Vocabolario dinamico dell'Italiano Moderno

VODIM

Risultati per: je

Numero di risultati: 238 in 5 pagine

  • Pagina 3 di 5

La fatica

169868
Mosso, Angelo 2 occorrenze
  • 1892
  • Fratelli Treves, Editori
  • Milano
  • Paraletteratura - Divulgazione
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

degli nomini celebri che molti lavoravano di notte anche nel passato. Cardano ad esempio. Rousseau nelle sue Confessioni dice:"Je travaillai ce

Pagina 319

. "Mes conceptions et mon jugement ne marche qu'à tastons, chancelant, bronchant, et chopant; et quand je suis allé le plus avant que je puis, si ne me

Pagina 322

Il pollo non si mangia con le mani. Galateo moderno

188818
Pitigrilli (Dino Segre) 1 occorrenze
  • 1957
  • Milano
  • Casa Editrice Sonzogno
  • paraletteratura-galateo
  • UNICT
  • w
  • Scarica XML

capelli, gli disse: - Vous voyez Bien qu'il fallait que je m'en aille. - Que je m'en aillasse - corresse il grammatico, ferito più per l'oltraggio al

Pagina 142

La storia dell'arte

253462
Pinelli, Antonio 1 occorrenze

a pour son Législateur, avec un mélange de femmes, d’enfants et d’hommes d’âge et de tempéraments différents; choses comme je crois qui ne déplairont

Pagina 238

Le due vie

254991
Brandi, Cesare 1 occorrenze

’autore verso la propria opera, il primo attestato si trova forse in Jarry, poi sicuramente in Picasso col famoso «je ne cherche pas, je trouve», che

Pagina 13

Almanacco igienico popolare del dott. Paolo Mantegazza

269836
Mantegazza, Paolo 1 occorrenze
  • 1882
  • Libreria Gaetano Brigola
  • Milano
  • cucina
  • UNIFI
  • w
  • Scarica XML

«Estant despouillé, vuidé, nestoyè emundé très bien, je le faits rostir tout entier, en l'arrousant d'un bon graissage et de vin d'épices, et du sel

Pagina 030

La cucina futurista

303481
Marinetti, Filippo Tommaso - Fillia 1 occorrenze

Significativa l'intervista del giornale Je suis partout con Marinetti e l’articolo di fondo, in prima pagina, del quotidiano Le Petit Marseillais

Pagina 066

La Stampa

380120
AA. VV. 1 occorrenze

ricordare, a questo proposito, la eccezionale bravura di Delphine Seyrig e di Jean Rochefort in La prochaine fois je vous le chanterai di James Saunders

Fisiologia dell'uomo sulle Alpi: studii fatti sul Monte Rosa

434744
Angelo Mosso 4 occorrenze
  • 1897
  • Fratelli Treves Editori
  • Milano
  • fisiologia
  • UNIPIEMONTE
  • w
  • Scarica XML

et arrivant avec leurs charges. Comme je leur demandais, non sans étonnement, par suite de quelle bizarre fantaisie ils arrivaient à cette heure, ils

Pagina 169

ne puisse pas être certifìée, je dois cependant maintenir le fait de la diminution des corpuscules rouges, parce qu'il donne une grande importance à la

Pagina 205

tout à coup, je me sentois sans forces et sans courage. Mais le vieux Jos. Beck, chasseur expérimenté, commença à me secouer, à me déplacer, afin que

Pagina 23

, essendo la pressione 420 mm. (che è l'altezza del Monte Bianco), dice: "Je me sens assez mal à mon aise; ayant trouvé pour le nombre de mes pulsations

Pagina 284

L'uomo delinquente

470203
Cesare Lombroso 2 occorrenze
  • 1897
  • Fratelli Bocca Editori, Librai di S. M. Il Re D'Italia
  • Torino
  • scienze
  • UNIPIEMONTE
  • w
  • Scarica XML

Contro le influenze alcooliche. Wilh. Bode, Habt ihr's je versucht? Bremerhaven, 1890. - Die Heilung der Trunksucht. Bremerhaven, 1890. - Alkool

Pagina 344

Wilh. Bode, Habt ihr's je versucht? Bremerhaven, 1890. - Die Heilung der Trunksucht. Bremerhaven, 1890. - Alkool-Album. Bremerhaven, 1891. - G. Bunge

Pagina 344

XIV Legislatura – Tornata del 18 aprile 1882

595383
Farini 1 occorrenze
  • 1882
  • politica - sedute parlamentari del Regno d'Italia
  • UNITUSCIA
  • s
  • Scarica XML

. Mais je ne conseille pas cette manœuvre hardie; c'est là ma manière, (non pare che sia la maniera d'oggi al Ministero della guerra. In ogni modo noto

Pagina 9943

USI,COSTUMI E PREGIUDIZI DEL POPOLO DI ROMA

683757
Zanazzo, Giggi 35 occorrenze

campagne da li grilli, da le ruche, e dda ll’antri animali che je fanno danno.

parocchia de loro, er vijetto ch’er prete che li communica je rilassa pe’ ccertificà’ che hanno preso Pasqua; come se fa incora adesso. Sortanto che

statuva che gnentedemeno, arippresentava la madre de Nerone cor fijo in braccio?! Eppuro è ppropio accusì. Chi je l’avessi detto, a una madre de un Nerone

saperete, ce n’aveva poche spicce, fece agguantà’ ttutt’e quattro l’architetti e ddetto un fatto te fece tajà’ la testa sur medemo ponte, e le fece

lègge: tutto quello che je sa d’ubbidienza, nu’ lo pò ignòtte. Chi la fa la scónta: quanno ariceve quarch’affronto, sé vô aripagà’ dda sé: nun vô

ferrate e je bbuttamio quarche pporcheria su le pietanze preparate, oppuramente je dicemio: "Sor Côco, ce sbattéte ’ste du’ ova?". Oppuramente s

Quanno la Santa Casa de la Madonna fu pportata da ll’angeli da Nazzarette a Lloreto, l’angeli je fecero fa’ quela strada de stelle fitte fitte (la

Se pija un spicchio de papàvero — nun più dd’uno — sé lèveno li sémi, e sse mette a bbullì’ in d’una piluccia, co’ ddu’ deta d’acqua e un filetto

Giannini. Poteva vede tutti, perchè tutti je voleveno bbene a Roma, fôra che li Ggesuviti. Tanto vero che quanno je capitaveno a ttiro, je dava sempre tra

Quanno du’ donne allàtteno, e cche una de loro in der magnà’ e bbeve, l’offre a quell’antra, e quélla accètta; a quella che s’è llevata er magnà’

Ar vicolo de Mazzamurelli, anticamente anticamente, c’era un mago che pparlava cor diavolo a ttu per tu quanno je criccava: insomma, era un antro

a ttera. Allora er Senatore, bbôna grazzia sua, je metteva un piede su la capoccia, oppuramente lo mannava via cor un carcio indove se sentiva mejo

bbevuto uno che nun è stato mentuvato Sótto. Quanno uno, mannato pe’ llicenza dar Padrone, invece de chiede la bbevuta ar Sótto je dice passo o ffaccio

magnà’ che lloro ponno fa’, ddipenne da un budello unico e ssolo che ccianno in corpo, che je va ddar gargarozzo dritto dritto insino a ll’ano. Lo

o er malocchio che sii. Je s’attacca subbito ar corpettino de la spalla a dritta una catenella d’argento cór pélo der tasso, er cornetto, er

lo stommico. Co’ ll’antre tre ccipólle fateje la medesima funzione pe’ ssei ore de fila. Intanto que’ llatte je lo darete a bbeve a ccucchiarini. Fatto

’amore che je pija

’ llà, je dimo che sso’ scarpe comprate a la Filarmonica o dda Filomèna.

certa quantità dde vino, fra tutti li ggiocatori, e ddoppo de fa’ la conta. A quello che je va la conta sceje er Padrone e er Sotto che sso’ li accusì

Si quanno una persona de casa in der mori’ cche ffa, aresta co’ ll’occhi uperti, è ssegno che quarch’un antro de la famija presto je va appresso

Je se fa la novena pe’ ttre nnotte stanno in cammera da letto solo solo, si nnó nun vale. A la terza notte, a mmezzanotte in punto, ddice, che

fece fa’ quer ritratto sur portone, e passò quela casa a l’eredi cor patto che tutte le vorte che er su’ ritratto se fussi scassato o ruvinato, je l

Indovina, indovinarèllo: A cchi cc’indovina je do un anèllo. 1. Vé lò dico, vé l’ho ddetto, Vé lò torno a ddi’ dde nôvo, Fra le donne m’aritrovo. E

L’uscita in Santise. Doppo er parto, a la partorènte, je’ viè’ la frèbbe der pélo, ossia la frèbbe de la separazione der latte o der calo der latte

l’ho ppotuti vede’, ni uprì’ nni cchiude’, m’aricordo che ffece strepito un’immaggine de Ggesù Nnazzareno che sse venera a Ssanta Maria in

fa’ ppijà’ quarche ccolica. Li regazzini, tutte le vorte che ttroveno quarche llumaca, pe’ ffalla uscì ffôra de la còccia, je dicheno ’sta cantasilèna

strapassati, senza che a Roma je sii volata ’na penna; va bbè’ cche ttutto questo è ssuccesso pe’ promissione der Cèlo!).

Quasi sempre ’gni ggiocatore paga un quarto de litro, che ssarebbe, press’a ppoco, una bbevuta ggiusta, ossia un bicchiere; vordì pperò che nun je fa

So’ ggente, tanto femmine che mmaschi, che, ppoveracci, j’entra er diavolo in córpo, e je fa ccommette un sacco de stravèri, facènnoli addiventà

portà’ da casa de loro quello che je pareva e ppiaceva. Quanno lavoraveno p’er Guverno, o cche scopaveno le strade de Roma, s’abbuscàveno 20 bbajochi ar

murta peròmo. E ssi ner tempo che ddurava la predica s’addormiveno, uno sbirro o uno sguizzero der papa, che je stava a ffa’ la guardia, li svejava co

cor un’accia de filo de seta crèmisi (attenta bbene ch’er colore sia cremisi!) infinènta che nu’ sé seccheno e ppoi càscheno da loro. Un antro

S’usaveno la notte der giorno de lo sposalizio de du’ spósi vecchi o vvedovi. Eccheve in che mmodo. Je s’annava sotto casa in truppa co’ le lenterne

, un bravo spezziale che anticamente ciaveva la fermacia a la Ripresa de Bbarberi. A ttempo mio a cchi je stommicava l’ojo de riggine, la sènna-e

. Veramente, quanno la madre o la zzia o la nonna troveno e’ regazzino che ha riccòrto un prospero acceso, je dìcheno pe’ mmetteje pavura: — Bbutta