | pasticcini di tutti i colori e di tutti i sapori! Che bella |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
dolci e liquori e rosolii e pasticcini di tutti i colori | e | di tutti i sapori! Che bella cosa è il capodanno e che |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
i colori e di tutti i sapori! Che bella cosa è il capodanno | e | che peccato che venga così di rado! Se comandassi io, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
primo dell'anno capitasse almeno un paio di volte al mese, | e | ci starebbe anche la sora Matilde, la quale ieri mangiò |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
umana. Gli uomini liberi dànno a questo scopo molti nomi, | e | sulla sua natura molto pensano e discutono: ma per noi la |
Se questo è un uomo -
|
a questo scopo molti nomi, e sulla sua natura molto pensano | e | discutono: ma per noi la questione è più semplice. Oggi e |
Se questo è un uomo -
|
e discutono: ma per noi la questione è più semplice. Oggi | e | qui, il nostro scopo è di arrivare a primavera. Di altro, |
Se questo è un uomo -
|
aspettiamo senza fine l' ora di partire per il lavoro, | e | ogni soffio di vento penetra sotto le vesti e corre in |
Se questo è un uomo -
|
il lavoro, e ogni soffio di vento penetra sotto le vesti | e | corre in brividi violenti per i nostri corpi indifesi, e |
Se questo è un uomo -
|
e corre in brividi violenti per i nostri corpi indifesi, | e | tutto è grigio intorno, e noi siamo grigi; al mattino, |
Se questo è un uomo -
|
per i nostri corpi indifesi, e tutto è grigio intorno, | e | noi siamo grigi; al mattino, quando è ancor buio, tutti |
Se questo è un uomo -
|
a oriente a spiare i primi indizi della stagione mite, | e | il levare del sole viene ogni giorno commentato: oggi un |
Se questo è un uomo -
|
ieri; fra due mesi, fra un mese, il freddo ci darà tregua, | e | avremo un nemico di meno. Oggi per la prima volta il sole è |
Se questo è un uomo -
|
di meno. Oggi per la prima volta il sole è sorto vivo | e | nitido fuori dell' orizzonte di fango. È un sole polacco |
Se questo è un uomo -
|
dell' orizzonte di fango. È un sole polacco freddo bianco | e | lontano, e non riscalda che l' epidermide, ma quando si è |
Se questo è un uomo -
|
di fango. È un sole polacco freddo bianco e lontano, | e | non riscalda che l' epidermide, ma quando si è sciolto |
Se questo è un uomo -
|
un mormorio è corso sulla nostra moltitudine senza colore, | e | quando io pure ho sentito il tepore attraverso i panni, ho |
Se questo è un uomo -
|
Accanto a noi è un gruppo di greci, di questi ammirevoli | e | terribili ebrei Saloniki tenaci, ladri, saggi, feroci e |
Se questo è un uomo -
|
e terribili ebrei Saloniki tenaci, ladri, saggi, feroci | e | solidali, così determinati a vivere e così spietati |
Se questo è un uomo -
|
ladri, saggi, feroci e solidali, così determinati a vivere | e | così spietati avversari nella lotta per la vita; di quei |
Se questo è un uomo -
|
per la vita; di quei greci che hanno prevalso, nelle cucine | e | in cantiere, e che perfino i tedeschi rispettano e i |
Se questo è un uomo -
|
quei greci che hanno prevalso, nelle cucine e in cantiere, | e | che perfino i tedeschi rispettano e i polacchi temono. Sono |
Se questo è un uomo -
|
cucine e in cantiere, e che perfino i tedeschi rispettano | e | i polacchi temono. Sono al loro terzo anno di campo, e |
Se questo è un uomo -
|
e i polacchi temono. Sono al loro terzo anno di campo, | e | nessuno sa meglio di loro che cosa è il campo; ora stanno |
Se questo è un uomo -
|
è il campo; ora stanno stretti in cerchio, spalla a spalla, | e | cantano una delle loro interminabili cantilene. Felicio il |
Se questo è un uomo -
|
à la maison par la Cheminée! _ Felicio è stato a Birkenau. | E | continuano a cantare, e battono i piedi in cadenza, e si |
Se questo è un uomo -
|
_ Felicio è stato a Birkenau. E continuano a cantare, | e | battono i piedi in cadenza, e si ubriacano di canzoni. |
Se questo è un uomo -
|
E continuano a cantare, e battono i piedi in cadenza, | e | si ubriacano di canzoni. Quando siamo finalmente usciti |
Se questo è un uomo -
|
grande porta del campo, il sole era discretamente alto | e | il cielo sereno. Si vedevano a mezzogiorno le montagne; a |
Se questo è un uomo -
|
Si vedevano a mezzogiorno le montagne; a ponente, familiare | e | incongruo, il campanile di Auschwitz (qui, un campanile!) e |
Se questo è un uomo -
|
e incongruo, il campanile di Auschwitz (qui, un campanile!) | e | tutto intorno i palloni frenati dello sbarramento. I fumi |
Se questo è un uomo -
|
I fumi della Buna ristagnavano nell' aria fredda, | e | si vedeva anche una fila di colline basse, verdi di |
Se questo è un uomo -
|
vedeva anche una fila di colline basse, verdi di foreste: | e | a noi si è stretto il cuore, perché tutti sappiamo che là è |
Se questo è un uomo -
|
che là è Birkenau, che là sono finite le nostre donne, | e | presto anche noi vi finiremo: ma non siamo abituati a |
Se questo è un uomo -
|
Buna no: la Buna è disperatamente ed essenzialmente opaca | e | grigia, Questo sterminato intrico di ferro, di cemento, di |
Se questo è un uomo -
|
Questo sterminato intrico di ferro, di cemento, di fango | e | di fumo è la negazione della bellezza. Le sue strade e i |
Se questo è un uomo -
|
e di fumo è la negazione della bellezza. Le sue strade | e | i suoi edifici si chiamano come noi, con numeri o lettere, |
Se questo è un uomo -
|
come noi, con numeri o lettere, o con nomi disumani | e | sinistri. Dentro al suo recinto non cresce un filo d' erba, |
Se questo è un uomo -
|
sinistri. Dentro al suo recinto non cresce un filo d' erba, | e | la terra è impregnata dei succhi velenosi del carbone e del |
Se questo è un uomo -
|
e la terra è impregnata dei succhi velenosi del carbone | e | del petrolio, e nulla è vivo se non macchine e schiavi: e |
Se questo è un uomo -
|
impregnata dei succhi velenosi del carbone e del petrolio, | e | nulla è vivo se non macchine e schiavi: e più quelle di |
Se questo è un uomo -
|
del carbone e del petrolio, e nulla è vivo se non macchine | e | schiavi: e più quelle di questi. La Buna è grande come una |
Se questo è un uomo -
|
e del petrolio, e nulla è vivo se non macchine e schiavi: | e | più quelle di questi. La Buna è grande come una città; vi |
Se questo è un uomo -
|
è grande come una città; vi lavorano, oltre ai dirigenti | e | ai tecnici tedeschi, quarantamila stranieri, e vi si |
Se questo è un uomo -
|
ai dirigenti e ai tecnici tedeschi, quarantamila stranieri, | e | vi si parlano quindici o venti linguaggi. Tutti gli |
Se questo è un uomo -
|
Lager delle donne ucraine, il Lager dei francesi volontari, | e | altri che noi non conosciamo. Il nostro Lager (Judenlager, |
Se questo è un uomo -
|
lavoratori, che vengono da tutte le nazioni d' Europa; | e | noi siamo gli schiavi degli schiavi, a cui tutti possono |
Se questo è un uomo -
|
gli schiavi degli schiavi, a cui tutti possono comandare, | e | il nostro nome è il numero che portiamo tatuato sul braccio |
Se questo è un uomo -
|
il nostro nome è il numero che portiamo tatuato sul braccio | e | cucito sul petto. La Torre del Carburo, che sorge in mezzo |
Se questo è un uomo -
|
petto. La Torre del Carburo, che sorge in mezzo alla Buna | e | la cui sommità è raramente visibile in mezzo alla nebbia, |
Se questo è un uomo -
|
Ziegel, briques, tegula, cegli, kamenny, bricks, téglak, | e | l' odio li ha cementati; l' odio e la discordia, come la |
Se questo è un uomo -
|
kamenny, bricks, téglak, e l' odio li ha cementati; l' odio | e | la discordia, come la Torre di Babele, e così noi la |
Se questo è un uomo -
|
cementati; l' odio e la discordia, come la Torre di Babele, | e | così noi la chiamiamo: Babelturm, Bobelturm; e odiamo in |
Se questo è un uomo -
|
di Babele, e così noi la chiamiamo: Babelturm, Bobelturm; | e | odiamo in essa il sogno demente di grandezza dei nostri |
Se questo è un uomo -
|
di grandezza dei nostri padroni, il loro disprezzo di Dio | e | degli uomini, di noi uomini. E oggi ancora, così come nella |
Se questo è un uomo -
|
il loro disprezzo di Dio e degli uomini, di noi uomini. | E | oggi ancora, così come nella favola antica, noi tutti |
Se questo è un uomo -
|
ancora, così come nella favola antica, noi tutti sentiamo, | e | i tedeschi stessi sentono, che una maledizione, non |
Se questo è un uomo -
|
stessi sentono, che una maledizione, non trascendente | e | divina, ma immanente e storica, pende sulla insolente |
Se questo è un uomo -
|
una maledizione, non trascendente e divina, ma immanente | e | storica, pende sulla insolente compagine, fondata sulla |
Se questo è un uomo -
|
attorno a cui per quattro anni i tedeschi si adoperarono, | e | in cui noi soffrimmo e morimmo innumerevoli, non uscì mai |
Se questo è un uomo -
|
anni i tedeschi si adoperarono, e in cui noi soffrimmo | e | morimmo innumerevoli, non uscì mai un chilogrammo di gomma |
Se questo è un uomo -
|
guardiamo intorno, come ciechi che riacquistino la vista, | e | ci guardiamo l' un l' altro. Non ci eravamo mai visti al |
Se questo è un uomo -
|
della fame! Poiché tale è la natura umana, che le pene | e | i dolori simultaneamente sofferti non si sommano per intero |
Se questo è un uomo -
|
una legge prospettica definita. Questo è provvidenziale, | e | ci permette di vivere in campo. Ed è anche questa la |
Se questo è un uomo -
|
di infelicità, per cui alle sue cause, che sono molteplici | e | gerarchicamente disposte, si dà un solo nome, quello della |
Se questo è un uomo -
|
fino a che questa abbia eventualmente a venir meno, | e | allora ci si stupisce dolorosamente al vedere che dietro ve |
Se questo è un uomo -
|
dolorosamente al vedere che dietro ve n' è un' altra; | e | in realtà, una serie di altre. Perciò, non appena il |
Se questo è un uomo -
|
esitante nella scelta, poi si avventa alla terra argillosa | e | morbida, e azzanna vorace, mentre dalla cabina di comando |
Se questo è un uomo -
|
scelta, poi si avventa alla terra argillosa e morbida, | e | azzanna vorace, mentre dalla cabina di comando sale uno |
Se questo è un uomo -
|
di comando sale uno sbuffo soddisfatto di fumo bianco | e | denso. Poi si rialza, fa un mezzo giro, vomita a tergo il |
Se questo è un uomo -
|
fa un mezzo giro, vomita a tergo il boccone di cui è grave, | e | ricomincia. Appoggiati alle nostre pale, noi stiamo a |
Se questo è un uomo -
|
le bocche si socchiudono, i pomi d' Adamo danzano in su | e | poi in giù, miseramente visibili sotto la pelle floscia. |
Se questo è un uomo -
|
Aveva cominciato col parlare della sua casa di Vienna | e | di sua madre, ma poi è scivolato nel tema della cucina, e |
Se questo è un uomo -
|
e di sua madre, ma poi è scivolato nel tema della cucina, | e | ora racconta senza fine di non so che pranzo nuziale, e |
Se questo è un uomo -
|
e ora racconta senza fine di non so che pranzo nuziale, | e | ricorda, con genuino rimpianto, di non aver finito il terzo |
Se questo è un uomo -
|
di non aver finito il terzo piatto di zuppa di fagioli. | E | tutti lo fanno tacere, e non passano dieci minuti, che Béla |
Se questo è un uomo -
|
terzo piatto di zuppa di fagioli. E tutti lo fanno tacere, | e | non passano dieci minuti, che Béla ci descrive la sua |
Se questo è un uomo -
|
minuti, che Béla ci descrive la sua campagna ungherese, | e | i campi di granoturco, e una ricetta per fare la polenta |
Se questo è un uomo -
|
la sua campagna ungherese, e i campi di granoturco, | e | una ricetta per fare la polenta dolce, con la meliga |
Se questo è un uomo -
|
ricetta per fare la polenta dolce, con la meliga tostata, | e | il lardo, e le spezie, e ... e viene maledetto, insultato, |
Se questo è un uomo -
|
fare la polenta dolce, con la meliga tostata, e il lardo, | e | le spezie, e ... e viene maledetto, insultato, e comincia |
Se questo è un uomo -
|
dolce, con la meliga tostata, e il lardo, e le spezie, | e | ... e viene maledetto, insultato, e comincia un terzo a |
Se questo è un uomo -
|
con la meliga tostata, e il lardo, e le spezie, e ... | e | viene maledetto, insultato, e comincia un terzo a |
Se questo è un uomo -
|
il lardo, e le spezie, e ... e viene maledetto, insultato, | e | comincia un terzo a raccontare .... Come è debole la nostra |
Se questo è un uomo -
|
di fame, ma non mi posso sottrarre alla legge comune, | e | mi danza davanti agli occhi la pasta asciutta che avevamo |
Se questo è un uomo -
|
notizia che all' indomani saremmo partiti per venire qui; | e | stavamo mangiandola (era così buona, gialla, solida) e |
Se questo è un uomo -
|
qui; e stavamo mangiandola (era così buona, gialla, solida) | e | abbiamo smesso, noi sciocchi, noi insensati: se avessimo |
Se questo è un uomo -
|
smesso, noi sciocchi, noi insensati: se avessimo saputo! | E | se ci dovesse succedere un' altra volta .... Assurdo; se |
Se questo è un uomo -
|
un involto, confezionato con la minuzia degli ungheresi, | e | dentro c' è mezza razione di pane: la metà del pane di |
Se questo è un uomo -
|
conservare il pane, avendo fame, senza intaccarlo, è nociva | e | debilitante in alto grado; il pane che diviene raffermo |
Se questo è un uomo -
|
tanto più risulta nutriente; Alberto dice che la fame | e | il pane in tasca sono addendi di segno contrario, che si |
Se questo è un uomo -
|
segno contrario, che si elidono automaticamente a vicenda | e | non possono coesistere nello stesso individuo; i più, |
Se questo è un uomo -
|
che lo stomaco è la cassaforte più sicura contro i furti | e | le estorsioni. _ Moi, on m' a jamais volé mon pain! _ |
Se questo è un uomo -
|
ma non può distrarre gli occhi da Fischer che mastica lento | e | metodico, dal "fortunato" che possiede ancora mezza razione |
Se questo è un uomo -
|
Kapo, che non è un cattivo Kapo, gli lascia mano libera, | e | con ragione: Templer parte seguendo piste impercettibili, |
Se questo è un uomo -
|
parte seguendo piste impercettibili, come un segugio, | e | ritorna con la preziosa notizia che gli operai polacchi del |
Se questo è un uomo -
|
della Cucina di Fabbrica. Oggi i litri sono cinquanta, | e | noi siamo quindici, Kapo e Vorarbeiter compresi. Sono tre |
Se questo è un uomo -
|
Oggi i litri sono cinquanta, e noi siamo quindici, Kapo | e | Vorarbeiter compresi. Sono tre litri a testa; uno lo avremo |
Se questo è un uomo -
|
uno lo avremo a mezzogiorno, oltre al rancio normale; | e | per gli altri due, andremo a turno nel pomeriggio alla |
Se questo è un uomo -
|
gli altri due, andremo a turno nel pomeriggio alla baracca, | e | ci saranno eccezionalmente concessi cinque minuti di |
Se questo è un uomo -
|
ci pare leggero, con la prospettiva dei due litri densi | e | caldi che ci attendono nella baracca. Periodicamente viene |
Se questo è un uomo -
|
nella baracca. Periodicamente viene il Kapo fra noi, | e | chiama: _ Wer hat noch zu fressen? Questo non già per |
Se questo è un uomo -
|
mangiare in piedi, furiosamente, scottandoci la bocca | e | la gola, senza il tempo di respirare, è "fressen", il |
Se questo è un uomo -
|
tempo di respirare, è "fressen", il mangiare delle bestie, | e | non certo "essen", il mangiare degli uomini, seduti davanti |
Se questo è un uomo -
|
quello comunemente usato fra noi. Meister Nogalla assiste, | e | chiude un occhio sul nostro assentarci dal lavoro. Anche |
Se questo è un uomo -
|
dal lavoro. Anche Meister Nogalla ha l' aria di aver fame, | e | se non fosse delle convenienze sociali, forse non |
Se questo è un uomo -
|
unica, è in grado di svuotare l' intestino, volontariamente | e | preventivamente, in vista di un pasto voluminoso: il che |
Se questo è un uomo -
|
stupefacente. Di questo suo dono egli va giustamente fiero, | e | tutti, anche Meister Nogalla, ne sono a conoscenza. |
Se questo è un uomo -
|
Templer si chiude pochi istanti nella latrina, esce radioso | e | pronto, e si avvia, fra la generale benevolenza, a godere |
Se questo è un uomo -
|
chiude pochi istanti nella latrina, esce radioso e pronto, | e | si avvia, fra la generale benevolenza, a godere il frutto |
Se questo è un uomo -
|
suona la sirena del Feierabend, della fine del lavoro; | e | poiché siamo tutti, almeno per qualche ora, sazi, così non |
Se questo è un uomo -
|
ci sentiamo buoni, il Kapo non si induce a picchiarci, | e | siamo capaci di pensare alle nostre madri e alle nostre |
Se questo è un uomo -
|
a picchiarci, e siamo capaci di pensare alle nostre madri | e | alle nostre mogli, il che di solito non accade. Per qualche |
Se questo è un uomo -
|
cavalier Metello! Anche oggi mi ha portato a veder Roma | e | questo mi fa piacere, ma lui ci mette tante spiegazioni, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
in onore di Settimio Severo e, dei suoi figli Caracalla | e | Geta, ha sulle due facce una iscrizione nella quale è dette |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
di Settimio Severo mi pareva d'averlo tutto sullo stomaco, | e | la mia bocca era diventata fin arco trionfale più grande di |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
sora Matilde, cioè la sorella di Collalto, è molto brutta | e | molto uggiosa, e non fa che sospirare e discorrere col |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
la sorella di Collalto, è molto brutta e molto uggiosa, | e | non fa che sospirare e discorrere col gatto e col canarino; |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
è molto brutta e molto uggiosa, e non fa che sospirare | e | discorrere col gatto e col canarino; però con me va molto |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
uggiosa, e non fa che sospirare e discorrere col gatto | e | col canarino; però con me va molto d'accordo, e anche oggi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
col gatto e col canarino; però con me va molto d'accordo, | e | anche oggi mi ha detto che in fondo sono un buon figliolo. |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
buon figliolo. Mi domanda sempre come era Luisa da ragazza | e | che cosa faceva e diceva, e io le ho raccontato la storia |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
domanda sempre come era Luisa da ragazza e che cosa faceva | e | diceva, e io le ho raccontato la storia delle fotografie |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
come era Luisa da ragazza e che cosa faceva e diceva, | e | io le ho raccontato la storia delle fotografie che trovai |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
che trovai in camera ua prima che pigliasse marito | e | della burletta che feci distribuendole ai rispettivi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
burletta che feci distribuendole ai rispettivi originali, | e | poi le ho detto anche di quando le trovai nel cassetto |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
un vasetto di pomata rossa con la quale mi tinsi le gote | e | lei s'arrabbiò tanto e mi dette perfino uno schiaffo, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
rossa con la quale mi tinsi le gote e lei s'arrabbiò tanto | e | mi dette perfino uno schiaffo, perché c'era presente la sua |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
la sua amica Bice Rossi che era una ragazza pettegola | e | non le sarebbe parso il vero d'andare a dire che mia |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
la sora Matilde a sentirmi descrivere queste cose, | e | basti dire che da ultimo mi ha regalato cinque gianduiotti |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
basti dire che da ultimo mi ha regalato cinque gianduiotti | e | due caramelle di limone, e bisogna proprio dire che mi vuol |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
ha regalato cinque gianduiotti e due caramelle di limone, | e | bisogna proprio dire che mi vuol bene, perché, a quel che |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
dice la Luisa, è più golosa lei di dolci che dieci ragazzi, | e | se li mangia tutti per sé. Se li tiene tutti chiusi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
mangia tutti per sé. Se li tiene tutti chiusi nell'armadio | e | ce n'ha di tutte le qualità, ma se mi riesce un di questi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
giornalino, ti lascio perché domani è il primo dell'anno | e | devo scrivere una lettera ai miei genitori per chieder |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
per chieder perdono delle mie mancanze di quest'anno, | e | promettere per l'anno novo d'esser bono, studioso e |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
e promettere per l'anno novo d'esser bono, studioso | e | ubbidiente. |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
anni fa, a un giovane che intendeva diventare scrittore | e | si era rivolto a lui per consigli, Aldous Huxley |
L'altrui mestiere -
|
di comperare una coppia di gatti, di osservarli | e | di descriverli. Gli diceva, se non mi sbaglio, che gli |
L'altrui mestiere -
|
Gli diceva, se non mi sbaglio, che gli animali, | e | i mammiferi in specie, e ancor più particolarmente gli |
L'altrui mestiere -
|
non mi sbaglio, che gli animali, e i mammiferi in specie, | e | ancor più particolarmente gli animali domestici, sono come |
L'altrui mestiere -
|
le cose non sono così semplici. Dopo di allora è sorta | e | si è rapidamente fatta adulta l' etologia, e ci ha |
L'altrui mestiere -
|
allora è sorta e si è rapidamente fatta adulta l' etologia, | e | ci ha insegnato che gli animali sono diversi fra loro e |
L'altrui mestiere -
|
e ci ha insegnato che gli animali sono diversi fra loro | e | diversi da noi, che ogni specie animale segue sue leggi, e |
L'altrui mestiere -
|
e diversi da noi, che ogni specie animale segue sue leggi, | e | che queste leggi, fin dove arriviamo a comprenderle, sono |
L'altrui mestiere -
|
comprenderle, sono in buon accordo con le teorie evolutive, | e | cioè favorevoli alla conservazione della specie, anche se |
L'altrui mestiere -
|
anche se non sempre a quella dell' individuo. Etologi | e | pavloviani ci hanno severamente ammoniti a non attribuire |
L'altrui mestiere -
|
antropomorfo. Sono stati generalmente accontentati, | e | anzi, è prevalsa la tendenza opposta, la tendenza cioè a |
L'altrui mestiere -
|
cioè a descrivere l' uomo in termini zoologici, a cercare | e | trovare a tutti i costi l' animale nell' uomo (come ha |
L'altrui mestiere -
|
che non tutte le azioni umane si possano interpretare così, | e | che il metodo non porti molto lontano. Socrate, Newton, |
L'altrui mestiere -
|
il metodo non porti molto lontano. Socrate, Newton, Bach | e | Leopardi non erano scimmie nude. Detto questo, devo |
L'altrui mestiere -
|
può sfuggire che lui stesso doveva essere stato un attento | e | geniale osservatore degli animali, nei cui comportamenti si |
L'altrui mestiere -
|
nei cui comportamenti si era allenato a ravvisare ipostasi | e | simboli di virtù, vizi e passioni dell' uomo. Certo lo deve |
L'altrui mestiere -
|
era allenato a ravvisare ipostasi e simboli di virtù, vizi | e | passioni dell' uomo. Certo lo deve avere aiutato su questa |
L'altrui mestiere -
|
io obbedirei con entusiasmo alla raccomandazione di Huxley, | e | mi riempirei la casa di tutti gli animali possibili. Farei |
L'altrui mestiere -
|
(non ne ho la cultura né la preparazione), ma per simpatia, | e | perché sono sicuro che ne trarrei uno straordinario |
L'altrui mestiere -
|
che ne trarrei uno straordinario arricchimento spirituale | e | una più compiuta visione del mondo. In mancanza di meglio, |
L'altrui mestiere -
|
del mondo. In mancanza di meglio, leggo con godimento | e | stupore sempre rinnovati molti libri vecchi e nuovi che |
L'altrui mestiere -
|
con godimento e stupore sempre rinnovati molti libri vecchi | e | nuovi che parlano di animali, e mi pare di ricavarne un |
L'altrui mestiere -
|
molti libri vecchi e nuovi che parlano di animali, | e | mi pare di ricavarne un nutrimento vitale, |
L'altrui mestiere -
|
si trovano tutti gli estremi. Ci sono animali enormi | e | minuscoli, estremamente forti ed estremamente deboli, |
L'altrui mestiere -
|
estremamente forti ed estremamente deboli, audaci | e | fuggitivi, veloci e lenti, astuti e sciocchi, splendidi e |
L'altrui mestiere -
|
forti ed estremamente deboli, audaci e fuggitivi, veloci | e | lenti, astuti e sciocchi, splendidi e orrendi: lo scrittore |
L'altrui mestiere -
|
deboli, audaci e fuggitivi, veloci e lenti, astuti | e | sciocchi, splendidi e orrendi: lo scrittore non ha che da |
L'altrui mestiere -
|
e fuggitivi, veloci e lenti, astuti e sciocchi, splendidi | e | orrendi: lo scrittore non ha che da scegliere, non ha da |
L'altrui mestiere -
|
i linguaggi: le troppo note qualità del leone, della volpe | e | del toro non sono più utilizzabili. Ma le scoperte dei |
L'altrui mestiere -
|
utilizzabili. Ma le scoperte dei naturalisti moderni, fitte | e | meravigliose in questi ultimi anni, hanno aperto agli |
L'altrui mestiere -
|
è solo ai suoi timidi inizi. Nelle memorie di "Nature" | e | dello "Scientific American", nei libri di Konrad Lorenz e |
L'altrui mestiere -
|
e dello "Scientific American", nei libri di Konrad Lorenz | e | dei suoi discepoli, si annidano i semi di uno scrivere |
L'altrui mestiere -
|
di estate, i duetti dei grilli. Ce ne sono di varie specie, | e | ognuna canta con il suo proprio ritmo e con una sua propria |
L'altrui mestiere -
|
di varie specie, e ognuna canta con il suo proprio ritmo | e | con una sua propria nota: il maschio chiama, e la femmina, |
L'altrui mestiere -
|
ritmo e con una sua propria nota: il maschio chiama, | e | la femmina, lontana anche duecento metri, e totalmente |
L'altrui mestiere -
|
maschio chiama, e la femmina, lontana anche duecento metri, | e | totalmente invisibile, risponde "a tono". Il duetto, |
L'altrui mestiere -
|
invisibile, risponde "a tono". Il duetto, paziente | e | casto, prosegue per ore e ore, e a mano a mano i due |
L'altrui mestiere -
|
"a tono". Il duetto, paziente e casto, prosegue per ore | e | ore, e a mano a mano i due partner lentamente si |
L'altrui mestiere -
|
tono". Il duetto, paziente e casto, prosegue per ore e ore, | e | a mano a mano i due partner lentamente si avvicinano, fino |
L'altrui mestiere -
|
i due partner lentamente si avvicinano, fino al contatto | e | all' accoppiamento. Ma è indispensabile che la femmina |
L'altrui mestiere -
|
anche solo di un quarto di tono, interrompe il dialogo, | e | il maschio va in cerca di un' altra compagna più conforme |
L'altrui mestiere -
|
gli incroci fra specie diverse, che sarebbero sterili | e | perciò inutili ai fini del "multiplicamini". Allo stesso |
L'altrui mestiere -
|
fra loro estremamente diversi, quali i ragni, i pesci | e | gli uccelli (e qui si può rilevare che gli stessi etologi |
L'altrui mestiere -
|
ha osservato che esiste il modo di alterare in misura nota | e | riproducibile la tonalità del canto del grillo: la sua |
L'altrui mestiere -
|
ambiente. È evidente che in condizioni naturali il maschio | e | la femmina sono alla stessa temperatura; ma se si riscalda |
L'altrui mestiere -
|
solo di due o tre gradi, il suo canto sale di un semitono, | e | il partner non risponde più: non ravvisa più in lei (o in |
L'altrui mestiere -
|
sorgente di meraviglia, di meditazioni, di stimoli | e | di brividi. Sono (non tutti) geometri metodici e |
L'altrui mestiere -
|
di stimoli e di brividi. Sono (non tutti) geometri metodici | e | fanaticamente conservatori: il comune ragno dei giardini, |
L'altrui mestiere -
|
decine di milioni di anni la sua tela raggiata, simmetrica | e | conforme a un rigido modello. Non sopporta imperfezioni: se |
L'altrui mestiere -
|
se la tela viene danneggiata, non la ripara. La distrugge | e | ne tesse una nuova. Nel corso di una ricerca sulle droghe, |
L'altrui mestiere -
|
dose di Lsd. Il ragno drogato non è rimasto in ozio, | e | secondo le abitudini della sua specie ha subito iniziato a |
L'altrui mestiere -
|
storta, deforme come le visioni dei drogati umani: fitta | e | arruffata in alcune zone, interrotta da lacune in altre. |
L'altrui mestiere -
|
l' atto sessuale; così del resto fanno anche le mantidi, | e | le api massacrano con meticolosa ferocia tutti i fuchi |
L'altrui mestiere -
|
di loro è partito per il volo nuziale con la futura regina: | e | sono tutti temi pieni di un loro tenebroso significato, che |
L'altrui mestiere -
|
è pressoché normale. La femmina è generalmente più grossa | e | forte del maschio, e, appena la fecondazione è avvenuta, |
L'altrui mestiere -
|
compito della riproduzione, cessa la loro ragione d' essere | e | quindi anche si spegne in loro l' istinto di conservazione. |
L'altrui mestiere -
|
oppongono invece difese, si entra in un mondo drammatico | e | stravolto, che trova il suo analogo umano solo nelle frange |
L'altrui mestiere -
|
un regalo: una preda viva, ma paralizzata dal loro veleno, | e | legata e imbavagliata mediante un involucro di fili. Non è |
L'altrui mestiere -
|
una preda viva, ma paralizzata dal loro veleno, e legata | e | imbavagliata mediante un involucro di fili. Non è un regalo |
L'altrui mestiere -
|
femmina lo accetta, se ne sazia mentre il maschio attende, | e | dopo non sarà più affamata, e l' accoppiamento non |
L'altrui mestiere -
|
mentre il maschio attende, e dopo non sarà più affamata, | e | l' accoppiamento non terminerà in un assassinio. Altri |
L'altrui mestiere -
|
la irretiscono via via in un groviglio di fili robusti, | e | la fecondano solo quando la violenta compagna, |
L'altrui mestiere -
|
quando la violenta compagna, ambivalentemente desiderata | e | temuta, è ridotta all' immobilità. Altri ancora (e qui chi |
L'altrui mestiere -
|
chi può resistere alla tentazione di una, magari abusiva | e | barocca, interpretazione umana?) si conducono con |
L'altrui mestiere -
|
umana?) si conducono con lungimiranza incredibile | e | con immonda doppiezza. Alla stagione in cui le uova |
L'altrui mestiere -
|
le uova schiudono, partono in razzia di femmine immature, | e | quindi ancora deboli, e ogni maschio ne rapisce e sequestra |
L'altrui mestiere -
|
in razzia di femmine immature, e quindi ancora deboli, | e | ogni maschio ne rapisce e sequestra una. La lega col |
L'altrui mestiere -
|
immature, e quindi ancora deboli, e ogni maschio ne rapisce | e | sequestra una. La lega col portentoso filo dai mille usi, e |
L'altrui mestiere -
|
e sequestra una. La lega col portentoso filo dai mille usi, | e | la tiene in prigionia, nutrendola avaramente (perché non si |
L'altrui mestiere -
|
nutrendola avaramente (perché non si rinforzi troppo) | e | difendendola contro gli eventuali aggressori, finché è |
L'altrui mestiere -
|
aggressori, finché è sessualmente matura: allora la feconda | e | l' abbandona. Quando ha raggiunto il pieno delle forze, la |
L'altrui mestiere -
|
dai legami. Siamo all' incerto confine fra la cronaca nera | e | l' opera buffa. È difficile sottrarsi al ricordo del |
L'altrui mestiere -
|
È difficile sottrarsi al ricordo del rapporto ambiguo | e | stereotipo fra tutore e pupilla, fra l' intrigante e |
L'altrui mestiere -
|
al ricordo del rapporto ambiguo e stereotipo fra tutore | e | pupilla, fra l' intrigante e carcerario Don Bartolo, gonfio |
L'altrui mestiere -
|
e stereotipo fra tutore e pupilla, fra l' intrigante | e | carcerario Don Bartolo, gonfio delle sue tardive libidini, |
L'altrui mestiere -
|
carcerario Don Bartolo, gonfio delle sue tardive libidini, | e | la Rosina tenerella, chiusa fra quattro mura ma futura |
L'altrui mestiere -
|
chiusa fra quattro mura ma futura "vipera": "tutti | e | due son da legar". Molti animali, dalle strutture più |
L'altrui mestiere -
|
dalle strutture più diverse, ostentano colori vivaci | e | hanno carni di sapore disgustoso, oppure sono velenosi: ad |
L'altrui mestiere -
|
disgustoso, oppure sono velenosi: ad esempio i pesci dorati | e | le coccinelle, o rispettivamente le vespe e certi serpenti. |
L'altrui mestiere -
|
i pesci dorati e le coccinelle, o rispettivamente le vespe | e | certi serpenti. I colori vistosi servono come segnale e |
L'altrui mestiere -
|
e certi serpenti. I colori vistosi servono come segnale | e | avviso, affinché i predatori li riconoscano da lontano e, |
L'altrui mestiere -
|
fino al 1900) di divise militari dai colori aggressivi; | e | a certi modi caratteristici di vestire e di esprimersi che |
L'altrui mestiere -
|
colori aggressivi; e a certi modi caratteristici di vestire | e | di esprimersi che rendono facile l' identificazione degli |
L'altrui mestiere -
|
Anche a parte questi esempi, mi piacerebbe inventare | e | descrivere un personaggio-coccinella, riconoscibile forse |
L'altrui mestiere -
|
Gogol' : ipocondriaco, malcontento di sé, del suo prossimo | e | del mondo, increscioso e lamentoso, che inalbera una livrea |
L'altrui mestiere -
|
di sé, del suo prossimo e del mondo, increscioso | e | lamentoso, che inalbera una livrea riconoscibile da lontano |
L'altrui mestiere -
|
che egli detesta, si accorga in tempo della sua presenza | e | non gli venga fra i piedi. |
L'altrui mestiere -
|
i Farago coltivano il terreno contiguo al nostro giardino, | e | ne è nata una rudimentale amicizia, sommaria ed |
Vizio di forma -
|
o da riva a riva. I Farago sono orticultori da sempre, | e | noi proviamo per loro invidia ed ammirazione; loro sanno |
Vizio di forma -
|
loro sanno sempre fare la cosa giusta nel modo giusto | e | nel momento giusto, mentre noi, che siamo dei dilettanti e |
Vizio di forma -
|
e nel momento giusto, mentre noi, che siamo dei dilettanti | e | degli inurbati, ci nutriamo di errori. Noi seguiamo |
Vizio di forma -
|
Noi seguiamo devotamente i loro consigli, quelli richiesti | e | quegli altri, che il padre Farago ci grida attraverso la |
Vizio di forma -
|
gridano al cielo; eppure, nonostante questa nostra umiltà | e | docilità, i nostri quattro palmi di terra sono pieni di |
Vizio di forma -
|
i nostri quattro palmi di terra sono pieni di erbaccia | e | di formicai, mentre i loro orti, che non sono meno di due |
Vizio di forma -
|
che non sono meno di due ettari, sono puliti, ordinati | e | prosperosi. "Ci va occhio", dicono i Farago, oppure "ci va |
Vizio di forma -
|
o si rendono conto che una maggiore intimità | e | confidenza fra loro e noi non è possibile né desiderabile; |
Vizio di forma -
|
conto che una maggiore intimità e confidenza fra loro | e | noi non è possibile né desiderabile; o forse ancora, anzi |
Vizio di forma -
|
abbiamo vista crescere di estate in estate come un pioppo, | e | adesso ha undici anni. È bruna, snella, ha sempre i capelli |
Vizio di forma -
|
anche prima, quando era rotonda, alta due spanne, | e | sporca di terra fino agli occhi, e secondo ogni apparenza |
Vizio di forma -
|
alta due spanne, e sporca di terra fino agli occhi, | e | secondo ogni apparenza imparava a parlare e a camminare dal |
Vizio di forma -
|
agli occhi, e secondo ogni apparenza imparava a parlare | e | a camminare dal cielo direttamente, o forse dalla terra |
Vizio di forma -
|
la vedevamo spesso sdraiata fra i solchi, sul suolo umido | e | tiepido smosso di recente: sorrideva al cielo con gli occhi |
Vizio di forma -
|
immobile per non spaventarle via. Prendeva in mano i grilli | e | i ragni, senza ribrezzo e senza fargli male, li carezzava |
Vizio di forma -
|
via. Prendeva in mano i grilli e i ragni, senza ribrezzo | e | senza fargli male, li carezzava col dito bruno come si fa |
Vizio di forma -
|
strada. Adesso che è cresciuta, anche lei ci dà consigli | e | spiegazioni, ma di altra natura. Mi ha spiegato che il |
Vizio di forma -
|
è gentile ma pigro: a lasciarlo fare, invade i campi | e | li soffoca, però non per fare il male come la gramigna, |
Vizio di forma -
|
ma non tanto profondo, perché non ha voglia di faticare | e | non è molto forte. Poi si divide in fili, e ogni filo corre |
Vizio di forma -
|
di faticare e non è molto forte. Poi si divide in fili, | e | ogni filo corre basso a cercarsi da mangiare, e non si |
Vizio di forma -
|
in fili, e ogni filo corre basso a cercarsi da mangiare, | e | non si incrociano mai: non sono mica stupidi, si mettono d' |
Vizio di forma -
|
tu a ponente. Fanno i fiori, che sono abbastanza belli | e | perfino un po' profumati, e poi queste palline, le vedi? |
Vizio di forma -
|
che sono abbastanza belli e perfino un po' profumati, | e | poi queste palline, le vedi? perché pensano anche loro all' |
Vizio di forma -
|
è proprio un drago: se guardi bene, vedi i denti, le unghie | e | le scaglie. Ammazza le altre piante, e lei non muore mai, |
Vizio di forma -
|
i denti, le unghie e le scaglie. Ammazza le altre piante, | e | lei non muore mai, perché sta sottoterra; quello che vedi |
Vizio di forma -
|
dall' aria innocente, che sembrano quasi erba. Ma più scavi | e | più trovi, e se scavi profondo trovi uno scheletro tutto |
Vizio di forma -
|
che sembrano quasi erba. Ma più scavi e più trovi, | e | se scavi profondo trovi uno scheletro tutto nero e nodoso, |
Vizio di forma -
|
trovi, e se scavi profondo trovi uno scheletro tutto nero | e | nodoso, duro come il ferro e vecchio non so quanto: ecco, |
Vizio di forma -
|
trovi uno scheletro tutto nero e nodoso, duro come il ferro | e | vecchio non so quanto: ecco, quello è la gramigna. Ci |
Vizio di forma -
|
quanto: ecco, quello è la gramigna. Ci passano su le mucche | e | la calpestano e non muore: se la seppellisci in una tomba |
Vizio di forma -
|
è la gramigna. Ci passano su le mucche e la calpestano | e | non muore: se la seppellisci in una tomba di pietra, spacca |
Vizio di forma -
|
se la seppellisci in una tomba di pietra, spacca la pietra | e | si fa la via per uscire. L' unica è il fuoco. Io con la |
Vizio di forma -
|
non ci parlo. Le ho chiesto se parla con le altre piante, | e | mi ha detto che certamente. Anche suo padre e sua madre, ma |
Vizio di forma -
|
altre piante, e mi ha detto che certamente. Anche suo padre | e | sua madre, ma lei meglio di loro: non è proprio un parlare |
Vizio di forma -
|
bocca, come noi, ma è chiaro che le piante fanno dei segni | e | delle smorfie, quando vogliono qualche cosa, e capiscono i |
Vizio di forma -
|
dei segni e delle smorfie, quando vogliono qualche cosa, | e | capiscono i nostri: però bisogna non perdere la pazienza e |
Vizio di forma -
|
e capiscono i nostri: però bisogna non perdere la pazienza | e | cercare di farsi capire, perché in generale le piante sono |
Vizio di forma -
|
dei nostri limoni: _ si lamenta, è un pezzo che si lamenta, | e | tu se non capisci non te ne accorgi, e intanto lui soffre. |
Vizio di forma -
|
che si lamenta, e tu se non capisci non te ne accorgi, | e | intanto lui soffre. _ Si lamenta di che cosa? L' acqua non |
Vizio di forma -
|
soffre. _ Si lamenta di che cosa? L' acqua non gli manca, | e | lo trattiamo preciso come gli altri. _ Non so, non è sempre |
Vizio di forma -
|
d' accordo; appunto per questo non si deve tenere piante | e | fiori nei vasi, perché è come chiudere le bestie in gabbia: |
Vizio di forma -
|
eccezione, perché non viene dalla terra, ma da sottoterra, | e | questo è il regno dei tesori, dei draghi e dei morti. Nella |
Vizio di forma -
|
da sottoterra, e questo è il regno dei tesori, dei draghi | e | dei morti. Nella sua opinione, il sottosuolo è un paese |
Vizio di forma -
|
qui è luce; ci sono caverne, gallerie, ruscelli, fiumi | e | laghi, e in più ci sono le vene dei metalli, che sono tutti |
Vizio di forma -
|
è luce; ci sono caverne, gallerie, ruscelli, fiumi e laghi, | e | in più ci sono le vene dei metalli, che sono tutti velenosi |
Vizio di forma -
|
in più ci sono le vene dei metalli, che sono tutti velenosi | e | malefici tranne il ferro, che entro certi limiti è amico |
Vizio di forma -
|
in tempi remoti, altri che giacciono laggiù da sempre, oro | e | diamanti. Qui abitano i morti, ma di essi Clotilde non ama |
Vizio di forma -
|
che confina con la loro: Clotilde assistette pallida | e | affascinata all' opera poderosa della macchina finché il |
Vizio di forma -
|
non giunse ai tre metri, poi scomparve per vari giorni, | e | tornò solo quando la macchina se ne fu andata e si vide che |
Vizio di forma -
|
giorni, e tornò solo quando la macchina se ne fu andata | e | si vide che nel gran buco non c' era che terra e pietra, |
Vizio di forma -
|
fu andata e si vide che nel gran buco non c' era che terra | e | pietra, pozze d' acqua ferma, e qualche radice denudata. Mi |
Vizio di forma -
|
buco non c' era che terra e pietra, pozze d' acqua ferma, | e | qualche radice denudata. Mi ha anche raccontato che non |
Vizio di forma -
|
d' accordo. Ce ne sono di addomesticate, come le mucche | e | le galline, che non saprebbero fare a meno dell' uomo, ma |
Vizio di forma -
|
ma ce ne sono altre che protestano, cercano di scappare, | e | qualche volta ci riescono. Se non ci stai attento, |
Vizio di forma -
|
ci riescono. Se non ci stai attento, inselvatichiscono | e | non dànno più frutto, o lo dànno come piace a loro e non |
Vizio di forma -
|
e non dànno più frutto, o lo dànno come piace a loro | e | non come piace a noi: aspro, duro, tutto nòcciolo. Una |
Vizio di forma -
|
vicinanza di un bosco selvatico. Vorrebbe tornare al bosco, | e | che solo le api si curassero di fecondarla, e gli uccelli e |
Vizio di forma -
|
al bosco, e che solo le api si curassero di fecondarla, | e | gli uccelli e il vento di disseminarla. Mi ha mostrato i |
Vizio di forma -
|
e che solo le api si curassero di fecondarla, e gli uccelli | e | il vento di disseminarla. Mi ha mostrato i peschi del loro |
Vizio di forma -
|
come difeso da una cornice di vecchie terrazze in sfacelo, | e | queste sono ricoperte da una sorta di edera spinosa, di cui |
Vizio di forma -
|
squillante macchiettato di bianco; ma il fusto, i rametti, | e | perfino il rovescio delle foglie stesse, sono irti di spine |
Vizio di forma -
|
teste di frecce: se solo sfiorano la carne, vi penetrano | e | portano via il pezzo. Strada facendo, e mentre io avevo |
Vizio di forma -
|
carne, vi penetrano e portano via il pezzo. Strada facendo, | e | mentre io avevo appena fiato per governare i miei passi e |
Vizio di forma -
|
e mentre io avevo appena fiato per governare i miei passi | e | dar voce a qualche sillaba di assenso, Clotilde parlava. Mi |
Vizio di forma -
|
diceva di avere saputo poco prima una notizia importante, | e | di averla saputa da un rosmarino, che è poi un tipo |
Vizio di forma -
|
ma a distanza, un po' come i gatti; gli piace fare da sé, | e | quel saporino aromatico che va tanto bene per l' arrosto è |
Vizio di forma -
|
amaro. È un repellente, insomma, che lui ha inventato mille | e | mille anni fa, quando l' uomo non c' era ancora; e infatti |
Vizio di forma -
|
mille e mille anni fa, quando l' uomo non c' era ancora; | e | infatti non vedrai mai un rosmarino smangiato dai bruchi o |
Vizio di forma -
|
invenzione, ma non del rosmarino. Le hanno inventate i pini | e | gli abeti, ancora molto tempo prima: sono una buona difesa, |
Vizio di forma -
|
che mangiano le foglie incominciano sempre dalla punta, | e | se la trovano legnosa ed acuminata perdono subito il |
Vizio di forma -
|
che doveva andare in quel bosco, a una certa distanza | e | in una certa direzione, e che avrebbe trovato una cosa |
Vizio di forma -
|
quel bosco, a una certa distanza e in una certa direzione, | e | che avrebbe trovato una cosa importante: lei c' era già |
Vizio di forma -
|
c' era già andata pochi giorni avanti, ed era proprio vero, | e | voleva farlo vedere anche a me. Soltanto, le era un po' |
Vizio di forma -
|
mai stata prima. In quel punto, il terreno era quasi piano, | e | il suolo appariva liscio, battuto, senza un solo filo d' |
Vizio di forma -
|
suolo appariva liscio, battuto, senza un solo filo d' erba | e | senza un sasso. Tre o quattro sassi tuttavia c' erano, a un |
Vizio di forma -
|
sassi tuttavia c' erano, a un metro circa dalla periferia, | e | Clotilde mi disse che li aveva messi lei come riferimenti, |
Vizio di forma -
|
verificare quello che il rosmarino le aveva fatto capire: | e | cioè che quella era una scuola di alberi, un posto segreto |
Vizio di forma -
|
insegnano l' un l' altro a camminare, in odio agli uomini | e | a loro insaputa. Mi condusse per mano (ha una mano poco |
Vizio di forma -
|
Mi condusse per mano (ha una mano poco infantile, ruvida | e | forte) lungo il cerchio, e mi fece vedere molte piccole |
Vizio di forma -
|
una mano poco infantile, ruvida e forte) lungo il cerchio, | e | mi fece vedere molte piccole cose, impercettibili: che, |
Vizio di forma -
|
intorno a ogni tronco, il terreno era smosso, screpolato | e | come costipato verso l' esterno, e invece depresso verso l' |
Vizio di forma -
|
era smosso, screpolato e come costipato verso l' esterno, | e | invece depresso verso l' interno; che tutti i tronchi |
Vizio di forma -
|
che tutti i tronchi pendevano un poco all' infuori, | e | anche i rampicanti correvano radialmente verso l' esterno. |
Vizio di forma -
|
ravvisino anche altrove, in altre radure, o forse in tutte, | e | che non abbiano un significato diverso, o magari non ne |
Vizio di forma -
|
era piena di eccitazione. _ Ce ne sono di intelligenti | e | di stupide, di pigre e di svelte, e anche le più furbe non |
Vizio di forma -
|
_ Ce ne sono di intelligenti e di stupide, di pigre | e | di svelte, e anche le più furbe non è che arrivino tanto |
Vizio di forma -
|
ne sono di intelligenti e di stupide, di pigre e di svelte, | e | anche le più furbe non è che arrivino tanto lontano. Ma |
Vizio di forma -
|
è che arrivino tanto lontano. Ma questo qui, per esempio, _ | e | mi indicò un ginepro, _ è parecchio che lo tengo d' occhio, |
Vizio di forma -
|
mi indicò un ginepro, _ è parecchio che lo tengo d' occhio, | e | non mi fido di lui _. Quel ginepro, mi disse, si era |
Vizio di forma -
|
a poco a poco lasciava morire tutte le radici da un lato | e | rinforzava quelle dall' altro, e voleva che tutti facessero |
Vizio di forma -
|
tutte le radici da un lato e rinforzava quelle dall' altro, | e | voleva che tutti facessero come lui. Era ambizioso e |
Vizio di forma -
|
altro, e voleva che tutti facessero come lui. Era ambizioso | e | paziente: tutte le piante sono pazienti, questa è la loro |
Vizio di forma -
|
che una pianta che si sposti può conquistare un paese | e | liberarsi dall' uomo. _ Liberarsi, tutte lo vorrebbero, ma |
Vizio di forma -
|
olivi, si sono rassegnati da secoli, però si vergognano, | e | si vede bene dal modo come crescono, tutti storti e |
Vizio di forma -
|
e si vede bene dal modo come crescono, tutti storti | e | disperati. Altri, come i peschi e i mandorli, si sono |
Vizio di forma -
|
crescono, tutti storti e disperati. Altri, come i peschi | e | i mandorli, si sono arresi e fanno i frutti, ma, lo sai |
Vizio di forma -
|
Altri, come i peschi e i mandorli, si sono arresi | e | fanno i frutti, ma, lo sai anche tu, appena possono |
Vizio di forma -
|
possono ritornano selvaggi. Altri ancora non so: i castagni | e | le querce è difficile capire cosa vogliono; forse sono |
Vizio di forma -
|
è difficile capire cosa vogliono; forse sono troppo vecchi | e | troppo di legno, e ormai non vogliono più niente, come |
Vizio di forma -
|
cosa vogliono; forse sono troppo vecchi e troppo di legno, | e | ormai non vogliono più niente, come succede ai vecchi: solo |
Vizio di forma -
|
ai vecchi: solo che dopo l' estate venga l' inverno, | e | dopo l' inverno l' estate. C' era poi un ciliegio selvatico |
Vizio di forma -
|
che insomma non si capisce parola per parola, ma dai gesti | e | dall' intonazione uno finisce col rendersi conto abbastanza |
Vizio di forma -
|
fronde, che si udiva accostando l' orecchio al tronco, | e | diceva cose su cui Clotilde non era d' accordo: che non si |
Vizio di forma -
|
sono una lusinga all' uomo, né frutti, che sono uno spreco | e | un dono non dovuto. Bisogna combattere l' uomo, non |
Vizio di forma -
|
l' uomo, non purificare più l' aria per lui, sradicarsi | e | partire, anche a costo di morire o di ritornare selvaggi. |
Vizio di forma -
|
che producevano le altre piante. Si era ormai fatto buio, | e | non c' era luna. I lumi del paese e della spiaggia ci |
Vizio di forma -
|
era ormai fatto buio, e non c' era luna. I lumi del paese | e | della spiaggia ci davano solo un' idea vaga della direzione |
Vizio di forma -
|
in breve ci trovammo malamente intrigati nei rovi | e | nei terrazzi in rovina. Bisognava saltare giù alla cieca |
Vizio di forma -
|
un' ora di discesa eravamo entrambi stanchi, scorticati | e | inquieti, e i lumi in basso erano lontani come prima. Si |
Vizio di forma -
|
di discesa eravamo entrambi stanchi, scorticati e inquieti, | e | i lumi in basso erano lontani come prima. Si udì a un |
Vizio di forma -
|
essere un cane molto grosso, però abbaiava con sdegno | e | con tenacia, fin quando gli mancava il fiato, e allora lo |
Vizio di forma -
|
con sdegno e con tenacia, fin quando gli mancava il fiato, | e | allora lo si sentiva aspirare l' aria con un corto rantolo |
Vizio di forma -
|
rantolo convulso. In breve fu a pochi metri sotto di noi, | e | fu chiaro che non abbaiava per capriccio, ma per dovere: |
Vizio di forma -
|
suo territorio. Clotilde gli chiese scusa per l' invasione, | e | gli spiegò che avevamo perso la strada e non volevamo altro |
Vizio di forma -
|
per l' invasione, e gli spiegò che avevamo perso la strada | e | non volevamo altro che andarcene; perciò, lui faceva bene |
Vizio di forma -
|
la strada che portava a casa sua avrebbe fatto meglio, | e | non avrebbe perso tempo lui e neanche noi. Parlava con voce |
Vizio di forma -
|
sua avrebbe fatto meglio, e non avrebbe perso tempo lui | e | neanche noi. Parlava con voce così tranquilla e persuasiva |
Vizio di forma -
|
tempo lui e neanche noi. Parlava con voce così tranquilla | e | persuasiva che il cane si quietò subito: lo intravvedevamo |
Vizio di forma -
|
lo intravvedevamo sotto di noi come una vaga chiazza bianca | e | nera. Scendemmo di pochi passi, e sentimmo sotto i piedi la |
Vizio di forma -
|
una vaga chiazza bianca e nera. Scendemmo di pochi passi, | e | sentimmo sotto i piedi la durezza elastica della terra |
Vizio di forma -
|
incamminò a mezza costa verso destra, uggiolava ogni tanto, | e | si fermava a vedere se lo seguivamo. Dopo un quarto d' ora |
Vizio di forma -
|
qualcuno ne ha ancora. Erano difensori della religione, | e | lo attaccavano perché vedevano in lui un demolitore di |
La ricerca delle radici -
|
con la sua stessa vita, spira una religiosità profonda | e | seria, la gioia sobria dell' uomo che dal groviglio estrae |
La ricerca delle radici -
|
rallegra del misterioso parallelismo fra la propria ragione | e | l' universo, e che nell' universo vede un grande disegno. |
La ricerca delle radici -
|
parallelismo fra la propria ragione e l' universo, | e | che nell' universo vede un grande disegno. In queste |
La ricerca delle radici -
|
vede un grande disegno. In queste pagine, di polemica aspra | e | quasi divertita contro la tesi assurda che gli animali e le |
La ricerca delle radici -
|
e quasi divertita contro la tesi assurda che gli animali | e | le piante siano stati creati belli affinché siano ammirati |
La ricerca delle radici -
|
raggiunge la composta bellezza del ragionamento strenuo | e | serrato. Negando all' uomo un posto di privilegio nella |
La ricerca delle radici -
|
perché ciò che è bello per noi è tale anche per gli insetti | e | per gli uccelli? È tipico delle grandi risposte far nascere |
La ricerca delle radici -
|
la natura o la società ci costringono ad essere ingrati, | e | sono assai rari quei casi in cui noi possiamo emettere un |
Racconti fantastici -
|
quei casi in cui noi possiamo emettere un giudizio sincero | e | coscienzioso sopra un atto d'ingratitudine; poichè è questa |
Racconti fantastici -
|
azioni dell'uomo quella che è mossa da cause più molteplici | e | più imperscrutabili. Mi avviene talora di trovare una data, |
Racconti fantastici -
|
una solitaria sepoltura, ma con una commozione più dolce | e | più confortante. La grandezza è solitaria. Si direbbe anzi |
Racconti fantastici -
|
delle due è virtù, o entrambe. Comprendere la vanità | e | il ridicolo delle cose del mondo è somma sapienza; riderne |
Racconti fantastici -
|
uomini nel tempo, quella di Dio nell'eternità. I pensatori | e | i filosofi di tutte le epoche e di tutti i paesi parlano |
Racconti fantastici -
|
nell'eternità. I pensatori e i filosofi di tutte le epoche | e | di tutti i paesi parlano dei loro tempi, come di tempi |
Racconti fantastici -
|
adulta, se rozzi, adoprare in ogni cosa la violenza, | e | farsi ragione da sè colla forza del braccio, ed ogni loro |
Racconti fantastici -
|
da sè colla forza del braccio, ed ogni loro ambizione | e | coscienza di giustizia riporre nella maggiore o minore |
Racconti fantastici -
|
delle arti di guerra, nè in altro modo tutelare le leggi | e | la libertà che colla violenza e col sangue. L'una cosa |
Racconti fantastici -
|
modo tutelare le leggi e la libertà che colla violenza | e | col sangue. L'una cosa l'infanzia degli uomini rivela, |
Racconti fantastici -
|
l'altra l'infanzia delle nazioni. Ma come quelli l'età | e | gli ammonimenti correggono, queste le tradizioni |
Racconti fantastici -
|
ed il tempo; benchè l'esistenza dei primi sia breve | e | ci sia dato avvertirlo coll'esperienza, delle altre |
Racconti fantastici -
|
altre indefinita, nè possiamo dedurlo che dal senno nostro | e | dalle leggi immutabili dell'universale progresso. |
Racconti fantastici -
|
potenza di creazione inerente all'uomo. Negli animali, | e | nelle cose che pure la posseggono, è passiva; ma l'uomo |
Racconti fantastici -
|
pure la posseggono, è passiva; ma l'uomo solo la subisce | e | la dirige ad un tempo. Non vi ha natura sì salda che non |
Racconti fantastici -
|
Onde vien detto che l'abitudine è una seconda natura; | e | io penso che in essa sia riposto uno dei mezzi più potenti |
Racconti fantastici -
|
uno dei mezzi più potenti della perfettibilità umana; | e | nella coscienza che abbiamo di lei, e della sua forza, e |
Racconti fantastici -
|
perfettibilità umana; e nella coscienza che abbiamo di lei, | e | della sua forza, e della facoltà di governarla, la maggiore |
Racconti fantastici -
|
e nella coscienza che abbiamo di lei, e della sua forza, | e | della facoltà di governarla, la maggiore responsabilità |
Racconti fantastici -
|
governarla, la maggiore responsabilità delle nostre opere | e | dei nostri divisamenti. L'egoismo che sembra essere una |
Racconti fantastici -
|
dissolvente, è invece una forza eminentemente socievole | e | conciliatrice. Tutti gli uomini sono egoisti, e non lo sono |
Racconti fantastici -
|
socievole e conciliatrice. Tutti gli uomini sono egoisti, | e | non lo sono mai tanto che in ciò in cui sembrano esserlo di |
Racconti fantastici -
|
stesso amore, che è quella tra le passioni che li avvicina | e | li accomuna di più, e quella che apparisce più scevra di |
Racconti fantastici -
|
tra le passioni che li avvicina e li accomuna di più, | e | quella che apparisce più scevra di questo interessamento |
Racconti fantastici -
|
esclusivo di sè medesimi, non è che un egoismo più esigente | e | più raffinato. Egli è che le leggi della vita e della |
Racconti fantastici -
|
esigente e più raffinato. Egli è che le leggi della vita | e | della società sono costituite saviamente per modo che |
Racconti fantastici -
|
all'interesse proprio senza giovare a quello degli altri, | e | quanto è più attivo in ciò per sè stesso, altrettanto lo è |
Racconti fantastici -
|
è d'uopo che trascini col suo ingranaggio tutte le altre | e | ne sia trascinata ad un tempo. L'amore fino alla media età |
Racconti fantastici -
|
discende. Si abbandona la famiglia nella quale si era nati, | e | se ne forma e se ne ama una nuova; si amavano i genitori, |
Racconti fantastici -
|
la famiglia nella quale si era nati, e se ne forma | e | se ne ama una nuova; si amavano i genitori, ora si amano i |
Racconti fantastici -
|
ora si amano i figli; si prediligono ai vecchi i fanciulli; | e | si cerca fuori della sfera delle nostre prime affezioni un |
Racconti fantastici -
|
nostre prime affezioni un elemento d'amore più vergine | e | più durevole. È perciò che la vecchiezza si accosta alla |
Racconti fantastici -
|
È perciò che la vecchiezza si accosta alla gioventù, | e | questa alla vecchiezza; e i giovani preferiscono in amore |
Racconti fantastici -
|
si accosta alla gioventù, e questa alla vecchiezza; | e | i giovani preferiscono in amore le donne adulte, e gli |
Racconti fantastici -
|
e i giovani preferiscono in amore le donne adulte, | e | gli adulti amano di preferenza le giovani; e tutte queste |
Racconti fantastici -
|
donne adulte, e gli adulti amano di preferenza le giovani; | e | tutte queste forze dell'amore si completano a vicenda, |
Racconti fantastici -
|
Ma ciò che v'è di crudele in questa legge è quell'abbandono | e | quell'apatia a cui la natura ha condannato la vecchiaja. |
Racconti fantastici -
|
dei figli perdura fino alla vecchiezza dei genitori, | e | avviene quasi sempre che questo affievolirsi dell'affetto, |
Racconti fantastici -
|
li separino in quegli anni sì bisognosi di conforti | e | di amore. Triste destino di quell'età infelice della vita |
Racconti fantastici -
|
crescente dell'epoca mostra di peggiorare ogni giorno, | e | cui la civiltà (o ciò che noi vogliamo indicare con questa |
Racconti fantastici -
|
basse mura, dove leggonsi cifre di magica scrittura, | e | pendon croci e teschi e cappelli di preti; pur nessun che |
FIABE E LEGGENDE -
|
dove leggonsi cifre di magica scrittura, e pendon croci | e | teschi e cappelli di preti; pur nessun che respiri fra le |
FIABE E LEGGENDE -
|
leggonsi cifre di magica scrittura, e pendon croci e teschi | e | cappelli di preti; pur nessun che respiri fra le strane |
FIABE E LEGGENDE -
|
dorme; andiamola a svegliar colle buone; tien tu il lume. - | E | accostatisi, la man del cavaliere piano piano la testa |
FIABE E LEGGENDE -
|
piano piano la testa scosse che, in bende nere stretta, | e | china su un mazzo sparpagliato di carte, parea sognar. |
FIABE E LEGGENDE -
|
sognar. Toccata, cadde dall'altra parte, lugubramente. | E | un soffio esalò dalla salma. La carogna turbata par che |
FIABE E LEGGENDE -
|
quiete profonda: se lo tocchi, s'ingrossa, come il verme, | e | t'innonda. - Deponi la lanterna e aiutami; la vesta mi |
FIABE E LEGGENDE -
|
come il verme, e t'innonda. - Deponi la lanterna | e | aiutami; la vesta mi convien perquisirle... - Ma chi è |
FIABE E LEGGENDE -
|
- Ma chi è dessa? - Cotesta tu già un'allegra | e | vaga cortigiana spagnuola esperta all'Ars amandi più di |
FIABE E LEGGENDE -
|
spagnuola esperta all'Ars amandi più di Ovidio; ora, sola | e | vecchia, gironzava per le strade e le piazze e stendeva la |
FIABE E LEGGENDE -
|
più di Ovidio; ora, sola e vecchia, gironzava per le strade | e | le piazze e stendeva la mano alle belle ragazze. Queste per |
FIABE E LEGGENDE -
|
ora, sola e vecchia, gironzava per le strade e le piazze | e | stendeva la mano alle belle ragazze. Queste per elemosina |
FIABE E LEGGENDE -
|
cadere un foglietto di carta... pel damo o il cavaliere, | e | talor pel sicario. Questa vecchia, mio caro, rinchiude più |
FIABE E LEGGENDE -
|
Diego Alvaro Consigliere dei Dieci, te lo dice Lionello, | e | fe' più matrimoni che il Patriarca, quello che li fa là in |
FIABE E LEGGENDE -
|
sogni ancor lo chiamo, lo chiamo ancor come se fosse qui. " | E | gli dirai che colla fé tradita tutto il gaudio d'allor non |
FIABE E LEGGENDE -
|
che colla fé tradita tutto il gaudio d'allor non mi rapì; | e | gli dirai che basta alla mia vita l'ultimo bacio che |
FIABE E LEGGENDE -
|
Ma se vuoi dargli un altro in compagnia digli che l'amo | e | che l'aspetto qui ". - - Questa donna ti giuro che per me |
FIABE E LEGGENDE -
|
che per me non farebbe: la dev'essere un ninnolo di miele | e | di giulebbe; amo le forti, e tu? Ecco un altro messaggio: " |
FIABE E LEGGENDE -
|
dev'essere un ninnolo di miele e di giulebbe; amo le forti, | e | tu? Ecco un altro messaggio: " Doman, Lenuccia mia, gli è |
FIABE E LEGGENDE -
|
altro messaggio: " Doman, Lenuccia mia, gli è dì di festa, | e | il mio padrone è ammalato a palazzo." Nella sua gondola |
FIABE E LEGGENDE -
|
" Mi adatterò la sua parrucca in testa, ne porterò la spada | e | il giustacuore, le piume, i ciondoli, e l'amante parrai di |
FIABE E LEGGENDE -
|
ne porterò la spada e il giustacuore, le piume, i ciondoli, | e | l'amante parrai di un senatore! " L'anima ho piena di versi |
FIABE E LEGGENDE -
|
parrai di un senatore! " L'anima ho piena di versi rimati, | e | porterò con me la mia mandòla: parole e musica ti |
FIABE E LEGGENDE -
|
di versi rimati, e porterò con me la mia mandòla: parole | e | musica ti alletteran come una cosa sola! . . . . . . . ". |
FIABE E LEGGENDE -
|
Leggiam quest'altro - " Il bimbo viaggia in fondo al mare | e | l'alma sua nel limbo... ". - Infamia! - Oh Lionello, usciam |
FIABE E LEGGENDE -
|
Lionello, usciam da questo orrore! Ho la testa che bolle, | e | mi si spezza il cuore; certo un malor ci aspetta... - Un |
FIABE E LEGGENDE -
|
un biglietto mi attende per cui darei vent'anni di sonno | e | di bagordi... eccolo!... affediddio, viva la Berenice! è |
FIABE E LEGGENDE -
|
che scrive la contessina mia! - Bada, l'ombra si appressa. | E | la lanterna cieca drizzò alla porta. Videro corne una forma |
FIABE E LEGGENDE -
|
come un'alta visione di mister, di delitti, di stanchezza | e | d'amore, e rividero il cielo tutto calma e splendore. |
FIABE E LEGGENDE -
|
visione di mister, di delitti, di stanchezza e d'amore, | e | rividero il cielo tutto calma e splendore. |
FIABE E LEGGENDE -
|
di stanchezza e d'amore, e rividero il cielo tutto calma | e | splendore. |
FIABE E LEGGENDE -
|
- Proprio in questo momento!... Dille che aspetti... | E | intanto tu va' dal farmacista, e fatti spedir questa |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Dille che aspetti... E intanto tu va' dal farmacista, | e | fatti spedir questa ricetta subito!... - E mentre il |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
dal farmacista, e fatti spedir questa ricetta subito!... - | E | mentre il cameriere se n'andava ha aggiunto: - Questa |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
testa che io possa farla guarire... Però è buona cliente, | e | va trattata bene... - Dopo questo discorso mi è venuto |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
naturalmente una voglia pazza di vedere questa signora, | e | poco dopo, con una scusa, mi sono alzato da tavola e sono |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
e poco dopo, con una scusa, mi sono alzato da tavola | e | sono andato nella sala d'aspetto dove infatti ho trovato |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
una signora buffa con una bella mantella di pelliccia, | e | che appena mi ha visto mi ha detto: - Ah, bel ragazzino... |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
ho saputo resistere alla tentazione di rifarle il verso, | e | ho risposto discorrendo col naso: - Io sto bene, e lei? - |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
verso, e ho risposto discorrendo col naso: - Io sto bene, | e | lei? - Nel sentirmi discorrer col naso si è turbata, poi mi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
discorrer col naso si è turbata, poi mi ha guardato, | e | vedendo che stavo serio, mi ha detto: - Ah! forse anche tu |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
mi ha detto: - Ah! forse anche tu hai la mia malattia? - | E | io, parlando col naso più che mai: - Sissignora! - - Forse |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
marchesa - fai anche tu la cura del professor Collalto? - | E | io daccapo: - Sissignora!... - Allora mi ha abbracciato e |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
- E io daccapo: - Sissignora!... - Allora mi ha abbracciato | e | baciato, e poi ha detto: - Il professor Collalto è molto |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
- Sissignora!... - Allora mi ha abbracciato e baciato, | e | poi ha detto: - Il professor Collalto è molto bravo, è uno |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
molto bravo, è uno specialista e, vedrai, ci guarirà tutti | e | due...- E io, sempre discorrendo col naso: - Sissignora, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
è uno specialista e, vedrai, ci guarirà tutti e due...- | E | io, sempre discorrendo col naso: - Sissignora, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
a quel modo è diventato pallido come questa carta, | e | voleva certo dirmi qualcosa, ma la signora non glie ne ha |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
professore? Anche lui, mi ha detto, è ammalato come me, | e | viene da lei a chiederle la guarigione... - Il Collalto mi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Intanto ecco, signora marchesa, prenda questa boccetta | e | faccia delle inalazioni mattina e sera, versando poche |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
prenda questa boccetta e faccia delle inalazioni mattina | e | sera, versando poche gocce del contenuto in una catinella |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
catinella d'acqua bollente... - Io sono uscito dalla sala | e | son corso da mia sorella, dove poco dopo mi ha raggiunto il |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
tu ardisci un'altra volta di entrare nella sala d'aspetto | e | di parlare con i clienti, io ti strozzo, hai capito? Ti |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
d'onore... Ricòrdatelo! - Come sono interessati gli uomini, | e | specialmente i dottori specialisti in malattie del naso e |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
e specialmente i dottori specialisti in malattie del naso | e | della gola! Per paura di perder la clientela strozzerebbero |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
la clientela strozzerebbero anche le persone di famiglia | e | perfino i poveri ragazzi innocenti. |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
che porta dall'uno all'altro lido le querule speranze | e | la pietà del nido l'ali cogli infallibili aliti suoi |
FIABE E LEGGENDE -
|
il mar che all'alto tende: quando l'albero è infranto | e | sommersa è la stiva, li rifiuta e, sdegnoso, li rimanda |
FIABE E LEGGENDE -
|
è la stiva, li rifiuta e, sdegnoso, li rimanda alla riva; | e | vi getta le perle e le conchiglie, e, chino come sul |
FIABE E LEGGENDE -
|
e, sdegnoso, li rimanda alla riva; e vi getta le perle | e | le conchiglie, e, chino come sul formidabile specchio del |
FIABE E LEGGENDE -
|
anelo, s'esso mai non racchiuda più misteri che il cielo. | E | il mar conosce l'uomo più che l'uom nol conosca; ond'è che |
FIABE E LEGGENDE -
|
la mattina del quindici Febbraio, | e | la campagna di Roma era illuminata dai primi raggi del |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
un dì sorgevano città cospicue oggi è seminato di macerie | e | presenta all’attonito passeggiero un’immagine di |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
all’attonito passeggiero un’immagine di desolazione | e | di morte. I miserabili abitatori che s’incontrano in quelle |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
s’incontrano in quelle steppe riflettono sulle loro gialle | e | squallide fisonomie i patimenti e la malaria. Pianure |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
sulle loro gialle e squallide fisonomie i patimenti | e | la malaria. Pianure immense ove una volta prosperavano |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
numerose popolazioni sono oggi percorse da bufali selvaggi | e | da cignali. I giardini, le ville, gli orti, che |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
I giardini, le ville, gli orti, che alimentavano di legumi | e | di frutta i due milioni d’abitatori dell’immensa metropoli |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
dell’immensa metropoli sono sostituiti da macchie | e | paludi pestilenziali. Qua e là alcune croci di legno |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
sono sostituiti da macchie e paludi pestilenziali. Qua | e | là alcune croci di legno attestano al viandante gli omicidi |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
al viandante gli omicidi frequenti a cui la miseria | e | l’ignoranza pretina trascinano i discendenti del gran |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
del gran popolo, oggi ridotti ad una masnada di fanatici | e | di briganti. I vestigi delle vie consolari che solcavano |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
consolari che solcavano per tutti i versi quelle pianure | e | che ricordano il passaggio delle immortali legioni, appena |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
delle immortali legioni, appena si scorgono tra i bronchi | e | le rovine che lo ricoprono. Siccome l’anima degli abitatori |
Clelia: il governo dei preti: romanzo storico politico -
|
primitivo edificio fu distrutto da Attila, | e | rialzato quindi nel 573 dal metropolita Lorenzo II; |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
1178, dopo il trionfo di Legnano, dall'arcivescovo Galdino, | e | reso più agiato da Giovanni Visconti, e più ancora |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
Galdino, e reso più agiato da Giovanni Visconti, | e | più ancora nell'anno 1494 da Guido Antonio Arcimboldi. Nel |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
ideò il magnifico cortile con portici dorici sotto, | e | jonî sopra e la porta bugnata verso la via delle Ore, e |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
il magnifico cortile con portici dorici sotto, e jonî sopra | e | la porta bugnata verso la via delle Ore, e l'altra verso il |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
e jonî sopra e la porta bugnata verso la via delle Ore, | e | l'altra verso il Duomo. _ Del Pellegrini è anche la bella |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
Federico Borromeo. _ Nel 1797 vennero sloggiati i preti, | e | vi fu insediato mi Consiglio militare francese, unitamente |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
francese, unitamente alle carceri pei detenuti francesi | e | cisalpini, e verso la fine del 1798 vi risiedette il |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
unitamente alle carceri pei detenuti francesi e cisalpini, | e | verso la fine del 1798 vi risiedette il Comitato di |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
due magnifiche statue colossali, il Mosè di A. Tandardini | e | l'Aronne di G. Stilizza. Nelle stanze Arcivescovili vi è |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
vi è una Galleria di quadri fondata dai cardinali Monti | e | Pozzobonelli. |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
in Italia, l' ultima volta ad un congresso di biochimica, | e | diversi anni prima (quando non era ancora sposato) in un |
Vizio di forma -
|
che la sua abitazione fosse arredata con ricchezza | e | buon gusto, e così era, infatti: buoni mobili Adam e |
Vizio di forma -
|
sua abitazione fosse arredata con ricchezza e buon gusto, | e | così era, infatti: buoni mobili Adam e Hepplewhite, pochi |
Vizio di forma -
|
e buon gusto, e così era, infatti: buoni mobili Adam | e | Hepplewhite, pochi quadri scelti alle pareti, molti |
Vizio di forma -
|
pochi quadri scelti alle pareti, molti tappeti, tendaggi | e | arazzi, una illuminazione discreta e riposante. I toni |
Vizio di forma -
|
tappeti, tendaggi e arazzi, una illuminazione discreta | e | riposante. I toni dominanti erano il verde-grigio, l' |
Vizio di forma -
|
I toni dominanti erano il verde-grigio, l' avorio | e | il lavanda: i doppi vetri escludevano il fragore e l' aria |
Vizio di forma -
|
avorio e il lavanda: i doppi vetri escludevano il fragore | e | l' aria torbida di St James Square. Paul, che è ormai |
Vizio di forma -
|
che è ormai prossimo ai cinquanta, mi apparve dimagrito | e | incanutito. Mi presentò Virginia, sua moglie: è di origine |
Vizio di forma -
|
sua moglie: è di origine ungherese, non bella, ma colta | e | raffinata, e di almeno venticinque anni più giovane di lui. |
Vizio di forma -
|
è di origine ungherese, non bella, ma colta e raffinata, | e | di almeno venticinque anni più giovane di lui. Virginia |
Vizio di forma -
|
di lui. Virginia parla molte lingue, anche l' italiano, | e | non esiste argomento su cui non sappia discorrere con |
Vizio di forma -
|
i rumori esterni, ma quelli interni sono attutiti, | e | si ha anzi l' impressione di non riuscire a produrne, né |
Vizio di forma -
|
La tenda si allontanò dal muro, ricadde tacitamente, | e | ne uscì un grazioso animale che a prima vista scambiai per |
Vizio di forma -
|
I cani è raro che camminino composti: sono troppo vivaci | e | curiosi, o si guardano attorno, o muovono la coda, o |
Vizio di forma -
|
che non producano strepito con gli unghioli sul pavimento, | e | anche più difficile che ignorino un estraneo. Invece quella |
Vizio di forma -
|
di un lucido pelame nero, si muoveva con la grazia sciolta | e | tacita dei felini: stranamente, teneva lo sguardo fisso su |
Vizio di forma -
|
dei felini: stranamente, teneva lo sguardo fisso su Paul | e | il muso puntato nella sua direzione, ma si diresse quieta |
Vizio di forma -
|
pesare almeno otto chili) le balzò leggera sulle ginocchia | e | vi si sdraiò. Solo allora sembrò accorgersi della mia |
Vizio di forma -
|
occhi celesti dalle lunghe ciglia, orecchie appuntite | e | mobili, quasi diafane, che terminavano in due curiosi |
Vizio di forma -
|
che terminavano in due curiosi ciuffetti di pelo chiaro, | e | una lunga coda glabra, di un rosa livido. Notai che |
Vizio di forma -
|
qualche decina di coppie. _ Si chiama Lore, _ disse Paul, _ | e | le vogliamo molto bene: sai, noi non abbiamo bambini. _ Una |
Vizio di forma -
|
sai, noi non abbiamo bambini. _ Una femmina? _ chiesi: | e | subito colsi una rapida e dura occhiata di Virginia al |
Vizio di forma -
|
bambini. _ Una femmina? _ chiesi: e subito colsi una rapida | e | dura occhiata di Virginia al marito. _ Sì, _ rispose Paul: |
Vizio di forma -
|
sa? È un caso unico fra i mammiferi: basta nutrirle bene, | e | mungerle con regolarità. Ne dànno poco, si capisce. _ Forse |
Vizio di forma -
|
della memoria, sulla senilità precoce degli "addicts" | e | così via. _ La verità è una sola, _ mi disse, _ ed è molto |
Vizio di forma -
|
maggior parte degli animali, la sua concentrazione è bassa, | e | l' effetto si estingue pochi mesi dopo il parto. Nell' uomo |
Vizio di forma -
|
estingue pochi mesi dopo il parto. Nell' uomo è più alta, | e | il rapporto affettivo verso la madre dura molti anni; nel |
Vizio di forma -
|
ma chiunque beve quel latte ne risente l' effetto, | e | cambia vita. A queste parole, non so se in ossequio all' |
Vizio di forma -
|
una piega delicata, Virginia si alzò, mi salutò, baciò Paul | e | si ritirò. Pochi istanti dopo, come se si destasse da un |
Vizio di forma -
|
lungo Morris, poi balzò a terra dalla sedia, gli si accostò | e | prese a strofinargli affettuosamente il muso sulla coscia. |
Vizio di forma -
|
affettuosa, ridente, ostile; ma sempre languida, intensa, | e | con un tocco di astuzia volpina. _ E tu ... l' hai |
Vizio di forma -
|
languida, intensa, e con un tocco di astuzia volpina. _ | E | tu ... l' hai assaggiato? _ chiesi a Paul, abbassando |
Vizio di forma -
|
non andavo d' accordo per via di una certa faccenda, | e | lei aveva ragione, ma io non le volevo dare ragione, e |
Vizio di forma -
|
e lei aveva ragione, ma io non le volevo dare ragione, | e | volevo invece farle un dispetto. Forse volevo solo |
Vizio di forma -
|
In ogni modo l' ho assaggiato, questo è un fatto, | e | i fatti non si cambiano più: due anni fa, e sono diventato |
Vizio di forma -
|
è un fatto, e i fatti non si cambiano più: due anni fa, | e | sono diventato un altro. _ È così potente? Basta una volta |
Vizio di forma -
|
una volta sola? _ No, ma è una catena. Bevi una volta, | e | ti incateni: diventi teso, inquieto, febbrile, e sai che |
Vizio di forma -
|
una volta, e ti incateni: diventi teso, inquieto, febbrile, | e | sai che troverai la pace solo con la presenza di ... dell' |
Vizio di forma -
|
animale, della sorgente. Solo a quella ti puoi dissetare. | E | lei, loro, sono diabolici: sono corrotti, e buoni a |
Vizio di forma -
|
puoi dissetare. E lei, loro, sono diabolici: sono corrotti, | e | buoni a corrompere. Capiscono poche cose, ma questa la |
Vizio di forma -
|
Ti leggono il desiderio negli occhi, o non so dove altro, | e | ti girano intorno, ti si strusciano addosso, e il veleno è |
Vizio di forma -
|
dove altro, e ti girano intorno, ti si strusciano addosso, | e | il veleno è lì, tutto il giorno e tutta la notte, ti viene |
Vizio di forma -
|
ti si strusciano addosso, e il veleno è lì, tutto il giorno | e | tutta la notte, ti viene offerto in permanenza, a |
Vizio di forma -
|
a domicilio, gratis. Hai solo da tendere le mani | e | le labbra. Le tendi, bevi, e il cerchio si chiude, e sei in |
Vizio di forma -
|
Hai solo da tendere le mani e le labbra. Le tendi, bevi, | e | il cerchio si chiude, e sei in trappola, per tutti gli anni |
Vizio di forma -
|
mani e le labbra. Le tendi, bevi, e il cerchio si chiude, | e | sei in trappola, per tutti gli anni che ti restano, che non |
Vizio di forma -
|
possono essere tanti. Lore trasalì, si avvicinò alla tenda | e | si arrampicò su questa fino all' altezza della pendola |
Vizio di forma -
|
Dalla tenda balzò sulla pendola, vi si accucciò sopra, | e | rimase intenta ad ascoltare il lento ticchettio. _ Sono |
Vizio di forma -
|
uno, non so chi fosse, anche perché eravamo ubriachi tutti | e | due; aveva una vilmy con sé, era graziosa, bionda, ed era |
Vizio di forma -
|
Io, come ti ho detto, avevo appena litigato con Virginia, | e | lui sogghignava come se lo avesse capito, e mi offrì il |
Vizio di forma -
|
con Virginia, e lui sogghignava come se lo avesse capito, | e | mi offrì il latte, e io lo accettai. Non sapevo quello che |
Vizio di forma -
|
sogghignava come se lo avesse capito, e mi offrì il latte, | e | io lo accettai. Non sapevo quello che facevo: ma me ne |
Vizio di forma -
|
lo sconosciuto per tutte le vie della città, lo trovai, | e | gli offersi una cifra folle per avere l' animale, lui mi |
Vizio di forma -
|
una cifra folle per avere l' animale, lui mi derise, | e | facemmo a pugni, e avresti dovuto vedere quella: stava |
Vizio di forma -
|
per avere l' animale, lui mi derise, e facemmo a pugni, | e | avresti dovuto vedere quella: stava accucciata e muoveva la |
Vizio di forma -
|
a pugni, e avresti dovuto vedere quella: stava accucciata | e | muoveva la coda e rideva, sì, perché ridono, non come noi, |
Vizio di forma -
|
dovuto vedere quella: stava accucciata e muoveva la coda | e | rideva, sì, perché ridono, non come noi, al loro modo, ma |
Vizio di forma -
|
_ Ne avevo date più che prese, ma mi sentivo malconcio, | e | in graticola. Sognavo di quella vilmy, tutte le notti. Devo |
Vizio di forma -
|
non è come per una donna. È una voglia pesante, brutale | e | idiota; e senza speranza, perché con una donna parli, |
Vizio di forma -
|
come per una donna. È una voglia pesante, brutale e idiota; | e | senza speranza, perché con una donna parli, almeno dentro |
Vizio di forma -
|
non la puoi nemmeno trovare nella tua fantasia; è desiderio | e | basta, senza fine. Il latte è gradevole, è dolce, ma lo |
Vizio di forma -
|
senza fine. Il latte è gradevole, è dolce, ma lo trangugi | e | poi sei come prima. E anche la loro presenza, toccarle, |
Vizio di forma -
|
è gradevole, è dolce, ma lo trangugi e poi sei come prima. | E | anche la loro presenza, toccarle, accarezzarle, è nulla, |
Vizio di forma -
|
ma capiva che qualcosa non andava: così tornò a Londra, | e | io rimasi a girare intorno a quell' altro perché mi |
Vizio di forma -
|
Ma io insistevo, tutte le volte che lo potevo avvicinare, | e | mi sentivo un verme, e gli avrei lustrato le scarpe. Un |
Vizio di forma -
|
le volte che lo potevo avvicinare, e mi sentivo un verme, | e | gli avrei lustrato le scarpe. Un giorno partì, senza |
Vizio di forma -
|
un' altra sarebbe stata meglio che niente. Andai al sukh | e | ne trovai una: un giovane, dall' aspetto macilento e dalla |
Vizio di forma -
|
sukh e ne trovai una: un giovane, dall' aspetto macilento | e | dalla faccia impassibile, la teneva al guinzaglio e la |
Vizio di forma -
|
e dalla faccia impassibile, la teneva al guinzaglio | e | la faceva ballare, nel fondo semibuio di un vicolo cieco. |
Vizio di forma -
|
ballare, nel fondo semibuio di un vicolo cieco. Era magra | e | spelacchiata, ma aveva le mammelle gonfie, era giovane e |
Vizio di forma -
|
e spelacchiata, ma aveva le mammelle gonfie, era giovane | e | costava poco. Chiesi un campione di latte: ci appartammo in |
Vizio di forma -
|
Chiesi un campione di latte: ci appartammo in un sottoscala | e | il venditore lo munse lì per lì e me lo offerse. Mi parve |
Vizio di forma -
|
in un sottoscala e il venditore lo munse lì per lì | e | me lo offerse. Mi parve di sentire l' effetto, perché |
Vizio di forma -
|
dopo mi accorsi che gli occhi dell' animale erano belli | e | profondi, cosa che prima non avevo notata; lo comperai e lo |
Vizio di forma -
|
e profondi, cosa che prima non avevo notata; lo comperai | e | lo portai qui. Era un demonio: non sopportava la clausura, |
Vizio di forma -
|
a chiuderla dentro diventava una furia, mordeva, graffiava | e | si nascondeva sotto i mobili; dopo qualche settimana fu |
Vizio di forma -
|
il latte. Cercai invano di farle violenza, la frustai, | e | lei scomparve. Paul schioccò le dita, e Lore levò il muso |
Vizio di forma -
|
la frustai, e lei scomparve. Paul schioccò le dita, | e | Lore levò il muso attenta: balzò dalla pendola sul divano, |
Vizio di forma -
|
l' ho saputo solo più tardi. È vecchia, come ti ho detto, | e | se non la si contraria è abbastanza tranquilla: se però |
Vizio di forma -
|
è che rifiuti il latte come quell' altra, ma le si secca, | e | devi stare senza; ora, nessuno mi toglie dal capo che è lei |
Vizio di forma -
|
dal capo che è lei a volerlo, per ricattarmi, per avermi. | E | ci riesce, sicuro; forse non è capace di intendere, ma di |
Vizio di forma -
|
di intendere, ma di volere sì, oh sì: mangiare certe cose | e | non altre, a certe ore e non ad altre, che io inviti certi |
Vizio di forma -
|
sì, oh sì: mangiare certe cose e non altre, a certe ore | e | non ad altre, che io inviti certi amici e altri no ... no, |
Vizio di forma -
|
a certe ore e non ad altre, che io inviti certi amici | e | altri no ... no, tu, a Dio piacendo, sembra che le vai a |
Vizio di forma -
|
dalla morfina. Mi tratta come un malato o come un bambino: | e | lo sono, infatti; anzi, a propriamente parlare sono un |
Vizio di forma -
|
parlare sono un lattante, che frigna quando ha fame. | E | questa qui ha nove anni, è una vecchia, e il solo pensiero |
Vizio di forma -
|
quando ha fame. E questa qui ha nove anni, è una vecchia, | e | il solo pensiero che muoia o si esaurisca mi dà le |
Vizio di forma -
|
soffiando dal nasino roseo, poi prese a strofinare la nuca | e | il collo contro il mio polpaccio, come per accarezzarsi da |
Vizio di forma -
|
la carezza, ma colsi un rapido sguardo da parte di Paul | e | mi trattenni; anzi, quando Lore si alzò sulle zampe |
Vizio di forma -
|
circostanza ed uscii in strada. La nebbia era fredda, fitta | e | giallastra, ma mi parve profumata, e la respirai con |
Vizio di forma -
|
era fredda, fitta e giallastra, ma mi parve profumata, | e | la respirai con voluttà fino in fondo ai polmoni. |
Vizio di forma -
|
mesi dell'anno quello di dicembre, perché c'è il Natale | e | Caterina fa sempre due bei budini, uno di riso e uno di |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
il Natale e Caterina fa sempre due bei budini, uno di riso | e | uno di semolino perché alla mamma piace quello di semolino |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
uno di semolino perché alla mamma piace quello di semolino | e | quello di riso non lo può soffrire, e il babbo va matto per |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
quello di semolino e quello di riso non lo può soffrire, | e | il babbo va matto per quello di riso mentre quello di |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
come il fumo agli occhi; io, invece, li preferisco tutti | e | due, e siccome anche il dottore dice che tra i dolci i |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
il fumo agli occhi; io, invece, li preferisco tutti e due, | e | siccome anche il dottore dice che tra i dolci i budini sono |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
i budini sono i più igienici, così ne mangio quanto mi pare | e | nessuno mi dice nulla. |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
sull'avvenire di un popolo — Lo spirito femminile — L'uomo | e | la donna — Loro dif- ferenza — L'educazione femminile — La |
Vita intima -
|
La missione della donna — La cultura della donna — La donna | e | la poesia della casa — I diritti dei genitori per |
Vita intima -
|
dei figli — Il potere paterno — Rapporti tra figliuoli | e | genitori — I doveri della madre moderna — La riforma |
Vita intima -
|
— I doveri della madre moderna — La riforma femminile | e | la madre moderna — L'uguaglianza morale nel secolo XIX — Il |
Vita intima -
|
morale nel secolo XIX — Il progresso del popolo | e | della famiglia del povero — L'ideale moderno. La grande |
Vita intima -
|
ribellione contro il pregiudizio, insieme con l'esperienza | e | il buon senso, portarono a concludere, che la donna |
Vita intima -
|
buon senso, portarono a concludere, che la donna istruita | e | saggiamente educata, ha una grande, indiscutibile influenza |
Vita intima -
|
una grande, indiscutibile influenza sul progresso sociale, | e | che su le ginocchia della madre può davvero riposare l' |
Vita intima -
|
può davvero riposare l' avvenire d'un popolo. Pensatori | e | poeti hanno detto e cantato queste verità, che furono poco |
Vita intima -
|
l' avvenire d'un popolo. Pensatori e poeti hanno detto | e | cantato queste verità, che furono poco a poco accolte dalla |
Vita intima -
|
verità, che furono poco a poco accolte dalla rettitudine | e | dalla giustizia. Adesso tutti o quasi tutti, sono persuasi |
Vita intima -
|
si disse: che è giudice supremo in fatto di sentimento | e | in tutto ciò che riguarda i moti misteriosi della parte più |
Vita intima -
|
Si vollero unire le due grandi forze del creato: l'uomo | e | la donna. Si sentì la necessità di completare quello per |
Vita intima -
|
cammini per una via diversa di quella dell' uomo. Nel cuore | e | nello spirito della donna istruita e seriamente educata, |
Vita intima -
|
dell' uomo. Nel cuore e nello spirito della donna istruita | e | seriamente educata, hanno in gran parte culla e sviluppo la |
Vita intima -
|
istruita e seriamente educata, hanno in gran parte culla | e | sviluppo la famiglia la religione, che sono necessità del |
Vita intima -
|
del sentimento. Da ciò il bisogno di seriamente istruire | e | educare la donna. E la società che cresce e progredisce per |
Vita intima -
|
ciò il bisogno di seriamente istruire e educare la donna. | E | la società che cresce e progredisce per opera specialmente |
Vita intima -
|
istruire e educare la donna. E la società che cresce | e | progredisce per opera specialmente della intelligenza, |
Vita intima -
|
opera specialmente della intelligenza, trovò logico, giusto | e | utile, di offrire al sesso femminile il modo di coltivare |
Vita intima -
|
scavando un abisso fra il passato abbuiato di ignoranza | e | pregiudizio, e il presente, che il progresso va ogni giorno |
Vita intima -
|
abisso fra il passato abbuiato di ignoranza e pregiudizio, | e | il presente, che il progresso va ogni giorno più |
Vita intima -
|
luce. Pare un sogno il ricordo del tempo in cui, filosofi | e | poeti chiamavano la donna ora angelo e ora demone; in cui |
Vita intima -
|
in cui, filosofi e poeti chiamavano la donna ora angelo | e | ora demone; in cui la società tutta quanta, l'aveva in |
Vita intima -
|
o di ignaro fanciullo, di oggetto di piacere per l'uomo | e | per fino di niente, secondo Voltaire. Al sentimento di |
Vita intima -
|
di orgogliosa superiorità, di disdegno, di protezione | e | idolatria, offesa e insulto d'ogni momento, adesso è |
Vita intima -
|
superiorità, di disdegno, di protezione e idolatria, offesa | e | insulto d'ogni momento, adesso è successo per la donna un |
Vita intima -
|
donna un sentimento di stima, di rispetto, di affetto vero | e | nobile. E si ricorda con sorpresa e dispetto il tempo in |
Vita intima -
|
sentimento di stima, di rispetto, di affetto vero e nobile. | E | si ricorda con sorpresa e dispetto il tempo in cui, in |
Vita intima -
|
di affetto vero e nobile. E si ricorda con sorpresa | e | dispetto il tempo in cui, in concilio, si lanciava |
Vita intima -
|
la domanda, se la donna avesse un'anima. Per chi sente | e | pensa, adesso, la donna é un essere uguale a l'uomo per |
Vita intima -
|
ma piuttosto dalla differenza che esiste fra essi; | e | che la natura , la quale destina l' uomo a vivere con la |
Vita intima -
|
destina l' uomo a vivere con la donna, ha dato a l'uno | e | a l'altra, sentimenti attitudini e funzioni differenti con |
Vita intima -
|
donna, ha dato a l'uno e a l'altra, sentimenti attitudini | e | funzioni differenti con corrispondenti diritti e doveri. |
Vita intima -
|
attitudini e funzioni differenti con corrispondenti diritti | e | doveri. L'uomo d'oggi vuole nella donna la compagna; cioè |
Vita intima -
|
cioè una creatura, che come lui possieda i doni del cuore | e | dell'intelligenza; che, come lui, abbia ben saldi e |
Vita intima -
|
cuore e dell'intelligenza; che, come lui, abbia ben saldi | e | sviluppati nell'anima i sentimenti del buono e del bello. |
Vita intima -
|
ben saldi e sviluppati nell'anima i sentimenti del buono | e | del bello. Che importa se queste facoltà agiscono in lui e |
Vita intima -
|
e del bello. Che importa se queste facoltà agiscono in lui | e | nella sua compagna con qualche differenza?... La legge |
Vita intima -
|
la ragione è — generalmente — nell'uomo guidata da calcolo | e | interesse personale e nella donna dal sentimento e dalla |
Vita intima -
|
— nell'uomo guidata da calcolo e interesse personale | e | nella donna dal sentimento e dalla passione ? L'uomo |
Vita intima -
|
calcolo e interesse personale e nella donna dal sentimento | e | dalla passione ? L'uomo giudica per riflessione, la donna |
Vita intima -
|
della famiglia supera generalmente l'amore della patria | e | dell'umanità: l'uomo ha il potere, la donna ha i diritti. E |
Vita intima -
|
e dell'umanità: l'uomo ha il potere, la donna ha i diritti. | E | tutto ciò è giusto perchè è nell'ordine naturale delle |
Vita intima -
|
ciò è giusto perchè è nell'ordine naturale delle cose. | E | ciò non stabilisce superiorità nè inferiorità. Questo ora |
Vita intima -
|
superiorità nè inferiorità. Questo ora l'uomo sente | e | ca- pisce e vuole nella donna non la schiava, non l'idolo, |
Vita intima -
|
nè inferiorità. Questo ora l'uomo sente e ca- pisce | e | vuole nella donna non la schiava, non l'idolo, non la |
Vita intima -
|
di esercitare una benefica influenza su la sua intelligenza | e | su la sua energia: capace di sostenerlo del suo coraggio, |
Vita intima -
|
capace di sostenerlo del suo coraggio, fatto di amore | e | di annegazione, nei momenti di sconforto; capace di |
Vita intima -
|
ricevere nel suo cuore, sempre aperto, ogni intimo sfogo, | e | di confortare il dolore del dubbio, l'angoscia del |
Vita intima -
|
lusione. L'uomo di adesso sa valutare i pregi della donna | e | trova in essa valido aiuto, consigli, incoraggiamenti, |
Vita intima -
|
in essa valido aiuto, consigli, incoraggiamenti, riposo. | E | vuole nella donna sua la reggitrice, la regina della |
Vita intima -
|
tutta moderna che non ha nulla a che vedere con la moglie | e | la madre dei tempi andati. Poi che l'ideale della famiglia |
Vita intima -
|
che se ne facevano i nostri avi, fatti rigidi, baldanzosi | e | prepotenti dalla persuasione della loro superiorità. Allora |
Vita intima -
|
doveva sedere al focolare, filando insieme con le figlie | e | con le ancelle, estranea a tutto quanto non fosse l'azienda |
Vita intima -
|
nè deve essere una semplice Cenerentola, una creatura umile | e | passiva fino a l'oblio di sè stessa. Vivendo in mezzo ai |
Vita intima -
|
della scienza, la sua ignoranza ora sarebbe colpevole | e | fatale. Ed ella ha la sua giusta parte di coltura, una |
Vita intima -
|
tutti i paesi, è assai istruita, molto saggiamente educata | e | buona massaia ad un tempo. La donna americana, nei |
Vita intima -
|
a rispettare il culto saggiamente illuminato della famiglia | e | dei doveri dai quali dipende la felicità domestica, nello |
Vita intima -
|
stesso tempo che impara a conoscere le scienze, le arti | e | le lettere. Nei collegi universitarii di Oxford e di |
Vita intima -
|
le arti e le lettere. Nei collegi universitarii di Oxford | e | di Cambridge, la donna si abilita nelle arti e nelle |
Vita intima -
|
di Oxford e di Cambridge, la donna si abilita nelle arti | e | nelle scienze, e non per questo si spoglia delle sue |
Vita intima -
|
Cambridge, la donna si abilita nelle arti e nelle scienze, | e | non per questo si spoglia delle sue gentili virtù, nè |
Vita intima -
|
disdegna le occupazioni domestiche. Anzi, è massaia accorta | e | laboriosa; esige in famiglia un rigoroso scambio di |
Vita intima -
|
esige in famiglia un rigoroso scambio di delicatezze morali | e | non tollera mali esempi. E fuori di casa proibisce ai suoi, |
Vita intima -
|
scambio di delicatezze morali e non tollera mali esempi. | E | fuori di casa proibisce ai suoi, gli svaghi e gli spet- |
Vita intima -
|
mali esempi. E fuori di casa proibisce ai suoi, gli svaghi | e | gli spet- tacoli che possano urtare contro l'onestà e il |
Vita intima -
|
e gli spet- tacoli che possano urtare contro l'onestà | e | il buon costume. Così la donna è quivi come in America, |
Vita intima -
|
coltiva il suo spirito, più diminuisce la sua ignoranza, | e | meglio prende sul serio la vita nel suo scopo e nei suoi |
Vita intima -
|
ignoranza, e meglio prende sul serio la vita nel suo scopo | e | nei suoi doveri e più si fa virtuosa? ... La donna |
Vita intima -
|
prende sul serio la vita nel suo scopo e nei suoi doveri | e | più si fa virtuosa? ... La donna saggiamente istruita e |
Vita intima -
|
e più si fa virtuosa? ... La donna saggiamente istruita | e | educata, sente in tutta la sua soavità la poesia della |
Vita intima -
|
in tutta la sua soavità la poesia della famiglia. Dolce | e | sana poesia, che non è certo quella delle vertiginose |
Vita intima -
|
che si accoglie nelle piccole umili cose, poesia ascosa | e | gentile, di cui la donna è la vera ispiratrice; è la poesia |
Vita intima -
|
cui la donna è la vera ispiratrice; è la poesia della casa | e | della famiglia. *** La famiglia di oggi non è certo quella |
Vita intima -
|
*** La famiglia di oggi non è certo quella del passato | e | neppure quella del principio del nostro secolo. Come tutte |
Vita intima -
|
dell' usufrutto dell' amministrazione. Nel nostro secolo, | e | specialmente nella seconda metà, è scomparso il diritto di |
Vita intima -
|
il figlio o la figlia abbiano raggiunto l'età maggiore. | E | questo potere limitato o autorità, possono quasi sempre |
Vita intima -
|
dalla madre, con certe differenze nei diritti dell' uno | e | dell' altra. Il padre è libero di educare i figli come |
Vita intima -
|
libertà del padre, ma non è tutto. Vi sono anche i diritti | e | gli interessi dei figli : e poi la società è interessata |
Vita intima -
|
tutto. Vi sono anche i diritti e gli interessi dei figli : | e | poi la società è interessata grandemente a l'educazione |
Vita intima -
|
grandemente a l'educazione delle generazioni nuove; | e | poi ci sono i diritti della madre, che esigono speciale |
Vita intima -
|
speciale considerazione ». In vista dei diritti dei figli | e | dell'interesse sociale, la legge ha dunque portata una |
Vita intima -
|
il diritto di ricorso accordato al fanciullo contro la tale | e | la tale altra decisione dei genitori, ecc. Vi sono leggi |
Vita intima -
|
o una professione, te- nendo conto delle loro attitudini | e | dei loro desideri. I figli, dai diciassette anni in poi, |
Vita intima -
|
hanno il diritto di ricorrere al tribunale competente ». | E | quando il padre e la madre non avessero le stesse idee |
Vita intima -
|
di ricorrere al tribunale competente ». E quando il padre | e | la madre non avessero le stesse idee riguardo |
Vita intima -
|
1887, è detto a proposito: « I genitori hanno il diritto | e | il dovere di crescere e educare i figli. Le spese di |
Vita intima -
|
« I genitori hanno il diritto e il dovere di crescere | e | educare i figli. Le spese di mantenimento e di educazione |
Vita intima -
|
di crescere e educare i figli. Le spese di mantenimento | e | di educazione spettano in prima linea al padre, in seconda |
Vita intima -
|
i mezzi dei figli. « L'educazione comprendendo il fisico | e | lo spirituale, è quindi necessario, oltre la cura igienica |
Vita intima -
|
oltre la cura igienica corporale, l'educazione morale | e | religiosa, l'insegnamento elementare, la preparazione a una |
Vita intima -
|
della professione , devono essere considerati le attitudini | e | i gusti dei figli. Se il padre e la madre non sono |
Vita intima -
|
considerati le attitudini e i gusti dei figli. Se il padre | e | la madre non sono d'accordo in ciò che riguarda |
Vita intima -
|
madre non sono d'accordo in ciò che riguarda l'educazione | e | la professione dei figli, è al padre che resta l' ultima |
Vita intima -
|
quando questa abbia le sue buone ragioni per far valere | e | appoggiare la sua domanda ? La donna ha o non ha -- si |
Vita intima -
|
diritto di alzare la voce quando si tratta dei figli suoi ? | E | siccome l'attuale forma della famiglia non permette di |
Vita intima -
|
circondato da un rispetto che si avvicinava al timore; | e | tutti chinavano riverenti il capo al suo volere, alle sue |
Vita intima -
|
allora lo spettacolo delle numerose famiglie governate | e | rette da un sol capo, del quale, in generale, si |
Vita intima -
|
discussione le idee per quanto non più a la cieca i comandi | e | le ingiunzioni. La famiglia d'allora era più raccolta e |
Vita intima -
|
e le ingiunzioni. La famiglia d'allora era più raccolta | e | perciò i vincoli d' affetto parevano più forti. C'era |
Vita intima -
|
della sera, nella quale il padre si chiamava vicini i figli | e | i domestici per la preghiera in comune. Il sentimento |
Vita intima -
|
religioso, sentito più o meno, si manifestava apertamente | e | riverentemente nelle forme esteriori. La Messa ascoltata |
Vita intima -
|
ascoltata religiosamente nei dì di festa, la confessione | e | la comunione a Pasqua, il digiuno e il magro nei dì |
Vita intima -
|
festa, la confessione e la comunione a Pasqua, il digiuno | e | il magro nei dì comandati. Nelle campagne, fra i contadini, |
Vita intima -
|
spesso in un centro solo, parecchie famigliuole nascenti. | E | il capoccia contadino , come il padre nelle famiglie |
Vita intima -
|
capoccia contadino , come il padre nelle famiglie cittadine | e | ricche , aveva e sentiva il suo potere. Adesso anche nelle |
Vita intima -
|
, come il padre nelle famiglie cittadine e ricche , aveva | e | sentiva il suo potere. Adesso anche nelle campagne, è |
Vita intima -
|
La restrizione del potere paterno è arrivata da per tutto | e | tutti la trovano logica e conforme al progresso dell' |
Vita intima -
|
paterno è arrivata da per tutto e tutti la trovano logica | e | conforme al progresso dell' incivilimento. Massimo d' |
Vita intima -
|
ed il timore pur troppo, non lascia limpido il giudizio ». | E | della religione del tempo di suo padre e del suo, dice : « |
Vita intima -
|
il giudizio ». E della religione del tempo di suo padre | e | del suo, dice : « L'Italia è l'antica terra del dubbio. |
Vita intima -
|
zione romana, quanto perchè poco l'Italia si curava di Roma | e | meno di Wittemberga. Gli Italiani non presero mai le |
Vita intima -
|
piuttosto indifferente della lotta fra Wittemberga | e | Roma, poco curandosi d'ambedue! Ma il dubbio, le derisioni, |
Vita intima -
|
un sorriso allo scetticismo francese come a conosciuto | e | vecchio amico. Ma se ciò accadeva nel resto d'Italia, in |
Vita intima -
|
dall'ambiente del medio evo! « Il senso religioso era vero | e | profondo generalmente « La parola conversione uona oggi al |
Vita intima -
|
fra noi si vide o si udì parlare di una di quelle potenti | e | rumorose conversioni che ricordano un San Francesco, un San |
Vita intima -
|
religiosa è frequente nelle razze anglo-sassone | e | tedesca. Fra loro è fatto comune una conversione. Ogni |
Vita intima -
|
tosto gente divota, che pel suo dogma accetta sacrifizi | e | privazioni. « Venga invece in Italia un di costoro; |
Vita intima -
|
avrà quello uditorio medesimo che hanno i saltimbanchi; | e | che, finito il sermone, si scioglierà alzando le spalle e |
Vita intima -
|
e che, finito il sermone, si scioglierà alzando le spalle | e | dicendo: E' matto ! « Con gente capace di morire per una |
Vita intima -
|
! « Con gente capace di morire per una fede anche storta | e | stramba, c'è qualche cosa da fare; con gente invece non |
Vita intima -
|
stabilisce una uguaglianza poco favorevole al rispetto | e | di ostacolo al sentimento educativo. Nel secolo XIX, meno |
Vita intima -
|
eccezioni, i figli non ebbero più nessun timore del padre | e | trattavano la madre con intimità spesso eccessiva. I |
Vita intima -
|
genitori perdettero in autorità ma guadagnarono in affetto | e | confidenza. Affetto e confidenza scemarono però in essi il |
Vita intima -
|
autorità ma guadagnarono in affetto e confidenza. Affetto | e | confidenza scemarono però in essi il potere educativo. |
Vita intima -
|
è come il potere, un fatto che agisce per forza materiale | e | per via legale ; ma bensì una cosa morale, che influisce su |
Vita intima -
|
che suppone la virtù in chi l'esercita, la docilità | e | l'amore rispettoso in chi la subisce. E, una volta di ciò |
Vita intima -
|
si lasciarono andare a la tenerezza non di rado soverchia, | e | nei figli andò sviluppandosi e crescendo prepotente il |
Vita intima -
|
non di rado soverchia, e nei figli andò sviluppandosi | e | crescendo prepotente il forte sentimento |
Vita intima -
|
il forte sentimento dell'individualità. Ora, tenerezza | e | individualità, sono forse due cose ancora troppo nuove come |
Vita intima -
|
sono forse due cose ancora troppo nuove come la libertà | e | l'uguaglianza ; sono per dir cosi, due ottimi strumenti dei |
Vita intima -
|
educate, è specialmente la madre che tenta di svegliarla | e | di rafforzarla in se stessa ; di conquistarla e di |
Vita intima -
|
svegliarla e di rafforzarla in se stessa ; di conquistarla | e | di meritarla. E per riuscire in questo che non è punto |
Vita intima -
|
rafforzarla in se stessa ; di conquistarla e di meritarla. | E | per riuscire in questo che non è punto facile, ella sente |
Vita intima -
|
l'attuale cambiamento dei rapporti morali fra la madre | e | i figliuoli. Nei tempi andati, la madre come il padre non |
Vita intima -
|
considerazione dei figli; perchè la considerazione | e | la stima suppongono il giudizio; e allora non si ammetteva |
Vita intima -
|
perchè la considerazione e la stima suppongono il giudizio; | e | allora non si ammetteva che i figli potessero giudicare i |
Vita intima -
|
questa specie di barriera morale fra i genitori | e | i figliuoli ? ... Non è più razionale, più equa, più |
Vita intima -
|
la confidenza , quasi l' uguaglianza moderna fra i genitori | e | i figli ? Quali saranno le cause che possono avere |
Vita intima -
|
educatrice della donna; riforma che ha per fondamento | e | per conseguenza la giustizia e sopratutto la stima |
Vita intima -
|
che ha per fondamento e per conseguenza la giustizia | e | sopratutto la stima dell'uomo per la donna. La donna amata |
Vita intima -
|
dell'uomo per la donna. La donna amata di amore dignitoso | e | elevato, stimata nel suo giusto valore, libera da |
Vita intima -
|
sente in tutta la sua forza la propria individualità, | e | l'anima sua, fatta di sentimento, al sentimento si |
Vita intima -
|
sua, fatta di sentimento, al sentimento si abbandona. | E | il sentimento esige tenerezza più che ragionevolezza: una |
Vita intima -
|
soverchia, che rallenta i freni nella mano educatrice. | E | l'uomo che quando stima e ama si lascia tanto facilmente |
Vita intima -
|
i freni nella mano educatrice. E l'uomo che quando stima | e | ama si lascia tanto facilmente influenzare fino a vedere e |
Vita intima -
|
e ama si lascia tanto facilmente influenzare fino a vedere | e | sentire con gli occhi e con il cuore della donna amata e |
Vita intima -
|
influenzare fino a vedere e sentire con gli occhi | e | con il cuore della donna amata e stimata, finisce per |
Vita intima -
|
e sentire con gli occhi e con il cuore della donna amata | e | stimata, finisce per lasciarsi a sua volta spadroneggiare |
Vita intima -
|
spadroneggiare dal sentimento, a scapito della ragione, | e | spesso soffoca nell' affetto, fatto di indulgenze, di paure |
Vita intima -
|
soffoca nell' affetto, fatto di indulgenze, di paure vaghe | e | di pietà infinita, la sua autorità, il suo potere di padre; |
Vita intima -
|
di pietà infinita, la sua autorità, il suo potere di padre; | e | diventa l'amico, il compagno, quasi l' uguale dei figli. E' |
Vita intima -
|
non fu mai offuscata da tirannia. Così, per educare volontà | e | ragione, è ora necessaria una influenza che non sia |
Vita intima -
|
d'altri tempi; la influenza d'una superiorità riconosciuta | e | di una specchiata virtù, congiunta con una voce cara e |
Vita intima -
|
e di una specchiata virtù, congiunta con una voce cara | e | insinuante, che sappia trovare la via del cuore. Ed ecco |
Vita intima -
|
XIX. In altri tempi, il rispetto esagerato, quasi pauroso | e | il sentimento di superiorità, staccavano, per così dire, i |
Vita intima -
|
quando aveva loro insegnato a brontolare vecchie preghiere | e | a baciarle la mano mattina e sera, a parlare appena se |
Vita intima -
|
a brontolare vecchie preghiere e a baciarle la mano mattina | e | sera, a parlare appena se interrogati , a tenersi ritti |
Vita intima -
|
dovere materno. Si deve dunque, io credo, a l'istruzione | e | a l'educazione femminile, la famiglia civile di oggi; la |
Vita intima -
|
civile di oggi; la famiglia, ove la tenerezza avvicina | e | la mutua simpatia intellettuale interessa ed avvince; la |
Vita intima -
|
intellettuale interessa ed avvince; la famiglia retta | e | guidata dalla madre che può e vuole essere la prima |
Vita intima -
|
ed avvince; la famiglia retta e guidata dalla madre che può | e | vuole essere la prima educatrice dei figli suoi. La madre |
Vita intima -
|
il proprio dovere con saggezza — sente, che è suo diritto | e | suo dovere, di svegliare , e educare nel cuore e nella |
Vita intima -
|
— sente, che è suo diritto e suo dovere, di svegliare , | e | educare nel cuore e nella mente dei figli, la prima idea di |
Vita intima -
|
diritto e suo dovere, di svegliare , e educare nel cuore | e | nella mente dei figli, la prima idea di Dio, dell'onestà, |
Vita intima -
|
la prima idea di Dio, dell'onestà, del bene, del bello, | e | il sentimento dell'individualità. Sente il dovere di fare |
Vita intima -
|
a poco a poco si trasformi nel sentimento intimo, profondo | e | santo, che fa che uno si senta qualcuno e voglia essere |
Vita intima -
|
intimo, profondo e santo, che fa che uno si senta qualcuno | e | voglia essere qualcuno. La madre intelligente sa che è |
Vita intima -
|
sa che la depressione converte i deboli in ipocriti | e | i forti in ribelli; ma sa pur anche, che se non va |
Vita intima -
|
crescere dei deboli , dei prepotenti , degli egoisti; | e | trova il modo di ben dirigere nei figli questa forza , |
Vita intima -
|
dirigere nei figli questa forza , insegnando loro la sana | e | forte dottrina, che è la compagna della libertà: la |
Vita intima -
|
responsabilità personale. Chi nel secolo XIX tanto fece | e | fa tuttora per la riforma femminile, non pensò certo di |
Vita intima -
|
dice solamente devozione, tenerezza, accortezza; dice anche | e | forse più, un lavorio continuo, incessante, faticoso; dice |
Vita intima -
|
un complesso di pene morali che però l' intima compiacenza | e | la soddisfazione generosa, acchetano e addolciscono. E più |
Vita intima -
|
intima compiacenza e la soddisfazione generosa, acchetano | e | addolciscono. E più la donna è istruita, più sa e più ha |
Vita intima -
|
e la soddisfazione generosa, acchetano e addolciscono. | E | più la donna è istruita, più sa e più ha l'animo temprato |
Vita intima -
|
acchetano e addolciscono. E più la donna è istruita, più sa | e | più ha l'animo temprato al coraggio, confortato dal |
Vita intima -
|
temprato al coraggio, confortato dal pensiero di Dio, | e | meglio è compresa della sua alta, difficile missione, e la |
Vita intima -
|
e meglio è compresa della sua alta, difficile missione, | e | la missione stessa le torna più delicata, più doverosa e |
Vita intima -
|
e la missione stessa le torna più delicata, più doverosa | e | santa. Il sentimento della famiglia si è fatto più delicato |
Vita intima -
|
a stenebrare le menti sgombrandole dai pregiudizi | e | rendendo ognuno capace di comprendere il perché di quasi |
Vita intima -
|
un poco di affettuosità, quindi di gentilezza. Si è pensato | e | sentito, che il povero ha dei santi diritti nel punto di |
Vita intima -
|
distrugge il rispetto personale, esaurisce lo spirito | e | influisce tristamente su le affezioni domestiche, |
Vita intima -
|
quasi a rifugio, verso gli abbietti piaceri; si è pensato | e | sentito, che l'anima per elevarsi, ha bisogno di mezzi |
Vita intima -
|
che il germe delle grandi idee morali, è in tutti gli animi | e | che il povero può aspirare a l'educazione più elevata e |
Vita intima -
|
e che il povero può aspirare a l'educazione più elevata | e | raggiungerla. E si concluse, che nell'interesse di tutti, |
Vita intima -
|
può aspirare a l'educazione più elevata e raggiungerla. | E | si concluse, che nell'interesse di tutti, era logico e |
Vita intima -
|
E si concluse, che nell'interesse di tutti, era logico | e | giusto riconoscere una sola casta morale; quella |
Vita intima -
|
nell'umanità come non esiste in natura, che è delicato | e | soave sogno di pochi, o esigenza di prepotenti; ma la santa |
Vita intima -
|
la persuasione che ogni uomo può cercare in se stesso forza | e | felicità e che deve domandare l'una e l'altra a l'amore del |
Vita intima -
|
che ogni uomo può cercare in se stesso forza e felicità | e | che deve domandare l'una e l'altra a l'amore del dovere, a |
Vita intima -
|
in se stesso forza e felicità e che deve domandare l'una | e | l'altra a l'amore del dovere, a l'energia della volontà , a |
Vita intima -
|
rafforzare il pensiero per mezzo della riflessione | e | della sana lettura e fortificare il carattere con il lavoro |
Vita intima -
|
pensiero per mezzo della riflessione e della sana lettura | e | fortificare il carattere con il lavoro e la pratica del |
Vita intima -
|
della sana lettura e fortificare il carattere con il lavoro | e | la pratica del bene. Solo in questa via feconda si trova la |
Vita intima -
|
Solo in questa via feconda si trova la pace dell'anima | e | il sentimento della propria dignità e della propria forza; |
Vita intima -
|
la pace dell'anima e il sentimento della propria dignità | e | della propria forza; solo camminando coraggiosamente e |
Vita intima -
|
e della propria forza; solo camminando coraggiosamente | e | liberamente in questa via, si può trovare il proprio bene |
Vita intima -
|
forza dell'universo è lo spirito, non già la forza bruta | e | materiale ; che il potere dell'uomo è fatto di energia |
Vita intima -
|
; che il potere dell'uomo è fatto di energia morale | e | intellettuale e che è lo spirito che ha conquistato la |
Vita intima -
|
potere dell'uomo è fatto di energia morale e intellettuale | e | che è lo spirito che ha conquistato la materia. Tutto ciò |
Vita intima -
|
spirito che ha conquistato la materia. Tutto ciò si senti | e | si pensò nel secolo XIX; e con queste idee nella mente, con |
Vita intima -
|
la materia. Tutto ciò si senti e si pensò nel secolo XIX; | e | con queste idee nella mente, con questi sentimenti nel |
Vita intima -
|
quindi disposti al reciproco rispetto, al mutuo soccorso. | E | il povero fu aiutato, rialzato, reso capace di riconoscere |
Vita intima -
|
reso capace di riconoscere nel suo io , a creatura pensante | e | ragionante, che ha sacri doveri da compiere e sacri diritti |
Vita intima -
|
pensante e ragionante, che ha sacri doveri da compiere | e | sacri diritti da esigere. Ora, il sentimento ben chiaro e |
Vita intima -
|
e sacri diritti da esigere. Ora, il sentimento ben chiaro | e | profondo dei doveri e dei diritti, dovrebbe essere fiaccola |
Vita intima -
|
Ora, il sentimento ben chiaro e profondo dei doveri | e | dei diritti, dovrebbe essere fiaccola sempre accesa, che |
Vita intima -
|
fiaccola sempre accesa, che illumina di vivida luce, onestà | e | gentili costumi, e a quella e a questi invita e attrae. |
Vita intima -
|
che illumina di vivida luce, onestà e gentili costumi, | e | a quella e a questi invita e attrae. L'aura di civiltà e di |
Vita intima -
|
di vivida luce, onestà e gentili costumi, e a quella | e | a questi invita e attrae. L'aura di civiltà e di progresso, |
Vita intima -
|
onestà e gentili costumi, e a quella e a questi invita | e | attrae. L'aura di civiltà e di progresso, spirante |
Vita intima -
|
e a quella e a questi invita e attrae. L'aura di civiltà | e | di progresso, spirante miglioramento , penetrò nelle |
Vita intima -
|
, penetrò nelle famiglie di tutte le classi, nel secolo XIX | e | vi portò una certa dignità materiale; ma forse, più |
Vita intima -
|
ma forse, più materiale che morale. Il luridume, lo sconcio | e | immorale agglomeramento di uomini, donne fanciulli, |
Vita intima -
|
è immondo spettacolo, che ora di rado, affligge occhio | e | sentimento. Ed è, generalmente, triste ricovero di oziosi, |
Vita intima -
|
Ed è, generalmente, triste ricovero di oziosi, viziosi | e | peggio, rifuggenti dai pubblici asili aperti dalla |
Vita intima -
|
dalla beneficenza; classe di disgraziati , che civiltà | e | progresso riusciranno a diminuire ma non a sopprimere, come |
Vita intima -
|
dell'agricoltore riesce a scemare le male erbe nei campi | e | nei prati , ma non certo a toglierle del tutto. Più non si |
Vita intima -
|
tutto. Più non si incontrano, o assai di rado, contadini | e | specialmente operai sudici e strappati, dalle maniere e |
Vita intima -
|
o assai di rado, contadini e specialmente operai sudici | e | strappati, dalle maniere e parole grossolane e triviali. |
Vita intima -
|
e specialmente operai sudici e strappati, dalle maniere | e | parole grossolane e triviali. Cosa che allontanava le così |
Vita intima -
|
sudici e strappati, dalle maniere e parole grossolane | e | triviali. Cosa che allontanava le così dette persone |
Vita intima -
|
così dette persone educate, causando due mali; l'orgoglio | e | il dispregio da una parte, l'avvilimento, la persuasione |
Vita intima -
|
da una parte, l'avvilimento, la persuasione d'inferiorità | e | spesso la ribellione, dall'altra. Adesso, grazie, |
Vita intima -
|
grazie, principalmente alle scuole, aperte nei più umili | e | remoti villaggi, il povero si è dirozzato; si esprime |
Vita intima -
|
ha modi abbastanza urbani, capisce. La distanza fra lui | e | chi a lui è superiore per istruzione e educazione, è |
Vita intima -
|
La distanza fra lui e chi a lui è superiore per istruzione | e | educazione, è diminuita. Sono smantellati i castelli |
Vita intima -
|
esistono. Più non vi sono classi che si lasciano opprimere | e | avvilire; la società è fatta di tutti, e tutti vogliono |
Vita intima -
|
lasciano opprimere e avvilire; la società è fatta di tutti, | e | tutti vogliono avervi e sentirvi la propria parte. |
Vita intima -
|
la società è fatta di tutti, e tutti vogliono avervi | e | sentirvi la propria parte. L'operaio, il contadino, tutti o |
Vita intima -
|
l'accasciamento morale, è successo il sentimento ben chiaro | e | forte della giustizia. Le creature davvero superiori, le |
Vita intima -
|
voluto dal progresso; risveglio, che se lascia ancora molto | e | molto a desiderare, è però sempre un passo verso il meglio. |
Vita intima -
|
un passo verso il meglio. Ma come nei bambini è previdente | e | saggio guidare al bene le buone disposizioni , così , chi |
Vita intima -
|
desidera con sincerità il bene di tutti , trova previdente | e | saggio fare in maniera , che nei cuori e nelle menti di |
Vita intima -
|
, trova previdente e saggio fare in maniera , che nei cuori | e | nelle menti di ognuno, i desideri sieno onestamente guidati |
Vita intima -
|
guidati al possibile, le aspirazioni a l'arrivabile, | e | che l'anima accolga il sentimento d'un ideale non offuscato |
Vita intima -
|
, guardare al punto ove hanno origine i beni ed i mali | e | le norme del volere, e farne oggetto di applicazione la |
Vita intima -
|
ove hanno origine i beni ed i mali e le norme del volere, | e | farne oggetto di applicazione la famiglia; prendere per |
Vita intima -
|
di applicazione la famiglia; prendere per mano i fanciulli | e | gli ignoranti, indirizzarli con amore e intelligenza alle |
Vita intima -
|
mano i fanciulli e gli ignoranti, indirizzarli con amore | e | intelligenza alle verità morali per mezzo delle scuole, dei |
Vita intima -
|
alle verità morali per mezzo delle scuole, dei libri | e | sopratutto dei costumi. Questo si è cercato di fare nel |
Vita intima -
|
XIX, a vantaggio della famiglia, quindi della società | e | della patria. Pur troppo manca ancora molto a raggiungere |
Vita intima -
|
Pur troppo manca ancora molto a raggiungere l'ideale, | e | taluni vedono in questo risveglio d'ogni classe, in questo |
Vita intima -
|
di miglioramento , un male piuttosto che un bene ; | e | i pessimisti scettici guardano, con sorriso dubitoso, a |
Vita intima -
|
con sorriso dubitoso, a l'inquietudine morale vasta | e | profonda, e a le corruttrici bramosie di godimento che |
Vita intima -
|
sorriso dubitoso, a l'inquietudine morale vasta e profonda, | e | a le corruttrici bramosie di godimento che accompagnano il |
Vita intima -
|
a ruina la valle — dice Fogazzaro — nè la frana di macigni | e | di selve capovolte che trabocca dall' alto a romperle il |
Vita intima -
|
alzerà con sorriso ubbediente a rispecchiare il cielo pago | e | sereno ». |
Vita intima -
|
quali in questi giorni avrei avuto pur tante cose tristi | e | comiche da confidare e anche tante lacrime da versare!... |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
avrei avuto pur tante cose tristi e comiche da confidare | e | anche tante lacrime da versare!... Ma qui, in questo |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
collegio, non siamo mai soli, neppure quando si dorme, | e | la libertà non penetra mai per nessuno, neppure per un |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
si chiama il signor Stanislao ed è un uomo secco secco | e | lungo lungo, con due gran baffoni brizzolati che quando |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
baffoni brizzolati che quando s'arrabbia gli treman tutti, | e | con una zazzera di capelli nerissimi che gli vengono in |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
che gli vengono in avanti appiccicati sulle tempie | e | che gli dànno l'aria di un grand'uomo, ma dei tempi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
È un tipo militare, che parla sempre a forza di comandi | e | facendo gli occhi terribili. - Stoppani, - mi ha detto un |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
- mi ha detto un paio di giorni fa - stasera starete a pane | e | acqua! Per fianco destro... March! - E questo, perché? |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
starete a pane e acqua! Per fianco destro... March! - | E | questo, perché? Perché mi aveva sorpreso nel corridoio che |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Più tardi la direttrice mi disse: - Sei un sudicione | e | un malvagio. Sudicione perché hai sporcato il muro, e |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
e un malvagio. Sudicione perché hai sporcato il muro, | e | malvagio perché offendi le persone che cercano di farti del |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
altro è Galeazzo Visconti, un altro è il generale Radeschi, | e | un altro è... - Siete anche un impertinente, ecco tutto! |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
s'è messa in testa, da quella volta, che io la canzoni, | e | non mi leva mai gli occhi di dosso. La direttrice si chiama |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Stanislao, ma è un tipo tutto diverso da lui. È bassa bassa | e | grassa grassa, con un naso rosso rosso, e declama sempre, e |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
È bassa bassa e grassa grassa, con un naso rosso rosso, | e | declama sempre, e fa dei grandi discorsi per delle cose da |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
e grassa grassa, con un naso rosso rosso, e declama sempre, | e | fa dei grandi discorsi per delle cose da nulla, e non si |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
sempre, e fa dei grandi discorsi per delle cose da nulla, | e | non si cheta mai un minuto, corre per tutto e discorre con |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
da nulla, e non si cheta mai un minuto, corre per tutto | e | discorre con tutti e su tutto e su tutti trova a ridire. |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
cheta mai un minuto, corre per tutto e discorre con tutti | e | su tutto e su tutti trova a ridire. Gli insegnanti che |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
un minuto, corre per tutto e discorre con tutti e su tutto | e | su tutti trova a ridire. Gli insegnanti che fanno lezione |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
alle diverse classi sono tutti dipendenti dal direttore | e | dalla direttrice e paion loro servitori. Il professore di |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
sono tutti dipendenti dal direttore e dalla direttrice | e | paion loro servitori. Il professore di francese arriva |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Geltrude tutte le mattine quando le dà il buon giorno | e | tutte le sere quando le dà la buona sera; e il professore |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
il buon giorno e tutte le sere quando le dà la buona sera; | e | il professore di matematiche dice sempre al Signor |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
siamo ventisei in tutti: otto grandi, dodici mezzani | e | sei piccoli. Io sono il più piccino di tutti. Si dorme in |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
si mangia tutti in un gran salone, due pasti al giorno | e | la mattina il caffè e latte col pane inzuppato, ma senza |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
un gran salone, due pasti al giorno e la mattina il caffè | e | latte col pane inzuppato, ma senza burro e sempre con poco |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
mattina il caffè e latte col pane inzuppato, ma senza burro | e | sempre con poco zucchero. Il primo giorno a desinare |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
(perché a tavola ci mettono sempre alternati, uno piccino | e | uno più grande) e che si chiama Tito Barozzo ed è |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
ci mettono sempre alternati, uno piccino e uno più grande) | e | che si chiama Tito Barozzo ed è napoletano, dètte in una |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Tito Barozzo ed è napoletano, dètte in una gran risata | e | disse: - Tra una settimana non dirai più così! - Io allora |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
nei propri sensi, voleva liberare l' uomo dalla sofferenza | e | dalla paura, si ribellava contro ogni superstizione, e |
La ricerca delle radici -
|
e dalla paura, si ribellava contro ogni superstizione, | e | descriveva con lucida poesia l' amore terrestre. La sua |
La ricerca delle radici -
|
moderni. Il suo materialismo, anzi meccanicismo, è candido | e | ci fa sorridere, ma affiorano qua e là intuizioni |
La ricerca delle radici -
|
meccanicismo, è candido e ci fa sorridere, ma affiorano qua | e | là intuizioni sorprendenti: perché l' olio è viscoso, il |
La ricerca delle radici -
|
sorprendenti: perché l' olio è viscoso, il diamante è duro, | e | l' acqua del mare è salata? |
La ricerca delle radici -
|
gli sposi! Evviva Giannino!… | E | abbasso le minestre di capellini! Finalmente la pace è |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
di capellini! Finalmente la pace è tornata in famiglia | e | tutto per merito mio. Stamattina dunque, come mi ero |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
dunque, come mi ero ripromesso, io stavo all'erta; | e | quando ho sentito un po' di rumore in casa, zitto zitto mi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
rumore in casa, zitto zitto mi sono alzato, mi son vestito | e | sono stato ad aspettare gli eventi. Nessuno pensava a me. |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Nessuno pensava a me. Ho sentito il babbo, la mamma, Ada | e | Virginia che sono scesi giù dalle loro camere; poi è venuto |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
giù dalle loro camere; poi è venuto l'avvocato Maralli, | e | in ultimo ha suonato il campanello il vetturino e tutti |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Maralli, e in ultimo ha suonato il campanello il vetturino | e | tutti sono usciti. Allora io che stavo pronto, lesto come |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
saetta, sono sbucato dalla mia camera, sono uscito di casa, | e | via a corsa precipitosa dietro la carrozza che si era |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
la traversa di legno che è in fondo, dietro il mantice, | e | mi son ficcato lì a sedere, come fanno i ragazzi di strada, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
udivo tutti i discorsi che facevano dentro la carrozza... | E | tra l'altro ho sentito il Maralli che diceva: - Per carità, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
- Cammina cammina, dopo molto tempo la carrozza s'è fermata | e | tutti sono scesi. Ho aspettato un poco e poi sono sceso |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
s'è fermata e tutti sono scesi. Ho aspettato un poco | e | poi sono sceso anch' io. Oh maraviglia! Si era davanti a |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
nella quale erano entrati i miei genitori, le mie sorelle | e | il Maralli. - Che chiesa è questa? - ho domandato a un |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
chiesa di San Francesco al Monte. - Sono entrato anch'io, | e | ho visto dinanzi all'altar maggiore inginocchiati davanti |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
maggiore inginocchiati davanti al prete l'avvocato Maralli | e | Virginia, e più indietro Ada, il babbo e la mamma. Io |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
davanti al prete l'avvocato Maralli e Virginia, | e | più indietro Ada, il babbo e la mamma. Io strisciando lungo |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
l'avvocato Maralli e Virginia, e più indietro Ada, il babbo | e | la mamma. Io strisciando lungo la parete della chiesa mi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
all'altare senza che nessuno si accorgesse di me, | e | così ho potuto assistere a tutto lo sposalizio, e quando il |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
di me, e così ho potuto assistere a tutto lo sposalizio, | e | quando il prete ha domandato a Virginia e al Maralli se |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
lo sposalizio, e quando il prete ha domandato a Virginia | e | al Maralli se erano contenti di sposarsi e che loro hanno |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
a Virginia e al Maralli se erano contenti di sposarsi | e | che loro hanno risposto di sì, allora sono uscito a un |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
di sì, allora sono uscito a un tratto fuori dell'ombra | e | ho detto: - Sono contento anch'io; e allora perché non mi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
fuori dell'ombra e ho detto: - Sono contento anch'io; | e | allora perché non mi avete detto niente, brutti cattivi? - |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
piangere, perché quell'azione mi era dispiaciuta davvero, | e | tutti sono rimasti così meravigliati della mia apparizione, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
ha fiatato. Ma subito la mamma si è messa a singhiozzare | e | mi ha preso tra le braccia e mi ha baciato, domandandomi |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
si è messa a singhiozzare e mi ha preso tra le braccia | e | mi ha baciato, domandandomi con voce tremante: - Giannino |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
solite! - Anche Virginia, dopo lo sposalizio, piangeva | e | mi ha abbracciato e baciato, ma il Maralli m'è parso molto |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Virginia, dopo lo sposalizio, piangeva e mi ha abbracciato | e | baciato, ma il Maralli m'è parso molto malcontento, e |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
e baciato, ma il Maralli m'è parso molto malcontento, | e | presomi per un braccio mi ha detto: - Bada bene, Giannino, |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
a nessuno, in città, quello che hai visto... Hai inteso? - | E | perché? - Non ti impicciare del perché. Non son cose che |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
son cose che possono capire i ragazzi, queste. Sta' zitto | e | basta. - Ecco dunque un'altra delle tante solite cose che i |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
me è che ora tutti mi vogliono bene; siamo tornati a casa, | e | nel ritorno sono stato a cassetta col vetturino, e ho |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
a casa, e nel ritorno sono stato a cassetta col vetturino, | e | ho guidato quasi sempre io; e, quel che più conta, ora non |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
giorni di capricciosi trasferimenti da blocco a blocco | e | da Kommando a Kommando, a sera tarda, sono stato assegnato |
Se questo è un uomo -
|
a Kommando, a sera tarda, sono stato assegnato al Block 30, | e | mi viene indicata una cuccetta in cui già dorme Diena. |
Se questo è un uomo -
|
Diena. Diena si sveglia, e, benché esausto, mi fa posto | e | mi riceve amichevolmente. Io non ho sonno, o per meglio |
Se questo è un uomo -
|
dire il mio sonno è mascherato da uno stato di tensione | e | di ansia da cui non sono ancora riuscito a liberarmi, e |
Se questo è un uomo -
|
e di ansia da cui non sono ancora riuscito a liberarmi, | e | perciò parlo e parlo. Ho troppe cose da chiedere. Ho fame, |
Se questo è un uomo -
|
da cui non sono ancora riuscito a liberarmi, e perciò parlo | e | parlo. Ho troppe cose da chiedere. Ho fame, e quando domani |
Se questo è un uomo -
|
perciò parlo e parlo. Ho troppe cose da chiedere. Ho fame, | e | quando domani distribuiranno la zuppa, come farò a |
Se questo è un uomo -
|
la zuppa, come farò a mangiarla senza cucchiaio? | e | come si può avere un cucchiaio? e dove mi manderanno a |
Se questo è un uomo -
|
senza cucchiaio? e come si può avere un cucchiaio? | e | dove mi manderanno a lavorare? Diena ne sa quanto me, |
Se questo è un uomo -
|
manderanno a lavorare? Diena ne sa quanto me, naturalmente, | e | mi risponde con altre domande. Ma da sopra, da sotto, da |
Se questo è un uomo -
|
tutti gli angoli della baracca ormai buia, voci assonnate | e | iraconde mi gridano: _ Ruhe, Ruhe! Capisco che mi si impone |
Se questo è un uomo -
|
mi si impone il silenzio, ma questa parola è per me nuova, | e | poiché non ne conosco il senso e le implicazioni, la mia |
Se questo è un uomo -
|
parola è per me nuova, e poiché non ne conosco il senso | e | le implicazioni, la mia inquietudine cresce. La confusione |
Se questo è un uomo -
|
da una perpetua Babele, in cui tutti urlano ordini | e | minacce in lingue mai prima udite, e guai a chi non afferra |
Se questo è un uomo -
|
tutti urlano ordini e minacce in lingue mai prima udite, | e | guai a chi non afferra a volo. Qui nessuno ha tempo, |
Se questo è un uomo -
|
materialmente coperte. Rinuncio dunque a fare domande, | e | in breve scivolo in un sonno amaro e teso. Ma non è riposo: |
Se questo è un uomo -
|
dunque a fare domande, e in breve scivolo in un sonno amaro | e | teso. Ma non è riposo: mi sento minacciato, insidiato, ad |
Se questo è un uomo -
|
sono pronto a contrarmi in uno spasimo di difesa. Sogno, | e | mi pare di dormire su una strada, su un ponte, per traverso |
Se questo è un uomo -
|
strada, su un ponte, per traverso di una porta per cui va | e | viene molta gente. Ed ecco giunge, ahi quanto presto, la |
Se questo è un uomo -
|
esterna vestiti a mezzo, si precipitano verso le latrine | e | il lavatoio; molti, bestialmente, orinano correndo per |
Se questo è un uomo -
|
grigio che sembra gigantesco in mano del tuo vicino, | e | piccolo da piangere in mano tua. È una allucinazione |
Se questo è un uomo -
|
fra noi, dopo lungo discutere a coppie sulla propria palese | e | costante sfortuna, e sfacciata fortuna altrui, si scambiano |
Se questo è un uomo -
|
a coppie sulla propria palese e costante sfortuna, | e | sfacciata fortuna altrui, si scambiano infine le razioni, |
Se questo è un uomo -
|
illusione si ripristina invertita lasciando tutti scontenti | e | frustrati. Il pane è anche la nostra sola moneta: nei pochi |
Se questo è un uomo -
|
nei pochi minuti che intercorrono fra la distribuzione | e | la consumazione, il Block risuona di richiami, di liti e di |
Se questo è un uomo -
|
e la consumazione, il Block risuona di richiami, di liti | e | di fughe. Sono i creditori di ieri che pretendono il |
Se questo è un uomo -
|
è solvibile. Dopo di che, subentra una relativa quiete, | e | molti ne approfittano per recarsi nuovamente alle latrine a |
Se questo è un uomo -
|
invitante. È male illuminato, pieno di correnti d' aria, | e | il pavimento di mattoni è coperto da uno strato di |
Se questo è un uomo -
|
fanghiglia; l' acqua non è potabile, ha un odore disgustoso | e | spesso manca per molte ore. Le pareti sono decorate da |
Se questo è un uomo -
|
in atto di insaponarsi diligentemente il cranio ben tosato | e | roseo, e lo Häftling cattivo, dal naso fortemente semitico |
Se questo è un uomo -
|
di insaponarsi diligentemente il cranio ben tosato e roseo, | e | lo Häftling cattivo, dal naso fortemente semitico e dal |
Se questo è un uomo -
|
roseo, e lo Häftling cattivo, dal naso fortemente semitico | e | dal colorito verdastro, il quale, tutto infagottato negli |
Se questo è un uomo -
|
tutto infagottato negli abiti vistosamente macchiati, | e | col berretto in testa, immerge cautamente un dito nell' |
Se questo è un uomo -
|
al primo sta scritto: "So bist du rein" (così sei pulito), | e | sotto al secondo: "So gehst du ein" (così vai in rovina); e |
Se questo è un uomo -
|
e sotto al secondo: "So gehst du ein" (così vai in rovina); | e | più in basso, in dubbio francese ma in caratteri gotici: |
Se questo è un uomo -
|
parete opposta campeggia un enorme pidocchio bianco rosso | e | nero, con la scritta: "Eine Laus, dein Tod" (un pidocchio è |
Se questo è un uomo -
|
"Eine Laus, dein Tod" (un pidocchio è la tua morte), | e | il distico ispirato: "Nach dem Abort, vor dem Essen Hände |
Se questo è un uomo -
|
immondo è praticamente inutile ai fini della pulizia | e | della salute; è invece importantissimo come sintomo di |
Se questo è un uomo -
|
è invece importantissimo come sintomo di residua vitalità, | e | necessario come strumento di sopravvivenza morale. Devo |
Se questo è un uomo -
|
quasi cinquantenne, a torso nudo, che si strofina collo | e | spalle con scarso esito (non ha sapone) ma con estrema |
Se questo è un uomo -
|
(non ha sapone) ma con estrema energia. Steinlauf mi vede | e | mi saluta, e senza ambagi mi domanda severamente perché non |
Se questo è un uomo -
|
ma con estrema energia. Steinlauf mi vede e mi saluta, | e | senza ambagi mi domanda severamente perché non mi lavo. |
Se questo è un uomo -
|
di meno, perché lavarsi è un lavoro, uno spreco di energia | e | di calore. Non sa Steinlauf che dopo mezz' ora ai sacchi di |
Se questo è un uomo -
|
dopo mezz' ora ai sacchi di carbone ogni differenza fra lui | e | me sarà scomparsa? Più ci penso, e più mi pare che lavarsi |
Se questo è un uomo -
|
ogni differenza fra lui e me sarà scomparsa? Più ci penso, | e | più mi pare che lavarsi la faccia nelle nostre condizioni |
Se questo è un uomo -
|
per morire: se mi avanzano dieci minuti fra la sveglia | e | il lavoro, voglio dedicarli ad altro, a chiudermi in me |
Se questo è un uomo -
|
me stesso, a tirare le somme, o magari a guardare il cielo | e | a pensare che lo vedo forse per l' ultima volta; o anche |
Se questo è un uomo -
|
giacca di tela che prima teneva arrotolata fra le ginocchia | e | che poi infilerà, e senza interrompere l' operazione mi |
Se questo è un uomo -
|
teneva arrotolata fra le ginocchia e che poi infilerà, | e | senza interrompere l' operazione mi somministra una lezione |
Se questo è un uomo -
|
somministra una lezione in piena regola. Ho scordato ormai, | e | me ne duole, le sue parole diritte e chiare, le parole del |
Se questo è un uomo -
|
Ho scordato ormai, e me ne duole, le sue parole diritte | e | chiare, le parole del già sergente Steinlauf dell' esercito |
Se questo è un uomo -
|
Me ne duole, perché dovrò tradurre il suo italiano incerto | e | il suo discorso piano di buon soldato nel mio linguaggio di |
Se questo è un uomo -
|
diventare; che anche in questo luogo si può sopravvivere, | e | perciò si deve voler sopravvivere, per raccontare, per |
Se questo è un uomo -
|
sopravvivere, per raccontare, per portare testimonianza; | e | che per vivere è importante sforzarci di salvare almeno lo |
Se questo è un uomo -
|
a morte quasi certa, ma che una facoltà ci è rimasta, | e | dobbiamo difenderla con ogni vigore perché è l' ultima: la |
Se questo è un uomo -
|
lavarci la faccia senza sapone, nell' acqua sporca, | e | asciugarci nella giacca. Dobbiamo dare il nero alle scarpe, |
Se questo è un uomo -
|
non perché così prescrive il regolamento, ma per dignità | e | per proprietà. Dobbiamo camminare diritti, senza |
Se questo è un uomo -
|
volontà buona: strane cose al mio orecchio dissueto, intese | e | accettate solo in parte, e mitigate in una più facile, |
Se questo è un uomo -
|
al mio orecchio dissueto, intese e accettate solo in parte, | e | mitigate in una più facile, duttile e blanda dottrina, |
Se questo è un uomo -
|
solo in parte, e mitigate in una più facile, duttile | e | blanda dottrina, quella che da secoli si respira al di qua |
Se questo è un uomo -
|
quella che da secoli si respira al di qua delle Alpi, | e | secondo la quale, fra l' altro, non c' è maggior vanità che |
Se questo è un uomo -
|
elaborati da altri, sotto altro cielo. No, la saggezza | e | la virtù di Steinlauf, buone certamente per lui, a me non |
Se questo è un uomo -
|
sono confuse; sarà proprio necessario elaborare un sistema | e | praticarlo? o non sarà più salutare prendere coscienza di |
Se questo è un uomo -
|
Contiene nell'interno pitture di Martino Knoller | e | Albertolli, e stucchi di Gerli. In questo palazzo abitò il |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
nell'interno pitture di Martino Knoller e Albertolli, | e | stucchi di Gerli. In questo palazzo abitò il maresciallo |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
il maresciallo Brune. In angolo alla piazza Belgiojoso | e | la via del Morone è la casa di Alessandro Manzoni. |
MILANO IN PERCORSA IN OMNIBUS COMPILATA DA GAETANO BRIGOLA ED ILLUSTRATA DA NOTIZIE STORICHE ED ARTISTICHE DA FELICE VENOSTA -
|
è Dio, Dio è l'universo, | e | l'universo è amore. I giovani che non si sono trovati per |
Racconti fantastici -
|
per gran tempo al contatto della società, a cui lo studio | e | il ritiro hanno conservato qualche cosa di vergine nella |
Racconti fantastici -
|
tutto ideale, sdegnoso di un pensiero che lo contamini, | e | spinto al puritanismo più rigoroso; oltre a ciò l'amore non |
Racconti fantastici -
|
che dell'età dell'innocenza - epoca in cui si ama tutto | e | non si odia nulla - e coloro che non amarono in quell'età, |
Racconti fantastici -
|
- epoca in cui si ama tutto e non si odia nulla - | e | coloro che non amarono in quell'età, amarono difficilmente |
Racconti fantastici -
|
non si astengano mai dal rendere un omaggio all'amor puro | e | costante, e tutta l'umanità operi, e parli, e scriva di |
Racconti fantastici -
|
mai dal rendere un omaggio all'amor puro e costante, | e | tutta l'umanità operi, e parli, e scriva di esso o per esso |
Racconti fantastici -
|
omaggio all'amor puro e costante, e tutta l'umanità operi, | e | parli, e scriva di esso o per esso dacchè è sulla terra, e |
Racconti fantastici -
|
all'amor puro e costante, e tutta l'umanità operi, e parli, | e | scriva di esso o per esso dacchè è sulla terra, e lo |
Racconti fantastici -
|
e parli, e scriva di esso o per esso dacchè è sulla terra, | e | lo consideri come la religione più nobile e più sublime |
Racconti fantastici -
|
è sulla terra, e lo consideri come la religione più nobile | e | più sublime dell'anima umana; Da tutto ciò parmi poter |
Racconti fantastici -
|
È dessa che rafforza i vincoli della famiglia, che accomuna | e | armonizza caratteri opposti, che conserva alle nostre |
Racconti fantastici -
|
ebbero la forza di amarsi da principio per un pajo di mesi: | e | sentiamo tuttodì esclamare: come abbandonarci? è |
Racconti fantastici -
|
.... Si suol dire che l'amore non mira che al possedimento | e | che con esso finisce, e non si distingue tra la passione e |
Racconti fantastici -
|
non mira che al possedimento e che con esso finisce, | e | non si distingue tra la passione e l'amore. È la passione |
Racconti fantastici -
|
e che con esso finisce, e non si distingue tra la passione | e | l'amore. È la passione che si uccide col possedimento, ma |
Racconti fantastici -
|
si uccide col possedimento, ma l'amore incomincia con esso | e | perdura. L'una cosa è dei sensi, l'altra dell'anima. Si |
Racconti fantastici -
|
Questo amore che si rafforza col progredire della vita, | e | sembra tanto più ingigantire quanto più si distacca da |
Racconti fantastici -
|
Re. Sul tavolino è stesa una tovaglia bellissima. I piatti | e | le posate sono di oro, i bicchieri e le bottiglie di |
LE ULTIME FIABE -
|
bellissima. I piatti e le posate sono di oro, i bicchieri | e | le bottiglie di argento. Alcune fruttiere di cristallo ed |
LE ULTIME FIABE -
|
ma egualmente apparecchiato, però con piatti di porcellana | e | posate d'argento. È il tavolino del Primo Ministro. La |
LE ULTIME FIABE -
|
È il tavolino del Primo Ministro. La Regina Mangiapoco | e | alcune sue Dame. |
LE ULTIME FIABE -
|
sulla via del ritorno | e | stanno bene. Come definire la loro impresa? Anche il nostro |
La stampa terza pagina 1986 -
|
"volo", "cavalcata", "navigazione" sarebbe sminuirla | e | sbiadirla, sarebbero iperboli a rovescio. Adesso sta a noi, |
La stampa terza pagina 1986 -
|
a rovescio. Adesso sta a noi, a tutti noi spettatori, | e | come tali anche un poco attori, pensarci sopra e trarne le |
La stampa terza pagina 1986 -
|
e come tali anche un poco attori, pensarci sopra | e | trarne le conseguenze. Pare che, in pochi giorni, la |
La stampa terza pagina 1986 -
|
si tende a dimenticare le spese, gli sforzi, i rischi | e | i sacrifici. Ci sono stati, senza dubbio, e sono stati |
La stampa terza pagina 1986 -
|
i rischi e i sacrifici. Ci sono stati, senza dubbio, | e | sono stati enormi: tuttavia, oggi, pochi si domandano |
La stampa terza pagina 1986 -
|
se "sono stati quattrini bene spesi". Lo si vede oggi, | e | ieri lo si vedeva meno bene: l' impresa non era da |
La stampa terza pagina 1986 -
|
il Partenone: è proprio dell' uomo agire in modo estroso | e | complesso, fare magari i conti prima, ma non limitarsi al |
La stampa terza pagina 1986 -
|
puro tornaconto prossimo o lontano, partire per mete remote | e | vero scopi che sono giustificazione a se stesi: agire per |
La stampa terza pagina 1986 -
|
audace nuovo mondo, che non arretra davanti agli ostacoli, | e | non trova pace finché non li abbia aggirati o penetrati o |
La stampa terza pagina 1986 -
|
è così nuova né così rara: la si ritrova in tutti i paesi | e | in tutte le età, e non è neppure specificamente umana. |
La stampa terza pagina 1986 -
|
rara: la si ritrova in tutti i paesi e in tutte le età, | e | non è neppure specificamente umana. Anche il lupo, anche la |
La stampa terza pagina 1986 -
|
neppure specificamente umana. Anche il lupo, anche la tigre | e | il toro sono audaci, e tali erano senza dubbio i nostri |
La stampa terza pagina 1986 -
|
umana. Anche il lupo, anche la tigre e il toro sono audaci, | e | tali erano senza dubbio i nostri lontani progenitori e gli |
La stampa terza pagina 1986 -
|
e tali erano senza dubbio i nostri lontani progenitori | e | gli eroi omerici. Noi siamo insieme simili e diversi: l' |
La stampa terza pagina 1986 -
|
progenitori e gli eroi omerici. Noi siamo insieme simili | e | diversi: l' audacia da cui l' avventura lunare è scaturita |
La stampa terza pagina 1986 -
|
altre remore, altri pericoli, meno sanguinosi ma più lunghi | e | più pesanti; si confronta con altri nemici, col senso |
La stampa terza pagina 1986 -
|
senso comune, col "si è sempre fatto così", con la pigrizia | e | con la stanchezza, in noi e intorno a noi. Combatte con |
La stampa terza pagina 1986 -
|
fatto così", con la pigrizia e con la stanchezza, in noi | e | intorno a noi. Combatte con altre armi, portentosamente |
La stampa terza pagina 1986 -
|
a noi. Combatte con altre armi, portentosamente complesse | e | sottili, tutte o quasi create dal nulla negli ultimi dieci |
La stampa terza pagina 1986 -
|
negli ultimi dieci o vent' anni per virtù d' intelligenza | e | di pazienza: nuove tecnologie, nuove sostanze, nuove |
La stampa terza pagina 1986 -
|
pazienza: nuove tecnologie, nuove sostanze, nuove energie | e | nuove idee. Non è più l' audacia dell' imprevisto, ma l' |
La stampa terza pagina 1986 -
|
altra. Davanti a questa ultima testimonianza di coraggio | e | d' ingegno non si prova soltanto ammirazione e solidarietà |
La stampa terza pagina 1986 -
|
di coraggio e d' ingegno non si prova soltanto ammirazione | e | solidarietà distaccata: in qualche modo, e non del tutto |
La stampa terza pagina 1986 -
|
ammirazione e solidarietà distaccata: in qualche modo, | e | non del tutto ingiustamente, ognuno di noi se ne sente |
La stampa terza pagina 1986 -
|
vittima, si sente corresponsabile di Hiroshima, di Dallas | e | del Vietnam, e prova vergogna, così anche il più estraneo |
La stampa terza pagina 1986 -
|
corresponsabile di Hiroshima, di Dallas e del Vietnam, | e | prova vergogna, così anche il più estraneo al colossale |
La stampa terza pagina 1986 -
|
dei voli cosmici sente ricadere sull' intero genere umano, | e | quindi anche su di sé, una parcella di merito, e ne esce |
La stampa terza pagina 1986 -
|
umano, e quindi anche su di sé, una parcella di merito, | e | ne esce rivalutato. Per il bene e per il male siamo una |
La stampa terza pagina 1986 -
|
una parcella di merito, e ne esce rivalutato. Per il bene | e | per il male siamo una sola gente: quanto più ne saremo |
La stampa terza pagina 1986 -
|
gente: quanto più ne saremo consapevoli, tanto meno duro | e | lungo sarà il cammino dell' umanità verso la giustizia e la |
La stampa terza pagina 1986 -
|
e lungo sarà il cammino dell' umanità verso la giustizia | e | la pace. La sopravvivenza dell' uomo nello spazio è dovuta |
La stampa terza pagina 1986 -
|
ad agenti extraumani, extraterrestri, ostili alla vita, | e | non (o solo imperfettamente) riproducibili sulla superficie |
La stampa terza pagina 1986 -
|
aria; può sottrarsi all' alternanza familiare del giorno | e | della notte; tollera accelerazioni multiple di quella di |
La stampa terza pagina 1986 -
|
di quella di gravità; può mangiare, dormire, lavorare | e | pensare anche con gravità nulla, ed è forse questa la |
La stampa terza pagina 1986 -
|
evoluzionisticamente, sulla scala dei milioni di anni | e | a spese dell' incalcolabile sacrificio delle varianti meno |
La stampa terza pagina 1986 -
|
sacrificio delle varianti meno idonee, è adattabile oggi | e | qui, sulla scala dei giorni e delle ore: tutti abbiamo |
La stampa terza pagina 1986 -
|
idonee, è adattabile oggi e qui, sulla scala dei giorni | e | delle ore: tutti abbiamo visto sugli schermi gli astronauti |
La stampa terza pagina 1986 -
|
spazio come pesci nell' acqua, imparare nuovi equilibri | e | nuovi riflessi, mai realizzati né realizzabili sul suolo. |
La stampa terza pagina 1986 -
|
margini di sicurezza. Siamo animali singolari, solidi | e | duttili, spinti da impulsi atavici, e dalla ragione, e |
La stampa terza pagina 1986 -
|
singolari, solidi e duttili, spinti da impulsi atavici, | e | dalla ragione, e insieme da una "forza allegra" per cui, se |
La stampa terza pagina 1986 -
|
e duttili, spinti da impulsi atavici, e dalla ragione, | e | insieme da una "forza allegra" per cui, se un' impresa può |
La stampa terza pagina 1986 -
|
un collaudo: altre imprese ci attendono, opere di coraggio | e | d' ingegno, ben altrimenti impegnative in quanto necessarie |
La stampa terza pagina 1986 -
|
stessa sopravvivenza; imprese contro la fame, la miseria | e | il dolore. Devono essere sentite, anche queste, come una |
La stampa terza pagina 1986 -
|
sentite, anche queste, come una sfida al nostro valore, | e | anche queste, poiché possono, debbono essere compiute. |
La stampa terza pagina 1986 -
|
In ciò ella raggiunge due scopi: apparecchia noi a morire, | e | colle noie e colla pietà che inspiriamo altrui in quello |
Racconti fantastici -
|
raggiunge due scopi: apparecchia noi a morire, e colle noie | e | colla pietà che inspiriamo altrui in quello stato, dispone |
Racconti fantastici -
|
sentono di subire nella vita, diventa sempre più attiva | e | più travagliosa, quanto più la vita stessa si avvicina al |
Racconti fantastici -
|
avvicina al suo termine – o sia che l'espiazione affretti | e | addolori di più il termine della vita, o che il volgersi |
Racconti fantastici -
|
con imparzialità agli avvenimenti della propria vita, | e | ne indagasse e ne ricordasse le cause, e a quelle sapesse |
Racconti fantastici -
|
agli avvenimenti della propria vita, e ne indagasse | e | ne ricordasse le cause, e a quelle sapesse poi riferire con |
Racconti fantastici -
|
propria vita, e ne indagasse e ne ricordasse le cause, | e | a quelle sapesse poi riferire con giustizia le conseguenze |
Racconti fantastici -
|
nel tempo, vedrebbe che tutto era successo pel suo meglio, | e | che ogni cosa era ordinata ad un fine da una volontà |
Racconti fantastici -
|
ordinata ad un fine da una volontà altamente provveditrice | e | benefica. Ogni uomo osservatore ha potuto riconoscere da sè |
Racconti fantastici -
|
il supporre che mentre tutto succede per leggi fisse | e | immutabili, la sola vita dell'uomo proceda a caso, quasi |
Racconti fantastici -
|
sola vita dell'uomo proceda a caso, quasi non avesse di sè | e | delle sue opere un fine. Bensì il caso non sussiste in |
Racconti fantastici -
|
sue opere un fine. Bensì il caso non sussiste in natura; | e | per quelle opere che dipendono dalla sua volontà, e per la |
Racconti fantastici -
|
natura; e per quelle opere che dipendono dalla sua volontà, | e | per la applicazione di quelle che non ne dipendono, ogni |
Racconti fantastici -
|
in cui ella cessa di posarsi in un presente durevole, | e | distaccandosi dal passato, si libra un istante sulla |
Racconti fantastici -
|
passato, si libra un istante sulla sommità della sua curva, | e | si precipita verso l'avvenire. Allora l'ordine |
Racconti fantastici -
|
subisce, tutto ciò che soleva subire s'impone; l'azione | e | la passività si scambiano; vi è un mondo che si distacca da |
Racconti fantastici -
|
si scambiano; vi è un mondo che si distacca da noi | e | un mondo che ci si avvicina, e se fino allora si era stati |
Racconti fantastici -
|
mondo che si distacca da noi e un mondo che ci si avvicina, | e | se fino allora si era stati amati e protetti, d'allora |
Racconti fantastici -
|
che ci si avvicina, e se fino allora si era stati amati | e | protetti, d'allora innanzi bisogna amare e proteggere. |
Racconti fantastici -
|
era stati amati e protetti, d'allora innanzi bisogna amare | e | proteggere. Quale di queste due metà della vita sia più |
Racconti fantastici -
|
Quale di queste due metà della vita sia più dolce | e | serena, o meno faticosa non so: in una le dolcezze del |
Racconti fantastici -
|
o meno faticosa non so: in una le dolcezze del piacere | e | quella vaghezza di spensierirsi che è propria della |
Racconti fantastici -
|
giovinezza, nell'altra le gioie più nobili del sacrificio | e | dell'abnegazione - l'una e l'altra accettabili forse, e |
Racconti fantastici -
|
gioie più nobili del sacrificio e dell'abnegazione - l'una | e | l'altra accettabili forse, e forse meglio quest'ultima. Ma |
Racconti fantastici -
|
e dell'abnegazione - l'una e l'altra accettabili forse, | e | forse meglio quest'ultima. Ma sciagurati coloro che, avanti |
Racconti fantastici -
|
dei sogni consiste in quell'ignoranza della verità, | e | in quell'impotenza di criterio che ha luogo per ciascuno in |
Racconti fantastici -
|
dirsi di quel dolce sognare dei fanciulli ad occhi aperti, | e | di quell'eterno vaneggiare e fantasticare che molti uomini |
Racconti fantastici -
|
dei fanciulli ad occhi aperti, e di quell'eterno vaneggiare | e | fantasticare che molti uomini semplici e immaginosi fanno |
Racconti fantastici -
|
vaneggiare e fantasticare che molti uomini semplici | e | immaginosi fanno anche in età più avanzata. Da ciò parmi |
Racconti fantastici -
|
la verità ed il senso pratico della vita rendono più leciti | e | più nobili i nostri piaceri, ne rendono però il numero più |
Racconti fantastici -
|
i nostri piaceri, ne rendono però il numero più ristretto, | e | le varietà e le circostanze più castigate; e talora li |
Racconti fantastici -
|
ne rendono però il numero più ristretto, e le varietà | e | le circostanze più castigate; e talora li inaridiscono per |
Racconti fantastici -
|
più ristretto, e le varietà e le circostanze più castigate; | e | talora li inaridiscono per modo che non possiamo trarne |
Racconti fantastici -
|
di cui abbiamo detto | e | diremo, è la vita ambigua del Lager. In questo modo duro, |
Se questo è un uomo -
|
per cui ci si potrà forse domandare se proprio metta conto, | e | se sia bene, che di questa eccezionale condizione umana |
Se questo è un uomo -
|
persuasi che nessuna umana esperienza sia vuota di senso | e | indegna di analisi, e che anzi valori fondamentali, anche |
Se questo è un uomo -
|
umana esperienza sia vuota di senso e indegna di analisi, | e | che anzi valori fondamentali, anche se non sempre positivi, |
Se questo è un uomo -
|
Vorremmo far considerare come il Lager sia stato, anche | e | notevolmente, una gigantesca esperienza biologica e |
Se questo è un uomo -
|
anche e notevolmente, una gigantesca esperienza biologica | e | sociale. Si rinchiudano tra i fili spinati migliaia di |
Se questo è un uomo -
|
diversi per età, condizione, origine, lingua, cultura | e | costumi, e siano quivi sottoposti a un regime di vita |
Se questo è un uomo -
|
per età, condizione, origine, lingua, cultura e costumi, | e | siano quivi sottoposti a un regime di vita costante, |
Se questo è un uomo -
|
regime di vita costante, controllabile, identico per tutti | e | inferiore a tutti i bisogni: è quanto di più rigoroso uno |
Se questo è un uomo -
|
potuto istituire per stabilire che cosa sia essenziale | e | che cosa acquisito nel comportamento dell' animale-uomo di |
Se questo è un uomo -
|
alla lotta per la vita. Noi non crediamo alla più ovvia | e | facile deduzione: che l' uomo sia fondamentalmente brutale, |
Se questo è un uomo -
|
che l' uomo sia fondamentalmente brutale, egoista | e | stolto come si comporta quando ogni sovrastruttura civile |
Se questo è un uomo -
|
si comporta quando ogni sovrastruttura civile sia tolta, | e | che lo "Häftling" non sia dunque che l' uomo senza |
Se questo è un uomo -
|
altro si può concludere, se non che di fronte al bisogno | e | al disagio fisico assillanti, molte consuetudini e molti |
Se questo è un uomo -
|
bisogno e al disagio fisico assillanti, molte consuetudini | e | molti istinti sociali sono ridotti al silenzio. Ci pare |
Se questo è un uomo -
|
due categorie particolarmente ben distinte: i salvati | e | i sommersi. Altre coppie di contrari (i buoni e i cattivi, |
Se questo è un uomo -
|
i salvati e i sommersi. Altre coppie di contrari (i buoni | e | i cattivi, i savi e gli stolti, i vili e i coraggiosi, i |
Se questo è un uomo -
|
Altre coppie di contrari (i buoni e i cattivi, i savi | e | gli stolti, i vili e i coraggiosi, i disgraziati e i |
Se questo è un uomo -
|
contrari (i buoni e i cattivi, i savi e gli stolti, i vili | e | i coraggiosi, i disgraziati e i fortunati) sono assai meno |
Se questo è un uomo -
|
i savi e gli stolti, i vili e i coraggiosi, i disgraziati | e | i fortunati) sono assai meno nette, sembrano meno |
Se questo è un uomo -
|
fortunati) sono assai meno nette, sembrano meno congenite, | e | soprattutto ammettono gradazioni intermedie più numerose e |
Se questo è un uomo -
|
e soprattutto ammettono gradazioni intermedie più numerose | e | complesse. Questa divisione è molto meno evidente nella |
Se questo è un uomo -
|
perché normalmente l' uomo non è solo, e, nel suo salire | e | nel suo discendere, è legato al destino dei suoi vicini; |
Se questo è un uomo -
|
ognuno possiede di solito riserve tali, spirituali, fisiche | e | anche pecuniarie, che l' evento di un naufragio, di una |
Se questo è un uomo -
|
sensibile azione di smorzamento è esercitata dalla legge, | e | dal senso morale, che è legge interna; viene infatti |
Se questo è un uomo -
|
leggi che impediscono al misero di essere troppo misero, | e | al potente di essere troppo potente. Ma in Lager avviene |
Se questo è un uomo -
|
un "mussulmano" di più si trascini ogni giorno al lavoro; | e | se qualcuno, con un miracolo di selvaggia pazienza e |
Se questo è un uomo -
|
e se qualcuno, con un miracolo di selvaggia pazienza | e | astuzia, troverà una nuova combinazione per defilarsi dal |
Se questo è un uomo -
|
grammo di pane, cercherà di tenerne segreto il modo, | e | di questo sarà stimato e rispettato, e ne trarrà un suo |
Se questo è un uomo -
|
di tenerne segreto il modo, e di questo sarà stimato | e | rispettato, e ne trarrà un suo esclusivo personale |
Se questo è un uomo -
|
segreto il modo, e di questo sarà stimato e rispettato, | e | ne trarrà un suo esclusivo personale giovamento; diventerà |
Se questo è un uomo -
|
un suo esclusivo personale giovamento; diventerà più forte, | e | perciò sarà temuto, e chi è temuto è, ipso facto, un |
Se questo è un uomo -
|
giovamento; diventerà più forte, e perciò sarà temuto, | e | chi è temuto è, ipso facto, un candidato a sopravvivere. |
Se questo è un uomo -
|
è, ipso facto, un candidato a sopravvivere. Nella storia | e | nella vita pare talvolta di discernere una legge feroce, |
Se questo è un uomo -
|
ha, a quello sarà tolto". Nel Lager, dove l' uomo è solo | e | la lotta per la vita si riduce al suo meccanismo |
Se questo è un uomo -
|
da tutti. Con gli adatti, con gli individui forti | e | astuti, i capi stessi mantengono volentieri contatti, |
Se questo è un uomo -
|
la parola, poiché già si sa che si lamenterebbero, | e | racconterebbero quello che mangiavano a casa loro. Tanto |
Se questo è un uomo -
|
niente extra-razione, non lavorano in Kommandos vantaggiosi | e | non conoscono nessun modo segreto di organizzare. E infine, |
Se questo è un uomo -
|
e non conoscono nessun modo segreto di organizzare. | E | infine, si sa che sono qui di passaggio, e fra qualche |
Se questo è un uomo -
|
di organizzare. E infine, si sa che sono qui di passaggio, | e | fra qualche settimana non ne rimarrà che un pugno di cenere |
Se questo è un uomo -
|
che un pugno di cenere in qualche campo non lontano, | e | su un registro un numero di matricola spuntato. Benché |
Se questo è un uomo -
|
registro un numero di matricola spuntato. Benché inglobati | e | trascinati senza requie dalla folla innumerevole dei loro |
Se questo è un uomo -
|
dalla folla innumerevole dei loro consimili, essi soffrono | e | si trascinano in una opaca intima solitudine, e in |
Se questo è un uomo -
|
soffrono e si trascinano in una opaca intima solitudine, | e | in solitudine muoiono o scompaiono, senza lasciar traccia |
Se questo è un uomo -
|
era un comune Häftling, vegetante nei comuni Kommandos | e | pago della normale razione. Restavano solo i medici, i |
Se questo è un uomo -
|
campo; inoltre individui particolarmente spietati, vigorosi | e | inumani, insediatisi (in seguito a investitura da parte del |
Se questo è un uomo -
|
umana) nelle cariche di Kapo, di Blockältester, o altre; | e | infine coloro che, pur senza rivestire particolari |
Se questo è un uomo -
|
con successo, ottenendo così, oltre al vantaggio materiale | e | alla reputazione, anche indulgenza e stima da parte dei |
Se questo è un uomo -
|
al vantaggio materiale e alla reputazione, anche indulgenza | e | stima da parte dei potenti del campo. Chi non sa diventare |
Se questo è un uomo -
|
che la razione, attenersi alla disciplina del lavoro | e | del campo. L' esperienza ha dimostrato che solo |
Se questo è un uomo -
|
battuti sul tempo, non cominciano a imparare il tedesco | e | a discernere qualcosa nell' infernale groviglio di leggi e |
Se questo è un uomo -
|
e a discernere qualcosa nell' infernale groviglio di leggi | e | di divieti, che quando il loro corpo è già in sfacelo, e |
Se questo è un uomo -
|
e di divieti, che quando il loro corpo è già in sfacelo, | e | nulla li potrebbe più salvare dalla selezione o dalla morte |
Se questo è un uomo -
|
del campo; loro, la massa anonima, continuamente rinnovata | e | sempre identica, dei non-uomini che marciano e faticano in |
Se questo è un uomo -
|
rinnovata e sempre identica, dei non-uomini che marciano | e | faticano in silenzio, spenta in loro la scintilla divina, |
Se questo è un uomo -
|
popolano la mia memoria della loro presenza senza volto, | e | se potessi racchiudere in una immagine tutto il male del |
Se questo è un uomo -
|
che mi è familiare: un uomo scarno, dalla fronte china | e | dalle spalle curve, sul cui volto e nei cui occhi non si |
Se questo è un uomo -
|
dalla fronte china e dalle spalle curve, sul cui volto | e | nei cui occhi non si possa leggere traccia di pensiero. Se |
Se questo è un uomo -
|
traccia di pensiero. Se i sommersi non hanno storia, | e | una sola e ampia è la via della perdizione, le vie della |
Se questo è un uomo -
|
di pensiero. Se i sommersi non hanno storia, e una sola | e | ampia è la via della perdizione, le vie della salvazione |
Se questo è un uomo -
|
alle guardie notturne, fino agli scopini delle baracche | e | agli Scheissminister e Bademeister (sovraintendenti alle |
Se questo è un uomo -
|
fino agli scopini delle baracche e agli Scheissminister | e | Bademeister (sovraintendenti alle latrine e alle docce). |
Se questo è un uomo -
|
Scheissminister e Bademeister (sovraintendenti alle latrine | e | alle docce). Più specialmente interessano qui i prominenti |
Se questo è un uomo -
|
loro supremazia naturale, gli ebrei dovevano intrigare | e | lottare duramente per ottenerli. I prominenti ebrei |
Se questo è un uomo -
|
per ottenerli. I prominenti ebrei costituiscono un triste | e | notevole fenomeno umano. In loro convergono le sofferenze |
Se questo è un uomo -
|
umano. In loro convergono le sofferenze presenti, passate | e | ataviche, e la tradizione e l' educazione di ostilità verso |
Se questo è un uomo -
|
loro convergono le sofferenze presenti, passate e ataviche, | e | la tradizione e l' educazione di ostilità verso lo |
Se questo è un uomo -
|
le sofferenze presenti, passate e ataviche, e la tradizione | e | l' educazione di ostilità verso lo straniero, per farne |
Se questo è un uomo -
|
ostilità verso lo straniero, per farne mostri di asocialità | e | di insensibilità. Essi sono il tipico prodotto della |
Se questo è un uomo -
|
di schiavitù una posizione privilegiata, un certo agio | e | una buona probabilità di sopravvivere, esigendone in cambio |
Se questo è un uomo -
|
il tradimento della naturale solidarietà coi loro compagni, | e | certamente vi sarà chi accetterà. Costui sarà sottratto |
Se questo è un uomo -
|
chi accetterà. Costui sarà sottratto alla legge comune, | e | diverrà intangibile; sarà perciò tanto più odioso e odiato, |
Se questo è un uomo -
|
comune, e diverrà intangibile; sarà perciò tanto più odioso | e | odiato, quanto maggior potere gli sarà stato concesso. |
Se questo è un uomo -
|
con diritto di vita o di morte su di essi, sarà crudele | e | tirannico, perché capirà che se non lo fosse abbastanza, un |
Se questo è un uomo -
|
invasore, si è stabilita una analoga situazione di rivalità | e | di odio fra gli assoggettati; e ciò, come molti altri fatti |
Se questo è un uomo -
|
situazione di rivalità e di odio fra gli assoggettati; | e | ciò, come molti altri fatti umani, si è potuto cogliere in |
Se questo è un uomo -
|
di una carica, sia pure modesta). Che siano stati stolidi | e | bestiali è naturale, a chi pensi che per lo più erano |
Se questo è un uomo -
|
del loro impiego come sovrintendenti nei campi per ebrei; | e | riteniamo che fosse questa una scelta ben accurata, perché |
Se questo è un uomo -
|
come in Auschwitz i prominenti politici tedeschi, polacchi | e | russi, rivaleggiassero in brutalità con i rei comuni. Ma è |
Se questo è un uomo -
|
danno di funzionari del Partito. I politici "veri" vivevano | e | morivano in altri campi, dal nome ormai tristemente famoso, |
Se questo è un uomo -
|
Bisogna risalire la corrente; dare battaglia ogni giorno | e | ogni ora alla fatica, alla fame, al freddo, e alla inerzia |
Se questo è un uomo -
|
ogni giorno e ogni ora alla fatica, alla fame, al freddo, | e | alla inerzia che ne deriva; resistere ai nemici e non aver |
Se questo è un uomo -
|
freddo, e alla inerzia che ne deriva; resistere ai nemici | e | non aver pietà per i rivali; aguzzare l' ingegno, indurare |
Se questo è un uomo -
|
tendere la volontà. O anche, strozzare ogni dignità | e | spegnere ogni lume di coscienza, scendere in campo da bruti |
Se questo è un uomo -
|
insospettate forze sotterranee che sorreggono le stirpi | e | gli individui nei tempi crudeli. Moltissime sono state le |
Se questo è un uomo -
|
crudeli. Moltissime sono state le vie da noi escogitate | e | attuate per non morire: tante quanti sono i caratteri |
Se questo è un uomo -
|
comportano una lotta estenuante di ciascuno contro tutti, | e | molte una somma non piccola di aberrazioni e di |
Se questo è un uomo -
|
contro tutti, e molte una somma non piccola di aberrazioni | e | di compromessi. Il sopravvivere senza aver rinunciato a |
Se questo è un uomo -
|
a nulla del proprio mondo morale, a meno di potenti | e | diretti interventi della fortuna, non è stato concesso che |
Se questo è un uomo -
|
a pochissimi individui superiori, della stoffa dei martiri | e | dei santi. In quanti modi si possa dunque raggiungere la |
Se questo è un uomo -
|
raccontando le storie di Schepschel, Alfred L., Elias | e | Henri. Schepschel vive in Lager da quattro anni. Si è visti |
Se questo è un uomo -
|
lo ha cacciato dal suo villaggio in Galizia. Aveva moglie | e | cinque figli, e un prospero negozio di sellaio, ma da molto |
Se questo è un uomo -
|
dal suo villaggio in Galizia. Aveva moglie e cinque figli, | e | un prospero negozio di sellaio, ma da molto tempo si è |
Se questo è un uomo -
|
né molto malvagio; non è neppure particolarmente astuto, | e | non ha mai trovato una sistemazione che gli conceda un po' |
Se questo è un uomo -
|
un po' di respiro, ma è ridotto agli espedienti spiccioli | e | saltuari, alle "kombinacje", come qui si chiamano. Ogni |
Se questo è un uomo -
|
come qui si chiamano. Ogni tanto ruba in Buna una scopa | e | la rivende al Blockältester; quando riesce a mettere da |
Se questo è un uomo -
|
i ferri dal ciabattino del Block, che è suo compaesano, | e | lavora qualche ora in proprio; sa fabbricare bretelle con |
Se questo è un uomo -
|
ha detto che nella pausa di mezzogiorno lo ha visto cantare | e | ballare davanti alla capanna degli operai slovacchi, che lo |
Se questo è un uomo -
|
non alberga ormai che umile ed elementare volontà di vita, | e | che conduce valorosamente la sua piccola lotta per non |
Se questo è un uomo -
|
per non soccombere. Ma Schepschel non era un' eccezione, | e | quando l' occasione si presentò, non esitò a far condannare |
Se questo è un uomo -
|
di acquistarsi merito agli occhi del Blockältester, | e | di porre la sua candidatura al posto di lavatore delle |
Se questo è un uomo -
|
suo paese una importantissima fabbrica di prodotti chimici, | e | il suo nome era (ed è) noto negli ambienti industriali di |
Se questo è un uomo -
|
ma in campo era entrato come tutti entravano: nudo, solo | e | sconosciuto. Quando io lo conobbi, era molto deperito, ma |
Se questo è un uomo -
|
ma conservava sul viso i tratti di una energia disciplinata | e | metodica; in quel tempo, i suoi privilegi si limitavano |
Se questo è un uomo -
|
a grandiose risorse segrete, a una "organizzazione" solida | e | fruttuosa. Il che trovava conferma nel suo aspetto. L. |
Se questo è un uomo -
|
conferma nel suo aspetto. L. aveva "una linea": le mani | e | il viso sempre perfettamente puliti, aveva la rarissima |
Se questo è un uomo -
|
senza distogliere gli occhi un attimo, la camicia bagnata, | e | indossarla, naturalmente ancora bagnata, all' ora del |
Se questo è un uomo -
|
possedeva un paio di suole di legno per andare alla doccia, | e | perfino il suo abito a righe era singolarmente adatto alla |
Se questo è un uomo -
|
righe era singolarmente adatto alla sua corporatura, pulito | e | nuovo. L. si era procurato in sostanza tutto l' aspetto del |
Se questo è un uomo -
|
con incredibile tenacia, pagando i singoli acquisti | e | servizi col pane della sua stessa razione, e astringendosi |
Se questo è un uomo -
|
acquisti e servizi col pane della sua stessa razione, | e | astringendosi così a un regime di privazioni supplementari. |
Se questo è un uomo -
|
un ambiente in cui dominava la mentalità del provvisorio; | e | L. lo attuò con rigida disciplina interiore, senza pietà |
Se questo è un uomo -
|
il cammino. L. sapeva che fra l' essere stimato potente | e | il divenire effettivamente tale il passo è breve, e che |
Se questo è un uomo -
|
potente e il divenire effettivamente tale il passo è breve, | e | che dovunque, ma particolarmente frammezzo al generale |
Se questo è un uomo -
|
anche all' occasione i compagni pigri, con tono suadente | e | deprecatorio; evitava la lotta quotidiana per il posto |
Se questo è un uomo -
|
quotidiana per il posto migliore nella coda del rancio, | e | si adattava a ricevere ogni giorno la prima razione, |
Se questo è un uomo -
|
ora era giunta: non occorreva altro che il suo abito nitido | e | il suo viso scarno sì, ma rasato, in mezzo alla mandria dei |
Se questo è un uomo -
|
sì, ma rasato, in mezzo alla mandria dei colleghi sordidi | e | sciatti, per convincere immediatamente Kapo e Arbeitsdienst |
Se questo è un uomo -
|
sordidi e sciatti, per convincere immediatamente Kapo | e | Arbeitsdienst che quello era un autentico salvato, un |
Se questo è un uomo -
|
"specializzato", nominato capotecnico del Kommando, | e | assunto dalla Direzione della Buna come analista nel |
Se questo è un uomo -
|
ma ritengo assai probabile che sia sfuggito alla morte, | e | viva oggi la sua vita fredda di dominatore risoluto e senza |
Se questo è un uomo -
|
e viva oggi la sua vita fredda di dominatore risoluto | e | senza gioia. Elias Lindzin, 141565, piovve un giorno, |
Se questo è un uomo -
|
nel Kommando Chimico. Era un nano, non più alto di un metro | e | mezzo, ma non ho mai visto una muscolatura come la sua. |
Se questo è un uomo -
|
si distingue ogni muscolo lavorare sotto la pelle, potente | e | mobile come un animale a sé stante; ingrandito senza |
Se questo è un uomo -
|
suture craniche sporgono smisurate. Il cranio è massiccio, | e | dà l' impressione di essere di metallo o di pietra; si vede |
Se questo è un uomo -
|
Il naso, il mento, la fronte, gli zigomi sono duri | e | compatti, l' intero viso sembra una testa d' ariete, uno |
Se questo è un uomo -
|
poi quattro, mantenendoli in equilibrio non si sa come, | e | mentre cammina fitto fitto sulle gambe corte e tozze, fa |
Se questo è un uomo -
|
si sa come, e mentre cammina fitto fitto sulle gambe corte | e | tozze, fa smorfie di sotto il carico, ride, impreca, urla e |
Se questo è un uomo -
|
e tozze, fa smorfie di sotto il carico, ride, impreca, urla | e | canta senza requie, come se avesse polmoni di bronzo. |
Se questo è un uomo -
|
legno, si arrampica come una scimmia su per le impalcature, | e | corre sicuro su travi sospese nel vuoto; porta sei mattoni |
Se questo è un uomo -
|
sul capo; sa farsi un cucchiaio con un pezzo di lamiera, | e | un coltello con un rottame di acciaio; trova ovunque carta, |
Se questo è un uomo -
|
con un rottame di acciaio; trova ovunque carta, legna | e | carbone asciutti e sa accendere in pochi istanti un fuoco |
Se questo è un uomo -
|
di acciaio; trova ovunque carta, legna e carbone asciutti | e | sa accendere in pochi istanti un fuoco anche sotto la |
Se questo è un uomo -
|
canta, con voce di basso non sgradevole, canzoni polacche | e | yiddisch mai prima sentite; può ingerire sei, otto, dieci |
Se questo è un uomo -
|
può ingerire sei, otto, dieci litri di zuppa senza vomitare | e | senza avere diarrea, e riprendere il lavoro subito dopo. Sa |
Se questo è un uomo -
|
dieci litri di zuppa senza vomitare e senza avere diarrea, | e | riprendere il lavoro subito dopo. Sa farsi uscire fra le |
Se questo è un uomo -
|
dopo. Sa farsi uscire fra le spalle una grossa gobba, | e | va attorno per la baracca sbilenco e contraffatto, |
Se questo è un uomo -
|
una grossa gobba, e va attorno per la baracca sbilenco | e | contraffatto, strillando e declamando incomprensibile, fra |
Se questo è un uomo -
|
attorno per la baracca sbilenco e contraffatto, strillando | e | declamando incomprensibile, fra la gioia dei potenti del |
Se questo è un uomo -
|
lottare con un polacco più alto di lui di tutto il capo, | e | atterrarlo con un colpo del cranio nello stomaco, potente e |
Se questo è un uomo -
|
e atterrarlo con un colpo del cranio nello stomaco, potente | e | preciso come una catapulta. Non l' ho mai visto riposare, |
Se questo è un uomo -
|
di uomo libero esige un profondo sforzo della fantasia | e | dell' induzione. Non parla che polacco, e l' yiddisch torvo |
Se questo è un uomo -
|
della fantasia e dell' induzione. Non parla che polacco, | e | l' yiddisch torvo e deforme di Varsavia; inoltre, è |
Se questo è un uomo -
|
dell' induzione. Non parla che polacco, e l' yiddisch torvo | e | deforme di Varsavia; inoltre, è impossibile indurlo a un |
Se questo è un uomo -
|
venti o quarant' anni; di solito dice di averne trentatre, | e | di avere procreato diciassette figli: il che non è |
Se questo è un uomo -
|
entusiasti, lo stimolano a proseguire; mentre lui, feroce | e | aggrondato, si rigira come una belva entro la cerchia degli |
Se questo è un uomo -
|
lo scaglia indietro come un fuscello, e, fra gli applausi | e | le risa, le braccia tese al cielo come un piccolo mostro |
Se questo è un uomo -
|
piccolo mostro profetante, prosegue nel suo dire furibondo | e | dissennato. La sua fama di lavoratore d' eccezione si |
Se questo è un uomo -
|
Meister, per quei lavori soltanto ove occorressero perizia | e | vigore particolari. A parte queste prestazioni, |
Se questo è un uomo -
|
A parte queste prestazioni, sovrintendeva insolente | e | violento al nostro piatto faticare quotidiano, eclissandosi |
Se questo è un uomo -
|
quotidiano, eclissandosi di frequente per misteriose visite | e | avventure in chissà quali recessi del cantiere, di dove |
Se questo è un uomo -
|
cantiere, di dove ritornava con grossi rigonfi nelle tasche | e | spesso con lo stomaco visibilmente ripieno. Elias è |
Se questo è un uomo -
|
con lo stomaco visibilmente ripieno. Elias è naturalmente | e | innocentemente ladro: manifesta in questo l' istintiva |
Se questo è un uomo -
|
ma quando questa si presenta, Elias ruba, fatalmente | e | prevedibilmente, così come cade una pietra abbandonata. A |
Se questo è un uomo -
|
per lui un atto vitale qualsiasi, come respirare | e | dormire. Ci si può ora domandare chi è questo uomo Elias. |
Se questo è un uomo -
|
Se è un atavismo, eterogeneo dal nostro mondo moderno, | e | meglio adatto alle primordiali condizioni di vita del |
Se questo è un uomo -
|
quello che tutti noi diverremo, se in campo non morremo, | e | se il campo stesso non finirà prima. C' è del vero nelle |
Se questo è un uomo -
|
a cui contravvenire, non pazzi, perché siamo determinati, | e | ogni nostra azione è, a tempo e luogo, sensibilmente l' |
Se questo è un uomo -
|
perché siamo determinati, e ogni nostra azione è, a tempo | e | luogo, sensibilmente l' unica possibile. In Lager, Elias |
Se questo è un uomo -
|
sensibilmente l' unica possibile. In Lager, Elias prospera | e | trionfa. È un buon lavoratore e un buon organizzatore, e |
Se questo è un uomo -
|
In Lager, Elias prospera e trionfa. È un buon lavoratore | e | un buon organizzatore, e per tale duplice ragione è al |
Se questo è un uomo -
|
e trionfa. È un buon lavoratore e un buon organizzatore, | e | per tale duplice ragione è al sicuro dalle selezioni e |
Se questo è un uomo -
|
e per tale duplice ragione è al sicuro dalle selezioni | e | rispettato da capi e compagni. Per chi non abbia salde |
Se questo è un uomo -
|
ragione è al sicuro dalle selezioni e rispettato da capi | e | compagni. Per chi non abbia salde risorse interne, per chi |
Se questo è un uomo -
|
la sola strada di salvezza conduce a Elias: alla demenza | e | alla bestialità subdola. Tutte le altre strade non hanno |
Se questo è un uomo -
|
qualcuno sarebbe forse tentato di trarre conclusioni, | e | magari anche norme, per la nostra vita quotidiana. Non |
Se questo è un uomo -
|
Non vediamo noi vivere individui ignari di scopo, | e | negati a ogni forma di autocontrollo e di coscienza? ed |
Se questo è un uomo -
|
ignari di scopo, e negati a ogni forma di autocontrollo | e | di coscienza? ed essi non già vivono malgrado queste loro |
Se questo è un uomo -
|
come Elias, in funzione di esse. La questione è grave, | e | non sarà ulteriormente svolta, perché queste vogliono |
Se questo è un uomo -
|
svolta, perché queste vogliono essere storie del Lager, | e | sull' uomo fuori del Lager molto si è già scritto. Ma una |
Se questo è un uomo -
|
Elias, per quanto ci è possibile giudicare dal di fuori, | e | per quanto la frase può avere di significato, Elias era |
Se questo è un uomo -
|
un individuo felice. Henri è invece eminentemente civile | e | consapevole, e sui modi di sopravvivere in Lager possiede |
Se questo è un uomo -
|
felice. Henri è invece eminentemente civile e consapevole, | e | sui modi di sopravvivere in Lager possiede una teoria |
Se questo è un uomo -
|
modi di sopravvivere in Lager possiede una teoria completa | e | organica. Non ha che ventidue anni; è intelligentissimo, |
Se questo è un uomo -
|
anni; è intelligentissimo, parla francese, tedesco, inglese | e | russo, ha un' ottima cultura scientifica e classica. Suo |
Se questo è un uomo -
|
tedesco, inglese e russo, ha un' ottima cultura scientifica | e | classica. Suo fratello è morto in Buna nell' ultimo |
Se questo è un uomo -
|
Suo fratello è morto in Buna nell' ultimo inverno, | e | da quel giorno Henri ha reciso ogni vincolo di affetti; si |
Se questo è un uomo -
|
vincolo di affetti; si è chiuso in sé come in una corazza, | e | lotta per vivere senza distrarsi, con tutte le risorse che |
Se questo è un uomo -
|
tutte le risorse che può trarre dal suo intelletto pronto | e | dalla sua educazione raffinata. Secondo la teoria di Henri, |
Se questo è un uomo -
|
degno del nome di uomo: l' organizzazione, la pietà | e | il furto. Lui stesso li pratica tutti e tre. Nessuno è |
Se questo è un uomo -
|
la pietà e il furto. Lui stesso li pratica tutti | e | tre. Nessuno è miglior stratega di Henri nel circuire |
Se questo è un uomo -
|
della merce di provenienza inglese è monopolio di Henri, | e | fin qui si tratta di organizzazione; ma il suo strumento di |
Se questo è un uomo -
|
ma il suo strumento di penetrazione, presso gli inglesi | e | gli altri, è la pietà. Henri ha il corpo e il viso delicati |
Se questo è un uomo -
|
gli inglesi e gli altri, è la pietà. Henri ha il corpo | e | il viso delicati e sottilmente perversi del San Sebastiano |
Se questo è un uomo -
|
gli altri, è la pietà. Henri ha il corpo e il viso delicati | e | sottilmente perversi del San Sebastiano del Sodoma: i suoi |
Se questo è un uomo -
|
del San Sebastiano del Sodoma: i suoi occhi sono neri | e | profondi, non ha ancora barba, si muove con languida |
Se questo è un uomo -
|
eleganza (quantunque all' occorrenza sappia correre | e | saltare come un gatto, e la capacità del suo stomaco sia |
Se questo è un uomo -
|
all' occorrenza sappia correre e saltare come un gatto, | e | la capacità del suo stomaco sia appena inferiore a quella |
Se questo è un uomo -
|
sue doti naturali Henri è perfettamente a conoscenza, | e | le mette a profitto con la fredda competenza di chi manovra |
Se questo è un uomo -
|
ha scoperto che la pietà, essendo un sentimento primario | e | irriflesso, alligna assai bene, se abilmente instillata, |
Se questo è un uomo -
|
che non hanno ritegno ad abbatterci a pugni senza perché, | e | a calpestarci una volta a terra, e non gli è sfuggita la |
Se questo è un uomo -
|
a pugni senza perché, e a calpestarci una volta a terra, | e | non gli è sfuggita la grande portata pratica di questa |
Se questo è un uomo -
|
parla brevemente, a ciascuno con il linguaggio appropriato, | e | il "type" è conquistato: ascolta con crescente simpatia, si |
Se questo è un uomo -
|
simpatia, si commuove sulla sorte del giovane sventurato, | e | non occorre molto tempo perché incominci a rendere. Non c' |
Se questo è un uomo -
|
riesca a far breccia, se ci si mette seriamente. In Lager, | e | anche in Buna, i suoi protettori sono numerosissimi: |
Se questo è un uomo -
|
Ka-Be; in Ka-Be Henri ha ingresso libero, il dottor Citron | e | il dottor Weiss sono, più che suoi protettori, suoi amici, |
Se questo è un uomo -
|
il dottor Weiss sono, più che suoi protettori, suoi amici, | e | lo ricoverano quando vuole, e con la diagnosi che vuole. |
Se questo è un uomo -
|
suoi protettori, suoi amici, e lo ricoverano quando vuole, | e | con la diagnosi che vuole. Ciò avviene specialmente in |
Se questo è un uomo -
|
vuole. Ciò avviene specialmente in vista delle selezioni, | e | nei periodi di lavoro più gravoso: a "svernare", dice lui. |
Se questo è un uomo -
|
anche utile: non c' è cosa del campo che egli non conosca, | e | su cui non abbia ragionato, nella sua maniera serrata e |
Se questo è un uomo -
|
e su cui non abbia ragionato, nella sua maniera serrata | e | coerente. Delle sue conquiste, parla con educata modestia, |
Se questo è un uomo -
|
ad avvicinare Hans chiedendogli del figlio al fronte, | e | invece Otto mostrandogli le cicatrici che ha sugli stinchi. |
Se questo è un uomo -
|
cicatrici che ha sugli stinchi. Parlare con Henri è utile | e | gradevole; accade anche, qualche volta, di sentirlo caldo e |
Se questo è un uomo -
|
e gradevole; accade anche, qualche volta, di sentirlo caldo | e | vicino, pare possibile una comunicazione, forse perfino un |
Se questo è un uomo -
|
un affetto; sembra di percepire il fondo umano, dolente | e | consapevole della sua non comune personalità. Ma il momento |
Se questo è un uomo -
|
un à voir"), ed eccolo di nuovo tutto alla sua caccia | e | alla sua lotta: duro e lontano, chiuso nella sua corazza, |
Se questo è un uomo -
|
di nuovo tutto alla sua caccia e alla sua lotta: duro | e | lontano, chiuso nella sua corazza, nemico di tutti, |
Se questo è un uomo -
|
nella sua corazza, nemico di tutti, inumanamente scaltro | e | incomprensibile come il Serpente della Genesi. Da tutti i |
Se questo è un uomo -
|
reportage sui costumi alberghieri della belle époque), | e | l' ipocondriaco e reumatico "Port Tarascon". Tartarino ha |
L'altrui mestiere -
|
costumi alberghieri della belle époque), e l' ipocondriaco | e | reumatico "Port Tarascon". Tartarino ha compiuto nel 1969 |
L'altrui mestiere -
|
di vita: raro limite fra i libri che i secoli fortificano, | e | quelli che i secoli seppelliscono sotto le nuove incessanti |
L'altrui mestiere -
|
che Tartarino non meriti la notorietà di cui tuttora gode, | e | rimanga quello che era, cioè un' opera gracile, facile e |
L'altrui mestiere -
|
e rimanga quello che era, cioè un' opera gracile, facile | e | sostanzialmente povera. È tempo di affermarlo: questo libro |
L'altrui mestiere -
|
sua fortuna non ad altro che a una vena umoristica incerta | e | rozza. Il posto che (con non poca presunzione) Daudet |
L'altrui mestiere -
|
assegna al suo eroe, a metà strada fra Don Chisciotte | e | Sancio, è vistosamente usurpato: manca a Tartarino la |
L'altrui mestiere -
|
per accorgersene, per sentire che Tartarino è ignobile | e | di piccola statura. Altrettanto presto ci si accorge che |
L'altrui mestiere -
|
Daudet non ama il suo Tartarino, anzi, lo disprezza | e | lo odia. Si tratta, mi pare, di un caso assai raro in tutte |
L'altrui mestiere -
|
genere, per cui Dante può amare Malacoda, Manzoni il Griso, | e | Pasolini Tommasino Puzzilli; un amore disinteressato e |
L'altrui mestiere -
|
e Pasolini Tommasino Puzzilli; un amore disinteressato | e | puro, l' amore di Pigmalione, che lega il creatore alla sua |
L'altrui mestiere -
|
alla sua creatura perfetta, o in via di diventare perfetta; | e | che non può mancare, perché senza amore non si crea. Voglio |
L'altrui mestiere -
|
opposti, è schematico ed insieme incoerente. Non si sa, | e | neppure si è in condizione di immaginare, il passato e l' |
L'altrui mestiere -
|
sa, e neppure si è in condizione di immaginare, il passato | e | l' "humus" di quest' ometto nebuloso, ricco ma ozioso già a |
L'altrui mestiere -
|
volta a volta, ha una minuziosa preparazione venatoria, | e | non sa dove abitano i leoni; è un borghese di provincia |
L'altrui mestiere -
|
i leoni; è un borghese di provincia nutrito d' aglio, | e | si pavoneggia ad Algeri vestito da turco; è un pavido |
L'altrui mestiere -
|
Non c' è dubbio che il libro sia di livello infantile, | e | la natura del pubblico che esso in un secolo di vita ha |
L'altrui mestiere -
|
impotenza: lo dimostra, fra l' altro, l' episodio maldestro | e | goffo dell' avventura sentimentale di Tartarino con la |
L'altrui mestiere -
|
non solo contro Tartarino, ma contro il suo dolce paese | e | i suoi conterranei, mi ha accompagnato in tutta la |
L'altrui mestiere -
|
sia parte di uno stato d' animo più vasto, di una confusa | e | indistinta ribellione e noia che armano lo scrittore di |
L'altrui mestiere -
|
d' animo più vasto, di una confusa e indistinta ribellione | e | noia che armano lo scrittore di Ni4mes contro la propria |
L'altrui mestiere -
|
che armano lo scrittore di Ni4mes contro la propria terra | e | contro se stesso: forse una eco della sua propria |
L'altrui mestiere -
|
suo figlio Léon, increscioso arnese della destra monarchica | e | dell' "Action Française"? Quali che ne siano i moventi |
L'altrui mestiere -
|
l' ironia con cui Daudet dipinge Tartarino, i tarasconesi | e | i "Méridionaux", bonaria in superficie, è intimamente |
L'altrui mestiere -
|
sulle virtù) di questo o quel gruppo umano è pericolosa | e | incauta; che, quando si parla dei "tarasconesi", o dei |
L'altrui mestiere -
|
o degli italiani in generale, si rischia di sbagliare | e | si è certi di offendere. Tartarino, per quanto abortivo e |
L'altrui mestiere -
|
e si è certi di offendere. Tartarino, per quanto abortivo | e | rudimentale, ha diritto ad essere difeso contro il suo |
L'altrui mestiere -
|
il suo stesso creatore: se era un codardo, un mentitore | e | uno sciocco, lo era in proprio, e non per colpa del sangue |
L'altrui mestiere -
|
un codardo, un mentitore e uno sciocco, lo era in proprio, | e | non per colpa del sangue nelle sue vene, o del sole di |
L'altrui mestiere -
|
permanentemente scoloriti, o addirittura intossicati | e | illeggibili. È brutto quasi per intero, quasi ad ogni |
L'altrui mestiere -
|
del porto di Marsiglia, che è visto con occhio alacre | e | vivo e delineato senza lungaggini, con inconsueta |
L'altrui mestiere -
|
porto di Marsiglia, che è visto con occhio alacre e vivo | e | delineato senza lungaggini, con inconsueta disinvoltura, e |
L'altrui mestiere -
|
e delineato senza lungaggini, con inconsueta disinvoltura, | e | il curioso e rapido incontro col cacciatore "vero", col |
L'altrui mestiere -
|
senza lungaggini, con inconsueta disinvoltura, e il curioso | e | rapido incontro col cacciatore "vero", col Signor |
L'altrui mestiere -
|
Per tutto il resto, la stesura è stracca, priva di nervo | e | di fantasia: Algeri e l' Algeria sono di seconda mano, |
L'altrui mestiere -
|
la stesura è stracca, priva di nervo e di fantasia: Algeri | e | l' Algeria sono di seconda mano, tutte le figure umane sono |
L'altrui mestiere -
|
cacciatore si ripetono nel giro di duecento pagine. | E | quegli sciatti e logori attacchi di periodo! "Per esempio", |
L'altrui mestiere -
|
si ripetono nel giro di duecento pagine. E quegli sciatti | e | logori attacchi di periodo! "Per esempio", "Figuratevi", |
L'altrui mestiere -
|
di puntini di sospensione. Eppure siamo in Francia, | e | negli anni di Flaubert e di Zola: "Tartarin de Tarascon" è |
L'altrui mestiere -
|
Eppure siamo in Francia, e negli anni di Flaubert | e | di Zola: "Tartarin de Tarascon" è gemello di "L' éducation |
L'altrui mestiere -
|
dell' opera. La sua comicità sta tutta nelle prime pagine | e | nell' assunto, e decade rapidamente quando dalla |
L'altrui mestiere -
|
sua comicità sta tutta nelle prime pagine e nell' assunto, | e | decade rapidamente quando dalla descrizione si procede alla |
L'altrui mestiere -
|
un comico miles gloriosus, avremmo avuto un libro diverso | e | migliore. |
L'altrui mestiere -
|
un parco antico | e | squallido da molt'anni abbandonato; desolato come un campo |
FIABE E LEGGENDE -
|
desolato come un campo di battaglia, pien di nidi, | e | rami e zolle, come un colle - orïental. Querce ed olmi e |
FIABE E LEGGENDE -
|
desolato come un campo di battaglia, pien di nidi, e rami | e | zolle, come un colle - orïental. Querce ed olmi e abeti e |
FIABE E LEGGENDE -
|
e rami e zolle, come un colle - orïental. Querce ed olmi | e | abeti e frassini, in ferace abbracciamento, sotto il vento, |
FIABE E LEGGENDE -
|
e zolle, come un colle - orïental. Querce ed olmi e abeti | e | frassini, in ferace abbracciamento, sotto il vento, si |
FIABE E LEGGENDE -
|
sotto il vento, si movean come un sol albero; | e | alle nubi, augusta e folta, l'ampia volta - era guancial. |
FIABE E LEGGENDE -
|
vento, si movean come un sol albero; e alle nubi, augusta | e | folta, l'ampia volta - era guancial. E, disotto, eran |
FIABE E LEGGENDE -
|
; e, con gesti da cadaveri, tronchi fracidi riversi, | e | cospersi - d'alghe e fior. Eran templi d'erba e d'ellera, |
FIABE E LEGGENDE -
|
da cadaveri, tronchi fracidi riversi, e cospersi - d'alghe | e | fior. Eran templi d'erba e d'ellera, gallerie di clematidi, |
FIABE E LEGGENDE -
|
riversi, e cospersi - d'alghe e fior. Eran templi d'erba | e | d'ellera, gallerie di clematidi, foschi siti ; trasparenze |
FIABE E LEGGENDE -
|
glauche ed umide, d'ombre tremule rabeschi, toni freschi - | e | toni d'or. Compagnie di strani Fauni, su marmorei |
FIABE E LEGGENDE -
|
Compagnie di strani Fauni, su marmorei piedistalli, scabri | e | gialli, i sentier ne sorvegliavano, e specchiavansi agli |
FIABE E LEGGENDE -
|
piedistalli, scabri e gialli, i sentier ne sorvegliavano, | e | specchiavansi agli stagni; mentre i ragni - erranti ordir, |
FIABE E LEGGENDE -
|
mentre i ragni - erranti ordir, fra quei menti aguzzi | e | lepidi, si vedean le argentee reti; e, faceti, gli |
FIABE E LEGGENDE -
|
un frutto fracido che facea, nell'acqua immota, una nota - | e | nulla più. I tramonti vi eran tragici; ombre orrende, |
FIABE E LEGGENDE -
|
incendii immani! Draghi o nani somigliavano gli arbuscoli, | e | i grandi alberi giganti inneggianti - a Belzebù. Il viator |
FIABE E LEGGENDE -
|
non è quello che dici tu: invece è un uomo d'ingegno, | e | presto sarà deputato. - Deputato? Bum!... - E il Bellucci |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
d'ingegno, e presto sarà deputato. - Deputato? Bum!... - | E | il Bellucci si è coperto la bocca, soffocando una risata. |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
chi sarà deputato? Mio zio Gaspero: ma lui è commendatore | e | il Maralli no; lui è stato sindaco e il Maralli no; lui è |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
ma lui è commendatore e il Maralli no; lui è stato sindaco | e | il Maralli no; lui è amico di tutte le persone più |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
Maralli no; lui è amico di tutte le persone più altolocate | e | il Maralli no; lui ha l'automobile e il Maralli no... - Che |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
persone più altolocate e il Maralli no; lui ha l'automobile | e | il Maralli no... - Che c'entra l'automobile! - gli ho |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
mio zio Gaspero può andare in tutti i paesi di campagna | e | anche in cima ai monti a fare i discorsi, mentre il |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
per una certa regola tua, è il capo di tutti gli operai | e | di tutti i contadini, e se il tuo zio va in campagna anche |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
tua, è il capo di tutti gli operai e di tutti i contadini, | e | se il tuo zio va in campagna anche con l'automobile ci |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
è montato sull'automobile di suo zio che lo aspettava | e | s'è messo a suonar la tromba tra l'ammirazione di tutti i |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
i nostri compagni, mentre lo scioffèr girava il manubrio | e | via di gran corsa... Non importa. Gliele darò domani! |
IL GIORNALINO DI GIANBURRASCA -
|
una volta un vecchio falegname, che aveva una botteguccia | e | pochi arnesi del suo mestiere: una sega, un succhiello, una |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
uno scalpello, un martello, una Tanaglia, il pancone | e | nient'altro. Lavorava di grosso, e ordinariamente gli |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
una Tanaglia, il pancone e nient'altro. Lavorava di grosso, | e | ordinariamente gli davano ad acconciare cose vecchie; per |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
il nomignolo di Mastro Acconcia-e-guasta. Guastava un uscio | e | rimediava una cassa, un tavolino, due sportelli, secondo la |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
un tavolino, due sportelli, secondo la richiesta. La colla | e | i chiodi dovevano comprarli gli avventori. - Perché, Mastro |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Mastro Acconcia-e-guasta? - Perché sì. Era la sua risposta; | e | tirava su una presa di tabacco. Guadagnava pochino: intanto |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
dicevano a posta ogni volta per fargli rispondere così. | E | tutti ridevano: - Bravo, Mastro Acconcia-e-guasta! - |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
è per la tavola del Re. - Ho la bocca come lui! | E | tutti ridevano: - Bravo Mastro Acconcia-e-guasta! Comprava |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
mangia tutta cotesta roba, Mastro Acconcia-e-guasta? - Io | e | i miei figliuoli. - O che avete dei figliuoli? - Sì: |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- Sì: Seghina, Piallina, Scalpellino, Martellino, Tanaglina | e | Succhiellino che è il minore. E la gente rideva: - Buon |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Martellino, Tanaglina e Succhiellino che è il minore. | E | la gente rideva: - Buon appetito a tutti, Mastro |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
a bottega, riponeva in un canto la cesta con la roba, | e | si metteva a lavorare senza mai smettere fino a tardi, |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
senza mai smettere fino a tardi, finché vi si vedeva. - | E | il desinare, Mastro Acconcia-e-guasta? - Lo preparano, in |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
di notte, Mastro Acconcia-e-guasta si chiudeva in bottega | e | metteva tanto di spranga alla porta. Ed ecco, acciottolìo |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
di piatti, tintinnìo di bicchieri, rumore di argenteria | e | di coltelli smossi, quasi lì dentro apparecchiassero una |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
una gran tavola. E, poco dopo, risate, strilli, | e | Mastro Acconcia-e-guasta che gridava: - Sta' buona, |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
I figliuoli vi fanno disperare. - Eccoli lì, cheti cheti. | E | mostrava gli arnesi attaccati a una parete della |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
a una parete della botteguccia; ma la cesta era vuota, | e | di quel monte di roba da mangiare non restava briciolo, |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
per scoprire il mistero di Mastro Acconcia-e-guasta; | e | perdevano il tempo inutilmente. Di giorno vedevano un |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
fino a tardi in quel bugigattolo che pareva una tana. | E | tutta la roba da mangiare? E l'acciottolìo de' piatti, e le |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
che pareva una tana. E tutta la roba da mangiare? | E | l'acciottolìo de' piatti, e le risa, e gli strilli? Invano |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
E tutta la roba da mangiare? E l'acciottolìo de' piatti, | e | le risa, e gli strilli? Invano avean tentato più volte di |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
la roba da mangiare? E l'acciottolìo de' piatti, e le risa, | e | gli strilli? Invano avean tentato più volte di far un buco |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
intendere, Mastro Acconcia-e-guasta! Egli alzava le spalle | e | tirava su una presa di tabacco: - Lasciatemi in pace. La |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
fino all'orecchio del Re: - Ah! dice: Ho la bocca come lui? | E | ordinò che a Mastro Acconcia-e-guasta i venditori dessero |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- Perché? - Perché sì. Il Re dava un pranzo al Ministri | e | al dignitari di corte. Portano in tavola, e Re, Ministri, |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
al Ministri e al dignitari di corte. Portano in tavola, | e | Re, Ministri, dignitari arricciarono il naso. La carne |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- Venga qui quel birbante del cuoco. Il povero cuoco giurò | e | spergiurò che aveva comprato roba buona; ci aveva i |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
dei Ministri. - Vo' andare a vedere se è vero. Si travestì | e | via dal falegname, portando addosso una cassaccia vecchia, |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- Posatela lì. Andate a comprare i chiodi | e | la colla. - Colla ce n'avete tanta! - Quella serve per me. |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
in bocca a vedere un bel tòcco di filetto arrosto | e | mezzo pesce con la salsa che dicevano: Mangiami, mangiami! |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
darvi roba buona. Mastro Acconcia-e-guasta alzò le spalle | e | tirò su una presa di tabacco. Il Ministro rapportò tutto al |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
tutti gli arnesi; vediamo che farà. Andarono le guardie | e | gli sequestrarono pialla, succhiello, martello, sega, ogni |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Re li volle riposti in una stanza accanto alla sua camera, | e | per maggior cautela si legò alla cintura la chiave |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
la tanaglia attanagliava; e, dopo un pezzetto, strilli | e | pianti. - Abbiamo fame! Abbiamo fame! Il Re corse ad |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
rinfusa. Appena richiuso l'uscio, rumore daccapo, strilli | e | pianti: - Abbiamo fame! Abbiamo fame! Per quella notte il |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- Chetatevi, in nome di Dio! Ecco qui da sfamarvi. | E | chiusero l'uscio. Ed ecco, acciottolìo di piatti, tintinnìo |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
di piatti, tintinnìo di bicchieri, rumore di argenteria | e | di coltelli smossi, quasi lì dentro stessero ad |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
quasi lì dentro stessero ad apparecchiare una gran tavola; | e | poi, risa e strilli: - Tu mi conci! Tu mi strappi! Tu mi |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
stessero ad apparecchiare una gran tavola; e poi, risa | e | strilli: - Tu mi conci! Tu mi strappi! Tu mi inzuppi. Un |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
dev'essere un Mago! Il Re spedì le guardie | e | se lo fece condurre davanti: - Che è questo, Mastro |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
è questo, Mastro Acconcia-e-guasta? I vostri arnesi parlano | e | mangiano; come mai? Colui si strinse nelle spalle, e tirò |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
e mangiano; come mai? Colui si strinse nelle spalle, | e | tirò una presa di tabacco. - Se non svelate il mistero, vi |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
mistero o non mistero, Maestà! Essi sono i miei figli. - | E | perché ridotti in quello stato? - Per aiutarmi a buscarci |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- Per aiutarmi a buscarci il pane. Il Re gli credette, | e | ordinò che gli restituissero ogni cosa. - Badate però di |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- C'è Mastro Acconcia-e-guasta! Chi ha roba da guastare | e | da acconciare! Nessuno lo chiamava. - E ora come farete, |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
ha roba da guastare e da acconciare! Nessuno lo chiamava. - | E | ora come farete, Mastro Acconcia-e-guasta? - Finché c'è |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Mangia oggi, mangia domani, colla non ce ne fu più. - | E | ora come farete, Mastro Acconcia-e-guasta? Mastro |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Mastro Acconcia-e-guasta alzava le spalle | e | tirava su grandi prese di tabacco. Il Re aveva sei |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
prese di tabacco. Il Re aveva sei figliuoli, tre maschi | e | tre femmine, tutti belli e di ottima salute. Ma appunto in |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
aveva sei figliuoli, tre maschi e tre femmine, tutti belli | e | di ottima salute. Ma appunto in quei giorni si ammalarono |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
salute. Ma appunto in quei giorni si ammalarono tutti | e | sei, e il medico non capiva di che male. Languivano, senza |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Ma appunto in quei giorni si ammalarono tutti e sei, | e | il medico non capiva di che male. Languivano, senza |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- Mi è morta Seghina! Il giorno dopo morì uno dei maschi; | e | mentre lo portano a seppellire, ecco Mastro |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
giorno, ora moriva un figliuolo, ora una figliuola del Re, | e | Mastro Acconcia-e-guasta appariva dietro l'accompagnamento |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
succhiello, la notte no. Per ora, la sua sorte è questa. - | E | dopo? - Dopo, quando Dio vorrà, sarà altrimenti. - Allora, |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
a Mastro Acconcia-e-guasta: - É ancora succhiello il giorno | e | la notte no? Ancora, Maestà - Allora del matrimonio non ne |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
della Reginotta con Succhiello andasse per le lunghe, | e | si divertiva a canzonare Mastro Acconcia-e-guasta: - Questo |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Acconcia-e-guasta: - Questo è latte che non rappiglia! | E | voi che Fate, Mastro Acconcia-e-guasta? Ora non avete più |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Fate, Mastro Acconcia-e-guasta? Ora non avete più arresi | e | vi rimane soltanto il succhiello. - Racconto fiabe a |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- C'era una volta un Re che aveva due figliuoli, uno buono | e | l'altro cattivo. Quello buono era il Reuccio e alla morte |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
uno buono e l'altro cattivo. Quello buono era il Reuccio | e | alla morte del padre doveva essere Re. La cosa non garbava |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
La cosa non garbava al fratello cattivo. Il Re si turbò, | e | lo interruppe: - La vostra fiaba non mi piace. - State a |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
il bello comincia qui. Dunque, al cattivo non garbava | e | pensò di disfarsi del fratello buono, per diventare Re lui |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
morte del padre. Disse al fratello: "Andiamo a caccia". | E | andarono. Quando furono in un bosco, lontani dalle persone |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
lontani dalle persone del séguito, cava fuori la spada | e | dà addosso al fratello che non si aspettava il tradimento. |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
si aspettava il tradimento. Il Re si turbò maggiormente, | e | lo interruppe: - No, no, la vostra fiaba non mi piace. - |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
Maestà; state a sentire. Egli credeva di averlo ammazzato, | e | lo lasciò lì per morto dopo averlo coperto con erbacce e |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
e lo lasciò lì per morto dopo averlo coperto con erbacce | e | rami d'albero. E al padre riferì: "Lo hanno sbranato le |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
per morto dopo averlo coperto con erbacce e rami d'albero. | E | al padre riferì: "Lo hanno sbranato le fiere!". - Ahimè! - |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
- Ahimè! - gridò il Re. - Tu sei mio fratello! Perdona! | E | gli si buttò ai piedi, tremante e piangente: - Non mi far |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
mio fratello! Perdona! E gli si buttò ai piedi, tremante | e | piangente: - Non mi far male! ... Eccoti la corona! Non mi |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
rispose Mastro Acconcia-e-guasta. - Il Re sarà Succhiellino | e | la tua figliuola Regina. Mastro Acconcia-e-guasta indossò |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
indossò abiti principeschi; non sembrava più lui, | e | andò a prendere Succhiellino. Non era più un succhiello, ma |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
meno di lui. I due fratelli si abbracciarono, si baciarono; | e | colui che poco prima aveva il nome di Mastro |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
la propria storia: in che maniera era scampato da morte; | e | poi diventato falegname. La gente la dice la fiaba della |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
dell'orco ve la racconterò un'altra volta. Succhiellino | e | la Reginotta si sposarono con grandi feste, vissero lieti |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
feste, vissero lieti lunghi anni ed ebbero molti figli. | E | chi più ne vuole più ne pigli. |
IL RACCONTAFIABE - Seguito al "C'era una volta …" -
|
in uscita. La cerimonia è semplice, ma comporta un doloroso | e | pericoloso periodo di riassestamento. Chi non dispone di |
Se questo è un uomo -
|
all' uscita dal Ka-Be non viene restituito al suo Block | e | al suo Kommando di prima, ma è arruolato, in base a criteri |
Se questo è un uomo -
|
a criteri a me sconosciuti, in una qualsiasi altra baracca | e | avviato a un qualsiasi altro lavoro. Di più, dal Ka-Be si |
Se questo è un uomo -
|
lavoro. Di più, dal Ka-Be si esce nudi; si ricevono vestiti | e | scarpe "nuovi" (intendo dire, non quelli lasciati all' |
Se questo è un uomo -
|
ingresso), intorno a cui bisogna adoperarsi con rapidità | e | diligenza per adattarli alla propria persona, il che |
Se questo è un uomo -
|
per adattarli alla propria persona, il che comporta fatica | e | spese. Occorre procurarsi daccapo cucchiaio e coltello; |
Se questo è un uomo -
|
fatica e spese. Occorre procurarsi daccapo cucchiaio | e | coltello; infine, e questa è la circostanza più grave, ci |
Se questo è un uomo -
|
Occorre procurarsi daccapo cucchiaio e coltello; infine, | e | questa è la circostanza più grave, ci si trova intrusi in |
Se questo è un uomo -
|
intrusi in un ambiente sconosciuto, fra compagni mai visti | e | ostili, con capi di cui non si conosce il carattere e da |
Se questo è un uomo -
|
visti e ostili, con capi di cui non si conosce il carattere | e | da cui quindi è difficile guardarsi. La facoltà umana di |
Se questo è un uomo -
|
in circostanze apparentemente disperate, è stupefacente, | e | meriterebbe uno studio approfondito. Si tratta di un |
Se questo è un uomo -
|
di un prezioso lavorio di adattamento, in parte passivo | e | inconscio, e in parte attivo: di piantare un chiodo sopra |
Se questo è un uomo -
|
lavorio di adattamento, in parte passivo e inconscio, | e | in parte attivo: di piantare un chiodo sopra la cuccetta |
Se questo è un uomo -
|
taciti patti di non aggressione coi vicini; di intuire | e | accettare le consuetudini e le leggi del singolo Kommando e |
Se questo è un uomo -
|
coi vicini; di intuire e accettare le consuetudini | e | le leggi del singolo Kommando e del singolo Block. In virtù |
Se questo è un uomo -
|
e accettare le consuetudini e le leggi del singolo Kommando | e | del singolo Block. In virtù di questo lavoro, dopo qualche |
Se questo è un uomo -
|
è superato, Ma l' uomo che esce dal Ka-Be, nudo | e | quasi sempre insufficientemente ristabilito, si sente |
Se questo è un uomo -
|
ristabilito, si sente proiettato nel buio | e | nel gelo dello spazio siderale, I pantaloni gli cascano di |
Se questo è un uomo -
|
male, la camicia non ha bottoni. Cerca un contatto umano, | e | non trova che schiene voltate. È inerme e vulnerabile come |
Se questo è un uomo -
|
contatto umano, e non trova che schiene voltate. È inerme | e | vulnerabile come un neonato, eppure al mattino dovrà |
Se questo è un uomo -
|
simili alle sue. Alberto è entrato in Lager a testa alta, | e | vive in Lager illeso e incorrotto. Ha capito prima di tutti |
Se questo è un uomo -
|
è entrato in Lager a testa alta, e vive in Lager illeso | e | incorrotto. Ha capito prima di tutti che questa vita è |
Se questo è un uomo -
|
si è concesso indulgenze, non ha perso tempo a recriminare | e | a commiserare sé e gli altri, ma fin dal primo giorno è |
Se questo è un uomo -
|
non ha perso tempo a recriminare e a commiserare sé | e | gli altri, ma fin dal primo giorno è sceso in campo. Lo |
Se questo è un uomo -
|
primo giorno è sceso in campo. Lo sostengono intelligenza | e | istinto: ragiona giusto, spesso non ragiona ed è ugualmente |
Se questo è un uomo -
|
nel giusto. Intende tutto a volo: non sa che poco francese, | e | capisce quanto gli dicono tedeschi e polacchi. Risponde in |
Se questo è un uomo -
|
sa che poco francese, e capisce quanto gli dicono tedeschi | e | polacchi. Risponde in italiano e a gesti, si fa capire e |
Se questo è un uomo -
|
quanto gli dicono tedeschi e polacchi. Risponde in italiano | e | a gesti, si fa capire e subito riesce simpatico. Lotta per |
Se questo è un uomo -
|
e polacchi. Risponde in italiano e a gesti, si fa capire | e | subito riesce simpatico. Lotta per la sua vita, eppure è |
Se questo è un uomo -
|
per questa sua virtù oggi ancora la sua memoria mi è cara | e | vicina) non è diventato un tristo. Ho sempre visto, e |
Se questo è un uomo -
|
cara e vicina) non è diventato un tristo. Ho sempre visto, | e | ancora vedo in lui, la rara figura dell' uomo forte e mite, |
Se questo è un uomo -
|
e ancora vedo in lui, la rara figura dell' uomo forte | e | mite, contro cui si spuntano le armi della notte. Non sono |
Se questo è un uomo -
|
però riuscito a ottenere di dormire in cuccetta con lui, | e | neppure Alberto ci è riuscito, quantunque nel Block 45 egli |
Se questo è un uomo -
|
almeno ci si possa intendere, è un inestimabile vantaggio; | e | inoltre, adesso è inverno, e le notti sono lunghe, e dal |
Se questo è un uomo -
|
è un inestimabile vantaggio; e inoltre, adesso è inverno, | e | le notti sono lunghe, e dal momento che siamo costretti a |
Se questo è un uomo -
|
e inoltre, adesso è inverno, e le notti sono lunghe, | e | dal momento che siamo costretti a scambiare sudore, odore e |
Se questo è un uomo -
|
e dal momento che siamo costretti a scambiare sudore, odore | e | calore con qualcuno, sotto la stessa coperta e in settanta |
Se questo è un uomo -
|
odore e calore con qualcuno, sotto la stessa coperta | e | in settanta centimetri di larghezza, è assai desiderabile |
Se questo è un uomo -
|
che si tratti di un amico. D' inverno le notti sono lunghe, | e | ci è concesso per il sonno un intervallo di tempo |
Se questo è un uomo -
|
di un' ora è terminata la distribuzione del rancio serale, | e | soltanto qualche ostinato persiste a grattare il fondo |
Se questo è un uomo -
|
problema di vivere. Dalla porticina posteriore, di nascosto | e | guardandosi attorno con cautela, è entrato il cantastorie. |
Se questo è un uomo -
|
il cantastorie. Si è seduto sulla cuccetta di Wachsmann, | e | subito gli si è raccolta attorno una piccola folla attenta |
Se questo è un uomo -
|
subito gli si è raccolta attorno una piccola folla attenta | e | silenziosa. Lui canta una interminabile rapsodia yiddisch, |
Se questo è un uomo -
|
la stessa, in quartine rimate, di una melanconia rassegnata | e | penetrante (o forse tale la ricordo perché allora ed in |
Se questo è un uomo -
|
del Lager, nei più minuti particolari. Qualcuno è generoso, | e | rimunera il cantastorie con un pizzico di tabacco o una |
Se questo è un uomo -
|
_ Wer hat kaputt die Schuhe? _ (chi ha le scarpe rotte?) | e | subito si scatena il fragore dei quaranta o cinquanta |
Se questo è un uomo -
|
per avvisare i sarti di riporre il preziosissimo ago | e | il filo; poi suona lontano la campana, e allora si insedia |
Se questo è un uomo -
|
preziosissimo ago e il filo; poi suona lontano la campana, | e | allora si insedia la guardia di notte e tutte le luci si |
Se questo è un uomo -
|
lontano la campana, e allora si insedia la guardia di notte | e | tutte le luci si spengono definitivamente. Non ci resta che |
Se questo è un uomo -
|
si spengono definitivamente. Non ci resta che spogliarci | e | coricarci. Non so chi sia il mio vicino; non sono neppure |
Se questo è un uomo -
|
in modo che molto meglio del suo viso conosco il suo dorso | e | i suoi piedi, Non lavora nel mio Kommando e viene in |
Se questo è un uomo -
|
il suo dorso e i suoi piedi, Non lavora nel mio Kommando | e | viene in cuccetta solo al momento del silenzio; si |
Se questo è un uomo -
|
da parte con un colpo delle anche ossute, mi volge il dorso | e | comincia subito a russare. Schiena contro schiena, io mi |
Se questo è un uomo -
|
una pressione progressiva contro le sue reni, poi mi rigiro | e | provo a spingere colle ginocchia, gli prendo le caviglie e |
Se questo è un uomo -
|
e provo a spingere colle ginocchia, gli prendo le caviglie | e | cerco di sistemarle un po' più in là in modo da non avere i |
Se questo è un uomo -
|
al viso: ma tutto è inutile, è molto più pesante di me | e | sembra pietrificato dal sonno. Allora io mi adatto a |
Se questo è un uomo -
|
per metà sulla sponda di legno. Tuttavia sono così stanco | e | stordito che in breve scivolo anch' io nel sonno, e mi pare |
Se questo è un uomo -
|
stanco e stordito che in breve scivolo anch' io nel sonno, | e | mi pare di dormire sui binari del treno. Il treno sta per |
Se questo è un uomo -
|
è sempre più vicina, è sempre sul punto di essermi addosso, | e | invece non arriva mai. Il mio sonno è molto sottile, è un |
Se questo è un uomo -
|
così potrò togliermi dai binari. Ecco, ho voluto, | e | ora sono sveglio: ma non proprio sveglio, soltanto un po' |
Se questo è un uomo -
|
di più, al gradino superiore della scala fra l' incoscienza | e | la coscienza. Ho gli occhi chiusi, e non li voglio aprire |
Se questo è un uomo -
|
fra l' incoscienza e la coscienza. Ho gli occhi chiusi, | e | non li voglio aprire per non lasciar fuggire il sonno, ma |
Se questo è un uomo -
|
più bassa di un semitono, poi di nuovo la prima, ma breve | e | tronca. Questo fischio è una cosa importante, e in qualche |
Se questo è un uomo -
|
ma breve e tronca. Questo fischio è una cosa importante, | e | in qualche modo essenziale: così sovente l' abbiamo udito, |
Se questo è un uomo -
|
l' abbiamo udito, associato alla sofferenza del lavoro | e | del campo, che ne è divenuto il simbolo, e ne evoca |
Se questo è un uomo -
|
del lavoro e del campo, che ne è divenuto il simbolo, | e | ne evoca direttamente la rappresentazione, come accade per |
Se questo è un uomo -
|
la rappresentazione, come accade per certe musiche | e | certi odori. Qui c' è mia sorella, e qualche mio amico non |
Se questo è un uomo -
|
per certe musiche e certi odori. Qui c' è mia sorella, | e | qualche mio amico non precisato, e molta altra gente. Tutti |
Se questo è un uomo -
|
Qui c' è mia sorella, e qualche mio amico non precisato, | e | molta altra gente. Tutti mi stanno ascoltando, e io sto |
Se questo è un uomo -
|
precisato, e molta altra gente. Tutti mi stanno ascoltando, | e | io sto raccontando proprio questo: il fischio su tre note, |
Se questo è un uomo -
|
forte di me. Racconto anche diffusamente della nostra fame, | e | del controllo dei pidocchi, e del Kapo che mi ha percosso |
Se questo è un uomo -
|
della nostra fame, e del controllo dei pidocchi, | e | del Kapo che mi ha percosso sul naso e poi mi ha mandato a |
Se questo è un uomo -
|
dei pidocchi, e del Kapo che mi ha percosso sul naso | e | poi mi ha mandato a lavarmi perché sanguinavo. È un |
Se questo è un uomo -
|
inesprimibile, essere nella mia casa, fra persone amiche, | e | avere tante cose da raccontare: ma non posso non accorgermi |
Se questo è un uomo -
|
come se io non ci fossi. Mia sorella mi guarda, si alza | e | se ne va senza far parola. Allora nasce in me una pena |
Se questo è un uomo -
|
allo stato puro, non temperato dal senso della realtà | e | dalla intrusione di circostanze estranee, simile a quelli |
Se questo è un uomo -
|
sveglio. Il sogno mi sta davanti, ancora caldo, | e | io, benché sveglio, sono tuttora pieno della sua angoscia: |
Se questo è un uomo -
|
io, benché sveglio, sono tuttora pieno della sua angoscia: | e | allora mi ricordo che questo non è un sogno qualunque, ma |
Se questo è un uomo -
|
non una ma molte volte, con poche variazioni di ambiente | e | di particolari. Ora sono in piena lucidità, e mi rammento |
Se questo è un uomo -
|
di ambiente e di particolari. Ora sono in piena lucidità, | e | mi rammento anche di averlo già raccontato ad Alberto, e |
Se questo è un uomo -
|
e mi rammento anche di averlo già raccontato ad Alberto, | e | che lui mi ha confidato, con mia meraviglia, che questo è |
Se questo è un uomo -
|
con mia meraviglia, che questo è anche il suo sogno, | e | il sogno di molti altri, forse di tutti. Perché questo |
Se questo è un uomo -
|
nella scena sempre ripetuta della narrazione fatta | e | non ascoltata? ... Mentre così medito, cerco di profittare |
Se questo è un uomo -
|
Mi rannicchio a sedere nel buio, mi guardo intorno | e | tendo l' orecchio. Si sentono i dormienti respirare e |
Se questo è un uomo -
|
e tendo l' orecchio. Si sentono i dormienti respirare | e | russare, qualcuno geme e parla. Molti schioccano le labbra |
Se questo è un uomo -
|
Si sentono i dormienti respirare e russare, qualcuno geme | e | parla. Molti schioccano le labbra e dimenano le mascelle. |
Se questo è un uomo -
|
russare, qualcuno geme e parla. Molti schioccano le labbra | e | dimenano le mascelle. Sognano di mangiare: anche questo è |
Se questo è un uomo -
|
si vedono soltanto i cibi, ma si sentono in mano, distinti | e | concreti, se ne percepisce l' odore ricco e violento; |
Se questo è un uomo -
|
mano, distinti e concreti, se ne percepisce l' odore ricco | e | violento; qualcuno ce li avvicina fino a toccare le labbra, |
Se questo è un uomo -
|
che l' atto non vada a compimento. Allora il sogno si disfa | e | si scinde nei suoi elementi, ma si ricompone subito dopo, e |
Se questo è un uomo -
|
e si scinde nei suoi elementi, ma si ricompone subito dopo, | e | ricomincia simile e mutato: e questo senza tregua, per |
Se questo è un uomo -
|
elementi, ma si ricompone subito dopo, e ricomincia simile | e | mutato: e questo senza tregua, per ognuno di noi, per ogni |
Se questo è un uomo -
|
ma si ricompone subito dopo, e ricomincia simile e mutato: | e | questo senza tregua, per ognuno di noi, per ogni notte e |
Se questo è un uomo -
|
e questo senza tregua, per ognuno di noi, per ogni notte | e | per tutta la durata del sonno. Devono essere passate le |
Se questo è un uomo -
|
accanto alla guardia di notte. È un tormento osceno | e | una vergogna indelebile: ogni due, ogni tre ore ci dobbiamo |
Se questo è un uomo -
|
quella stessa acqua che alla sera ci gonfia le caviglie | e | le occhiaie, impartendo a tutte le fisionomie una deforme |
Se questo è un uomo -
|
a tutte le fisionomie una deforme rassomiglianza, | e | la cui eliminazione impone ai reni un lavoro sfibrante. Non |
Se questo è un uomo -
|
si esca dalla baracca se non in tenuta notturna (camicia | e | mutande), e consegnando il proprio numero alla guardia. Ne |
Se questo è un uomo -
|
baracca se non in tenuta notturna (camicia e mutande), | e | consegnando il proprio numero alla guardia. Ne segue, |
Se questo è un uomo -
|
esonerare dal servizio i suoi amici, i suoi connazionali, | e | i prominenti; si aggiunga ancora che i vecchi del campo |
Se questo è un uomo -
|
i litri complessivi da eliminare sono almeno duecento, | e | il secchio deve quindi essere vuotato una ventina di volte. |
Se questo è un uomo -
|
è assai grave il rischio che incombe su di noi, inesperti | e | non privilegiati, ogni notte, quando la necessità ci spinge |
Se questo è un uomo -
|
Improvvisamente la guardia di notte balza dal suo angolo | e | ci agguanta, si scarabocchia il nostro numero, ci consegna |
Se questo è un uomo -
|
il nostro numero, ci consegna un paio di suole di legno | e | il secchio, e ci caccia fuori in mezzo alla neve, tremanti |
Se questo è un uomo -
|
numero, ci consegna un paio di suole di legno e il secchio, | e | ci caccia fuori in mezzo alla neve, tremanti e insonnoliti. |
Se questo è un uomo -
|
il secchio, e ci caccia fuori in mezzo alla neve, tremanti | e | insonnoliti. A noi tocca trascinarci fino alla latrina, col |
Se questo è un uomo -
|
caldo; è pieno oltre ogni limite ragionevole, | e | inevitabilmente, con le scosse, qualcosa ci trabocca sui |
Se questo è un uomo -
|
Così si trascinano le nostre notti. Il sogno di Tantalo | e | il sogno del racconto si inseriscono in un tessuto di |
Se questo è un uomo -
|
giorno, composta di fame, percosse, freddo, fatica, paura | e | promiscuità, si volge di notte in incubi informi di |
Se questo è un uomo -
|
in una lingua incompresa. La processione del secchio | e | i tonfi dei calcagni nudi sul legno del pavimento si mutano |
Se questo è un uomo -
|
mutano in un' altra simbolica processione: siamo noi, grigi | e | identici, piccoli come formiche e grandi fino alle stelle, |
Se questo è un uomo -
|
siamo noi, grigi e identici, piccoli come formiche | e | grandi fino alle stelle, serrati l' uno contro l' altro, |
Se questo è un uomo -
|
un impasto angoscioso in cui ci sentiamo invischiati | e | soffocati; talora in marcia a cerchio, senza principio e |
Se questo è un uomo -
|
e soffocati; talora in marcia a cerchio, senza principio | e | senza fine, con vertigine accecante e una marea di nausea |
Se questo è un uomo -
|
senza principio e senza fine, con vertigine accecante | e | una marea di nausea che ci sale dai precordi alla gola; |
Se questo è un uomo -
|
o il disagio ci svegliano, di districarne gli elementi, | e | di ricacciarli separatamente fuori dal campo dell' |
Se questo è un uomo -
|
mettersi in moto al di fuori del nostro volere; picchia | e | ronza, incapace di riposo, fabbrica fantasmi e segni |
Se questo è un uomo -
|
picchia e ronza, incapace di riposo, fabbrica fantasmi | e | segni terribili, e senza posa li disegna e li agita in |
Se questo è un uomo -
|
incapace di riposo, fabbrica fantasmi e segni terribili, | e | senza posa li disegna e li agita in nebbia grigia sullo |
Se questo è un uomo -
|
fantasmi e segni terribili, e senza posa li disegna | e | li agita in nebbia grigia sullo schermo dei sogni. Ma per |
Se questo è un uomo -
|
notte, attraverso tutte le alternanze di sonno, di veglia | e | di incubo, vigila l' attesa e il terrore del momento della |
Se questo è un uomo -
|
di sonno, di veglia e di incubo, vigila l' attesa | e | il terrore del momento della sveglia: mediante la |
Se questo è un uomo -
|
prima dell' alba, suona a lungo la campanella del campo, | e | allora in ogni baracca la guardia di notte smonta: accende |
Se questo è un uomo -
|
di notte smonta: accende le luci, si alza, si stira, | e | pronunzia la condanna di ogni giorno: _ Aufstehen, _ o più |
Se questo è un uomo -
|
che non lo pronunzia con tono di comando, ma con voce piana | e | sommessa, come di chi sa che l' annunzio troverà tutte le |
Se questo è un uomo -
|
di chi sa che l' annunzio troverà tutte le orecchie tese, | e | sarà udito e obbedito. La parola straniera cade come una |
Se questo è un uomo -
|
l' annunzio troverà tutte le orecchie tese, e sarà udito | e | obbedito. La parola straniera cade come una pietra sul |
Se questo è un uomo -
|
tormentosa evasione notturna, cadono a pezzi intorno a noi, | e | ci ritroviamo desti senza remissione, esposti all' offesa, |
Se questo è un uomo -
|
senza remissione, esposti all' offesa, atrocemente nudi | e | vulnerabili. Incomincia un giorno come ogni giorno, lungo a |
Se questo è un uomo -
|
ce ne separano: per cui è meglio concentrare l' attenzione | e | il desiderio sul blocchetto di pane grigio, che è piccolo, |
Se questo è un uomo -
|
che è piccolo, ma fra un' ora sarà certamente nostro, | e | per cinque minuti, finché non l' avremo divorato, |
Se questo è un uomo -
|
transizione in attività frenetica: ognuno si arrampica su | e | giù, rifà la cuccetta e cerca contemporaneamente di |
Se questo è un uomo -
|
frenetica: ognuno si arrampica su e giù, rifà la cuccetta | e | cerca contemporaneamente di vestirsi, in modo da non |
Se questo è un uomo -
|
svelti fendono a gomitate la calca per recarsi al lavatoio | e | alla latrina prima che vi si costituisca la coda. |
Se questo è un uomo -
|
la coda. Immediatamente entrano in scena gli scopini, | e | cacciano tutti fuori, picchiando e urlando. Quando io ho |
Se questo è un uomo -
|
in scena gli scopini, e cacciano tutti fuori, picchiando | e | urlando. Quando io ho rifatto la cuccia e mi sono vestito, |
Se questo è un uomo -
|
fuori, picchiando e urlando. Quando io ho rifatto la cuccia | e | mi sono vestito, scendo sul pavimento e mi infilo le |
Se questo è un uomo -
|
rifatto la cuccia e mi sono vestito, scendo sul pavimento | e | mi infilo le scarpe. Allora mi si riaprono le piaghe dei |
Se questo è un uomo -
|
le scarpe. Allora mi si riaprono le piaghe dei piedi, | e | incomincia una nuova giornata. |
Se questo è un uomo -
|