Vocabolario dinamico dell'Italiano Moderno

VODIM

Risultati per: chi

Numero di risultati: 106 in 3 pagine

  • Pagina 1 di 3
Strâcci:  chi  ha ferrâccii! — Strâcci, ferrâcci; chi ha scarpaccee!
Strâcci: chi ha ferrâccii! — Strâcci, ferrâcci;  chi  ha scarpaccee!
ed anche nuovi; e si offre di accomodare i guasti a  chi  ne ha: — Ombrellaio: chi ha ombrelli rótti d’accommodaree!
si offre di accomodare i guasti a chi ne ha: — Ombrellaio:  chi  ha ombrelli rótti d’accommodaree!
confettacci ossia il confettacciaro: — Confetti, conféee!  Chi  vvô’ li confèttii? Gli affittuari di sedie o luoghi adatti
di sedie o luoghi adatti a godere lo spettacolo: —  Chi  vô llòchi? L’ultimo giorno di Carnevale, i venditori di
di móccoli: — È acceso er moccolo! — Móccoli móccoli! —  Chi  vô’ móccoli? Altri rivenditori: — Razzi d’amore, per un
Pijalevelo, donne, er 28! — Ce n’è arimasto uno!  Chi  sse lo pija? Chi sse la gode ’sta gallinaccetta? Ciò
donne, er 28! — Ce n’è arimasto uno! Chi sse lo pija?  Chi  sse la gode ’sta gallinaccetta? Ciò dicendo, mostrava il
strade del Ghetto, offrendosi a quell’ufficio, gridando: —  Chi  appìccia, chi appìccia?
offrendosi a quell’ufficio, gridando: — Chi appìccia,  chi  appìccia?
 Chi  ccià l’orecchie piccole, cià vvita curta; chi cce l’ha
ccià l’orecchie piccole, cià vvita curta;  chi  cce l’ha llónghe vita lónga. Apposta quann’è la festa de
ssapè’  chi  vv’ha ffatto la fattura, ossia pe’ cconosce chi vv’ha
ssapè’ chi vv’ha ffatto la fattura, ossia pe’ cconosce  chi  vv’ha stregato, se metteno tutti l’abbiti de la persona
dal ferro, ed occupare il suo posto, o ad acchiapparlo.  Chi  tocca il ferro dice che sta ar sagro, perchè non può esser
preso, come non poteva esser preso dalla forza pubblica  chi  si ricoverava in luogo sacro. Chi viene preso o perde il
dalla forza pubblica chi si ricoverava in luogo sacro.  Chi  viene preso o perde il posto, passa nel mezzo, e il giuoco
sicché in ’ste Passatelle senza mette mente a le regole,  chi  bbeve bbeve. Ce sò ppoi certe antre Passatelle puro ppiù a
Regnanti e portato er vino a ttavola, strillanno "raus!",  chi  pija una misura chi u n’antra, ognuno se mette a bbeve a la
er vino a ttavola, strillanno "raus!", chi pija una misura  chi  u n’antra, ognuno se mette a bbeve a la sanfasò, senza
se mette a bbeve a la sanfasò, senza curasse tanto di  chi  aresta a ddenti asciutti, e questi, come succede, so’ quasi
insinenta su li lampioni, ciavemo ogni sempre scherzato.  Chi  j’ha vvorsuto dà’ un significato e cchi un antro. Chi ddice
Chi j’ha vvorsuto dà’ un significato e cchi un antro.  Chi  ddice che vvonno intenne: Sempre Papi qui regneranno — o
 Chi  sse lo sarebbe mai creso che la Madonna de Sant’Agustino,
de Nerone cor fijo in braccio?! Eppuro è ppropio accusì.  Chi  je l’avessi detto, a una madre de un Nerone, a ddiventà’
si udivano alcuni venditori gridare: — Crescióni:  chi  vvô’ ffa’ la piscia frescaa?
panni vecchi; e quindi andavano gridando per la città —  Chi  accóncia pânnii?!
risposta di colui o di colei su cui siede, deve indovinare  chi  sia. Se indovina, passa la sua benda a chi si fece
deve indovinare chi sia. Se indovina, passa la sua benda a  chi  si fece conoscere, altrimenti segue il suo giro". Così lo
a gara fra ragazzi o ragazze, a  chi  salta più scalini della scala di casa, di un palazzo, di
nu’ le pô scèrne, le lassi perde’; ma nu’ je facci male.  Chi  ammazza un gatto, je môre appresso, o je succède quarche
Roma, grida vendendo semi di zucca secchi: — Bruscolini:  chi  vvô er brusculinaro? — Spassâteve er tempo: er
utensili del suo mestiere, e grida con voce lamentosa: —  Chi  ccià ttigami, tinozze e cunculine rottee d’accommidanee!
uno cià d’abbuscà’ un sacco de papagni. Mentre c’è invece  chi  ddice che ar contrario de li papagni, ponno èsse’ puro
ritornello del venditore di mòre: — Le mòoree faattee:  chi  le magnaa le móoree!
volta banchi e palchi che si affittavano al grido: —  Chi  vô ssedie? Chi vô llochi pe’ vvede’ la pricissione?
e palchi che si affittavano al grido: — Chi vô ssedie?  Chi  vô llochi pe’ vvede’ la pricissione?
Che nun sanno ggiudicà’, ecc. Dodici: è finita la duzzina:  Chi  sta in cammera, chi in cucina, Chi sta a lletto a riposà’,
ecc. Dodici: è finita la duzzina: Chi sta in cammera,  chi  in cucina, Chi sta a lletto a riposà’, Mireladondondèlla,
è finita la duzzina: Chi sta in cammera, chi in cucina,  Chi  sta a lletto a riposà’, Mireladondondèlla,
mija e mmezzo distante da Porta der Popolo a mmanomanca de  chi  vva in su, versi Pontemollo.
aspettare anch’esso che risponda con un proverbio diverso.  Chi  non è pronto a dir subito il proverbio, chi ne ripete uno
diverso. Chi non è pronto a dir subito il proverbio,  chi  ne ripete uno già detto da altri, è tenuto a pagare il
pegni, dice le sacramentali parole: "Cinci-cincinèllo: Di  chi  è ’sto campanèllo?".
 Chi  pporta sempre ar collo l’abbitino de la Madonna der
cche ffaceveno, passaveno p’er Corso, tutti ammascherati,  chi  ssu quarche bber carro, chi a ccavallo e vvestito de lusso,
p’er Corso, tutti ammascherati, chi ssu quarche bber carro,  chi  a ccavallo e vvestito de lusso, e cchi ssur somaro
bbella donna Guendalina! Doveva èsse’ un sole: perchè  chi  sse la ricorda, nun pò ffa’ a mmeno de dillo. Benchè
povera ggente. A vvedella accusì bbella, pe’ ccerte strade,  chi  nu’ la conosceva, chi lo sa quello che sse sarà ccreso!
accusì bbella, pe’ ccerte strade, chi nu’ la conosceva,  chi  lo sa quello che sse sarà ccreso! Infatti un giorno un
a uno di loro, con queste precise parole: Anèllo, anèllo;  chi  ccià l’anèllo? Se questi indovina chi abbia l’oggetto,
Anèllo, anèllo; chi ccià l’anèllo? Se questi indovina  chi  abbia l’oggetto, allora passa a fare da mamma; se no, paga
 Chi  nun pô ritené’ er piscio o l’urina che ssia, è ssegno che
dare il segnale di partenza è solito dire: Uno, dua e ttre;  chi  è urtimo puzza!
de bbôna razza fa prima la femmina e ddoppo er maschio. 8.  Chi  ccià ffiji cià mmalanni. 9. Li peccati de li padri li
fijo maschio. 14. Majali e ffiji come l’allèvi li piji. 15.  Chi  ppresto addenta, presto sparènta. 16. Li dolori der parto
scordeno prèsto. 17. Donna pelosa, o mmatta o virtuosa. 18.  Chi  allèva un fijo l’allèva matto; chi allèva un porco l’allèva
o mmatta o virtuosa. 18. Chi allèva un fijo l’allèva matto;  chi  allèva un porco l’allèva grasso. 19. Madre bbrutta fa li
ch’estate sii d’estate e inverno sii d’inverno. 34.  Chi  nnasce de marzo, è mmatto. 35. Cattivo inverno fa cattivo
37. La quaja d’agosto cià la frebbe ggialla su la códa. 38.  Chi  nnasce môre. 39. Se cammini cor culo, ma sse campi. 40. La
51. Dieta e sservizziali, guarischeno tutti li mali. 52.  Chi  nun crede ar dolore, guardi er colore. 53. Er male deve fa’
55. Lascia er fôco ardente e corri a ddonna partorènte. 56.  Chi  mmagna campa, e cchi ddiggiuna crèpa. 57. Gnènte è bbôno
che d’acquasanta. 61. E mmejo a ssudà’ cha stranutà’. 62.  Chi  ppiscia chiaro fa la fica ar medico. 63. A mmale fresco c’è
ggamme. 101. Er male nun viè’ ssempre pe’ ffa’ mmale. 102.  Chi  mmagna prima e mmagna dòppo, mmer... de galoppo. 103. A
galoppo. 103. A ll’arberi le foje, a le donne le dòje. 104.  Chi  ttócca lèva. 105. Ar mèdico la visita; a lo speziale la
la ricètta. 106. Cascata de foje, catalètto ammannito. 107.  Chi  mmagna troppo, stima casa. 108. Callo che ddóle, pioggia
ppiù la jottonizia ch’er cortèllo. 111. La pelle è una;  chi  sse la sa guardà’ è ’na gran furtuna. 112. Cascata de
Le zzitèlle stanno in piazza; Una fila, un’antra innaspa;  Chi  li fa li cappelli dé paja, Per andare a la bbattaja. A lo
tanto passaveno pe’ Roma, se fermaveno su ppe’ li Monti e a  chi  vvoleva diceveno la ventura. Tutta Roma spopolava per
se comprò quela casa, ciabbitò ttanto tempo e cce morì.  Chi  ddice che sii stato un re, chi un gran generale, chi una
ttanto tempo e cce morì. Chi ddice che sii stato un re,  chi  un gran generale, chi una cosa e cchi ll’antra. Er fatto
morì. Chi ddice che sii stato un re, chi un gran generale,  chi  una cosa e cchi ll’antra. Er fatto sta, e è, cche pprima de
I compagni partono tutti insieme e vanno a rimpiattarsi  chi  in un posto, chi in un altro. Quando non han dato ancora
tutti insieme e vanno a rimpiattarsi chi in un posto,  chi  in un altro. Quando non han dato ancora nessun segno
giocatori di corsa, si cambiano l’un l’altro il posto che,  chi  è nel mezzo, corre ad occupare. Se egli vi riesce, il
dice: arubberemo! Questo (il mignolo) dice: Nicche, nicche,  chi  arubba s’impicca! E nel profferire queste ultime parole si
stagnallo co’ l’appricacce sopra una bbella tela de ragno.  Chi  pperò sse trovasse pe’ ccaso in campagna, pô addoprà’ er
 chi  va la conta, prende il mazzaròcco o la mazzaròcca (vedila
co’ lo schertro der somaro, o der bôvo. C’è ppuro invece  chi  cce s’àpprica sur dolore le tevole der tetto prima infócate
dicendo: — Gatto, trova sorcio. Se il gatto non indovina  chi  è il sorcio, allora è condannato dal re a buscarsi dal boja
la dose delle mazzaroccate. Qualora però il gatto indovina  chi  è il sorcio, tocca a questo il buscarsi quel numero di
in coda alla catena domanda a quella che ne sta a capo: —  Chi  sta a ccapo a la mi’ pigna? E l’altra risponde: — Cé sto
in der pózzo In der pózzo e in de la funtana, Ner core de  chi  mm’ama. Si mm’ama se lo tiènga; Si nun m’ama m’ariviènga".
un cappello di felpo felputo. Felputo me, felputo te:  Chi  sarà stato quel baron felputo Ch’ha ffelputo a mme e a tte?
Ch’ha ffelputo a mme e a tte? 14. Questa porta è aperta per  chi  pporta. Chi ppoi non porta parta poco importa. 15. Pasquale
a mme e a tte? 14. Questa porta è aperta per chi pporta.  Chi  ppoi non porta parta poco importa. 15. Pasquale spacca a
co’ ddu’ deta d’acqua e un filetto de zùcchero. C’è invece  chi  in cammio der zùcchero, ce mette l’ojo de mmànnola dorce,
cosce e le gambe, va attorno e grida, p. es.: — Carbonaro!  Chi  vô er carbone? Un compratore finge di volerne un soldo e
il giuoco con questa formola: — A la muta a la muta,  chi  pparla è pperduta.
de Trèvi a bbeve’, voleva intenne de dije: — Siccome  chi  bbeve ’st’acqua nun se pô scordà’ dde Roma, e la sorte ce
da divoti versetti come quelli surriferiti, e giunti  chi  a tale chi a tal’altra immagine, ivi intonavano le litanie.
versetti come quelli surriferiti, e giunti chi a tale  chi  a tal’altra immagine, ivi intonavano le litanie. Al fine di

Cerca

Modifica ricerca