Vocabolario dinamico dell'Italiano Moderno

VODIM

Risultati per: traduzione

Numero di risultati: 64 in 2 pagine

  • Pagina 1 di 2

Carlo Darwin

411614
Michele Lessona 10 occorrenze

altri la traduzione, si accinse a farla e la compì egli stesso. La prefazione che egli mise in capo a questa sua traduzione ha la data del 3 gennaio 1803

scienze

Pagina 114

traduzione italiana della edizione soprammenzionata, a pagina 229, linea 8.

scienze

Pagina 120

Sono trascorsi dieci anni da che mi venne fatta quella traduzione, e in questo decennio, come in tutta la mia vita, non ho avuto guari tempo a gustar

scienze

Pagina 15

Io ho tradotto questo volume di Carlo Darwin, e le ore che ho consacrato a una tale traduzione le annovero fra le più piacevolmente e nobilmente

scienze

Pagina 15

tradotto la prima nel 1875, pubblicò in Torino coi tipi della Unione tipografico-editrice una nuova traduzione fatta sulla sesta edizione inglese

scienze

Pagina 207

Giovanni Canestrini fece la traduzione, stampata dalla Unione tipografico-editrice torinese. Sono, nella traduzione italiana, oltre a ottocento pagine

scienze

Pagina 208

tradussi, pubblicandosi la mia traduzione dalla Unione tipografico-editrice di Torino.

scienze

Pagina 217

giorni la Unione tipografico-editrice pubblica una mia traduzione. Nel 1837 il Darwin si occupava già del modo di formazione della terra vegetale.

scienze

Pagina 238

credo di dover far lo stesso, ma, avendo maggior spazio disponibile, faccio la citazione un po' più lunga e la faccio colle parole della traduzione del

scienze

Pagina 255

Quando io pubblicai la traduzione dell'Origine dell'uomo di Carlo Darwin, ci misi in capo una prefazioncina (gli editori vogliono sempre almeno una

scienze

Pagina 269

L'origine dell'uomo e la scelta in rapporto col sesso

448747
Carlo Darwin 35 occorrenze
  • 1871
  • Unione Tipografico-Editrice
  • Torino
  • Scienze
  • UNIPIEMONTE
  • w
  • Scarica XML

strettamente arboree e straordinariamente attive Brehm,Vita degli Animali, traduzione italiana, vol. I, p. 83), ma non so se sappiano meglio arrampicarsi o

Scienze

Pagina 106

Brehm, Vita degli animali. Traduzione italiana, edita dalla Unione tipografico-editrice torinese, vol. I,pag. 110, 122.

Scienze

Pagina 15

On the Phenomena of Hybridity in the genus homo, traduzione inglese, 1864.

Scienze

Pagina 161

Vedi una buona discussione su questo argomento in Waitz, Introduct. to Anthropolog, , traduzione inglese, 1863,pag. 198, 208, 227. Ho preso alcuni

Scienze

Pagina 165

una buona discussione su questo argomento in Waitz, Introduct. to Anthropolog, , traduzione inglese, 1863,pag. 198, 208, 227. Ho preso alcuni degli

Scienze

Pagina 165

Lectures on Man, traduzione inglese, 1864,pag. 468.

Scienze

Pagina 168

The primitive inhabitants of Scandinavia, traduzione inglese edita da sir J. Lubbock, 1868,pag. 104.

Scienze

Pagina 170

. BrownTransact. International Congress of prehistoric arch., 1868,pag. 172, 175. Vedi pure Broca (traduzione) nella Anthropological Review, ottobre

Scienze

Pagina 172

Transact. International Congress of prehistoric arch., 1868,pag. 172, 175. Vedi pure Broca (traduzione) nella Anthropological Review, ottobre 1868

Scienze

Pagina 173

On Anthropology, traduzione inglese sulla Anthropolog. Review, gennaio 1868.pag. 38.

Scienze

Pagina 175

costituzione, ed in parte effetto dell’acclimamento. PouchetThe plurality of the human race (traduzione), 1864, p. 60. asserisce che i reggimenti di neri, dati

Scienze

Pagina 176

The plurality of the human race (traduzione), 1864, p. 60.

Scienze

Pagina 177

Quatrefages, Unité de l’espèce humaine, 1861,pag. 205. Waits, Introduct. to Anthropology, traduzione inglese, vol. I, 1863,pag. 124. Livingstone

Scienze

Pagina 177

Brehm (Vita degli Animali, vol. III, p. 23, della traduzione italiana) viene a questa conclusione.

Scienze

Pagina 220

, traduzione Moulirne.

Scienze

Pagina 23

sembra essere più grande nei Negri e negli Australiani che non negli Europei, vedi Carlo Vogt, Leçons sur l’homme, traduzione Moulirne..

Scienze

Pagina 23

Facts and Arguments for Darwin, traduzione inglese, 1869, p. 20. Vedi la discussione precedente intorno ai fili olfattorii. Sars ha descritto un caso

Scienze

Pagina 238

Sulla forma primitiva del cranio, traduzione inglese nella Anthropological Review, ottobre 1868, p. 426.

Scienze

Pagina 25

Nouveaux Manuel d'Anat. Comp. (traduzione francese), tom. I, 1850, p. 567.

Scienze

Pagina 255

Manuel d'Anat. Comp. (traduzione francese), tom. I, 1850, p. 567..

Scienze

Pagina 255

Personal Narrative, traduzione inglese, vol. III, p. 106.

Scienze

Pagina 41

HumboldtPersonal Narrative, traduzione inglese, vol. III, p. 106. aggiunge «questa espressione popolare, dettata da una lunga esperienza, combatte il sistema di

Scienze

Pagina 41

Il sig. Blyth ha ricordato (traduzione del Règne Animal di Cuvier, p. 158) vari esempi di Lanius, Ruticilla, Linaria, ed Anas. Audubon ha pure

Scienze

Pagina 424

Intorno all’Ardetta, traduzione di Cuvier, Règne Animal, del sig. Blyth, nota, p. l59. Intorno al Falcone, il sig. Blyth, nel Mag. of Nat. Hist. di

Scienze

Pagina 424

opera della variazione o per qualche causa ignota i caratteri del maschioIl sig. Blyth ha ricordato (traduzione del Règne Animal di Cuvier, p. 158

Scienze

Pagina 424

la sua traduzione del Règne Animal del sig. Cuvier, p. 159. Io riferisco il caso della Loxia dalle informazioni del signor Blyth. Intorno ai tordi

Scienze

Pagina 428

di coscienza di se stesso. Inoltre, come osserva BüchnerConférences sur la Théorie Darwinienne, traduzione francese, 1869, p. 132., la moglie di un

Scienze

Pagina 50

Conférences sur la Théorie Darwinienne, traduzione francese, 1869, p. 132.

Scienze

Pagina 51

Schaaffhausen, traduzione, nella Anthropological Review, ottobre 1868, p. 419, 420, 427.

Scienze

Pagina 519

Ecker, traduzione nella Anthropological Review, ottobre 1868, p. 351 356. Il paragone della forma del cranio negli uomini e nelle donne è stato

Scienze

Pagina 519

è nella donna più larga che non nell’uomoEcker, traduzione nella Anthropological Review, ottobre 1868, p. 351 356. Il paragone della forma del cranio

Scienze

Pagina 519

muscoli più pronunziati. In seguito al rapporto che esiste fra lo sviluppo dei muscoli e la sporgenza delle sopracigliaSchaaffhausen, traduzione, nella

Scienze

Pagina 519

Brehm, Vita degli Animali, traduzione italiana, vol. I,pag. 121. – Rennger, Säugethiere von Paraguay, s. 57.

Scienze

Pagina 85

degli Animali, traduzione italiana, vol. I,pag. 121. – Rennger, Säugethiere von Paraguay, s. 57..

Scienze

Pagina 85

Lectures on Man di Carlo Vogt. Traduzione inglese, 1864, p. 151.

Scienze

Pagina 96

L'uomo delinquente

473870
Cesare Lombroso 2 occorrenze
  • 1897
  • Fratelli Bocca Editori, Librai di S. M. Il Re D'Italia
  • Torino
  • scienze
  • UNIPIEMONTE
  • w
  • Scarica XML

Prof. C. Winkler, Lets over Crimineele Anthropologie (Haarlem, De Erven, 1895). Traduzione francese fatta gentilmente per il Lombroso dal Dr. Pfungst

scienze

Pagina 633

11. - Il prof. C. Winkler Prof. C. Winkler, Lets over Crimineele Anthropologie (Haarlem, De Erven, 1895). Traduzione francese fatta gentilmente per

scienze

Pagina 633

Le macchine invisibili: scienza e tecnica in tre camere e cucina

509872
Piero Bianucci 1 occorrenze

priorità anche nel nome si porta dietro l’handicap della traduzione. Con la Programma 101 ho voluto realizzare una macchina amichevole alla quale

scienze

Pagina 238

Sulla origine della specie per elezione naturale

537676
Carlo Darwin 1 occorrenze
  • 1875
  • Unione Tipografico-Editrice
  • Torino
  • Scienze
  • UNIPIEMONTE
  • w
  • Scarica XML

Il celebre paleontologo Bronn, in fine della sua traduzione tedesca di questa opera, domanda come, secondo il principio dell'elezione naturale, una

Scienze

Pagina 180

Teoria della relatività dell'Eistein. Esposizione elementare alla portata di tutti

539770
Harry Schmidt 1 occorrenze

= m.a (I) traduzione simbolica di quanto è detto nel testo.

Scienze

Pagina 33

Cerca

Modifica ricerca